X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fyi.po;h=6c57b4c160a681b63f4dd2e0c22218c91fcf8501;hb=c4ccfa6009841307c690caf6dc280470add4de81;hp=90688cc7109bb2dc317e701778583e4dd4d36a66;hpb=6b62d825814b47a5e8efd9d3c0700e570667ac12;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po index 90688cc71..6c57b4c16 100644 --- a/po/yi.po +++ b/po/yi.po @@ -6,2252 +6,5430 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: None <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "" -"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ קאָרומפּירטע " -"בילדטעקע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" -"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ " -"קאָרומפּירטע אַנימאַציע טעקע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד־אַרײַנשטעל מאָדול: %s: %s" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" -"בילד־אַרײַנשטעל מאָדול %s עקספּאָרטירט ניט דעם פּאַסיקן צובינד; אפֿשר פֿון אַ צװײטע " -"GTK װערסיע?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג" +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +#, fuzzy +msgid "DISPLAY" +msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s" +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "" -"דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +msgid "FLAGS" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 -#, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk/keyname-table.h:3940 #, fuzzy -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s" +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" msgstr "" -"ניט געקענט פֿאַרמאַכן '%s' בשעת שרײַבן די בילד; קען זײַן אַז ניט אױפֿגעהיט אַלע " -"דאַטן: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk/keyname-table.h:3943 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "קלעפּ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "" -"אינערלעכע טעות: בילד אַרײַנשטעל מאָדול '%s' האָט ניט אָנגעהױבן אַרײַנשטעלן אַ בילד, " -"אָבער זי האָט ניט געגעבן קײן סיבה דערצו" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "קאָרומפּירטער בילדקאָפּ" +#: gdk/keyname-table.h:3945 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "טעקעס" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ניט־באַקאַנטע בילד־פֿאָרעם" +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "פֿאַלשע בילדצעל דאַטן" +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" -msgstr[1] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" +#: gdk/keyname-table.h:3948 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "אַהײם" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "אומדערװאַרטע בילדל־שטיק אין אַנימאַציע" +#: gdk/keyname-table.h:3949 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "לינקס" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "אַנימאַציע־סאָרט ניט געשטיצט" +#: gdk/keyname-table.h:3950 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "אַרױף" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין אַנימאַציע" +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע" +#: gdk/keyname-table.h:3952 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "אַראָפּ" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "אומלעקסיק שטיק אין אַנימאַציע" +#: gdk/keyname-table.h:3953 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "זײַט %u" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI בילד־פֿאָרעם" +#: gdk/keyname-table.h:3954 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "אַראָפּ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ביטמאַפּע בילד" +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" +#: gdk/keyname-table.h:3957 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "דרוק" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "אין GIF טעקע פֿעלן דאַטן (אפֿשר איז די טעקע פֿאַרקירצט?)" +#: gdk/keyname-table.h:3960 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "אינערלעכע טעות אין GIF אַרײַנשטעל (%s)" +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "הײפֿטל אָפּפֿלוס" +#: gdk/keyname-table.h:3962 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "דרוק" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk/keyname-table.h:3963 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF בילד־אַרײַנשטעל פֿאַרשטײט ניט דאָס בילד" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "אַהײם" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "געפֿונען אומלעקסיקע פּראָגראַמװאַרג" +#: gdk/keyname-table.h:3964 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "לינקס" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "צעפּלאָשעטע טאַבעלע פּאָזיציע אין GIF טעקע" +#: gdk/keyname-table.h:3965 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "אַרױף" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" +#: gdk/keyname-table.h:3966 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "קאָרומפּירטע GIF בילד (אומלעקסיקער LZW אײַנקלענערונג)" +#: gdk/keyname-table.h:3967 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "אַראָפּ" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "טעקע זעט ניט אױס װי קײן GIF טעקע" +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "װערסיע %s פֿון GIF טעקע פֿאָרמאַטירונג ניט געשטיצט" +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "" -"דאָס GIF בילד האָט ניט קײן גלאָבאַלע פֿאַרבמאַפּע, און אַ ראָם אין אים האָט ניט קײן " -"לאָקאַלע פֿאַרבמאַפּע" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF בילד־פֿאָרעם" +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע ברײט" +#: gdk/keyname-table.h:3975 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע הײך" +#: gdk/keyname-table.h:3976 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "אײַנגעקלענערטע בילדלעך זײַנען ניט געשטיצט" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "בילדל סאָרט ניט געשטיצט" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ICO טעקע" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 -msgid "Image too large to be saved as ICO" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 -msgid "Cursor hotspot outside image" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "דרוק" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgid "Opening %s" msgstr "" -"ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילד; פּרוּװ ענדיקן אַנדערע פּראָגראַמען צו דערלײזן " -"זכּרון" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " -"אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " -"אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" +msgid "C_redits" +msgstr "שאַף" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 #, fuzzy -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 #, fuzzy -msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "באַטרעף פֿון ביטן אין קאַנאַל פֿון PNG בילד איז אומלעקסיק" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ביטן אין קאַנאַל פֿון טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט 8" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט RGB און ניט RGBA" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט אַ ניט־געשטיצטן צאָל קאַנאַלן; מוז זײַן 3 אָדער 4" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "טױטפֿאַל אין PNG בילדטעקע: %s" +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNG טעקע" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"ניט גענוג זכּרון פֿאַרהאַלטן אַ בילד מיט גרײס %ld מיט %ld; פּרוּװ ענדיקן עטלעכע " -"פּראָגראַמען צו פֿאַרקלענערן דעם מאַנגל אין זכּרון" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן האָבן צװישן 1 און 79 שריפֿטצײכנס" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "באַזײַטיק" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -"באַטרעף פֿאַר PNG טעקסטשטיק %s לאָזט זיך ניט איבערמאַכן אין ISO-8859-1 קאָדירונג" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 -msgid "The PNG image format" -msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "װ'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 #, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "PNM טעקעס מיט העכסטן פֿאַרב־באַטרעף איבער 255 ניט געשטיצט" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "אױסגעלאָשן" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM בילד פֿאָרמאַטירונג איז אומלעקסיק" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -"רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד" +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " +"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור" +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " +"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "דורכװײק" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS בילד האָט אַן אומבאַקאַנטן סאָרט" +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "באַטרעף" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן RAS־בילד" +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "רױט" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ראַסטער בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer סטרוקטור" +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "גרין" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "ניט געקענט װידער צוטײלן IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "בלױ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" +msgid "Op_acity:" +msgstr "מאַטקײט" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור" +msgid "Transparency of the color." +msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ניט גענוג פֿאַרבמאַפּע ערטער" +msgid "Color _name:" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר פֿאַרבמאַפּע ערטער" +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " +"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA בילד האָט אומלעקסיקע דימענסיעס" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA בילד סאָרט ניט געשטיצט" +msgid "_Palette:" +msgstr "פּאַליטרע" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "איבעריקע דאַטן אין טעקע" +msgid "Color Wheel" +msgstr "ראָד" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין " +"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די " +"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־ברײט (אומלעקסיקע TIFF טעקע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן. דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע " +"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־הײך (אומלעקסיקע TIFF טעקע)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "נוליקע ברײט אָדער הײך פֿון TIFF בילד" +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "דימענסיעס פֿון TIFF בילד זײַנען צו גרױס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב. צו ענדערן " +"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " +"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן RGB דאַטן פֿון TIFF טעקע" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "דורכפֿאַל אין פֿאַרמאַכן TIFF" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע ברײט" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "נאַטורן" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "אױבן" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "דנאָ" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "לינקס" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM טעקע האָט בילד ברײט <= 0" +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM טעקע האָט בילד הײך <= 0" +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל" +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM טעקע האָט אַן אומלעקסיקן צאָל פֿאַרבן" +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "סעלעקציע: " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gtk/gtkentry.c:10019 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XPM בילד" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "סעלעקציע: " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "ניט געקענט לײענען XPM פֿאַרבמאַפּע" +msgid "Select A File" +msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XPM בילד" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 -msgid "The XPM image format" -msgstr "די XPM בילד פֿאָרמאַטירונג" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "קײנע" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 -msgid "Program class as used by the window manager" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." msgstr "" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "CLASS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 -msgid "Program name as used by the window manager" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "NAME" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 -msgid "X display to use" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" msgstr "" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 #, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית" +msgid "Invalid file name" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 -msgid "X screen to use" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "SCREEN" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 -msgid "Gdk debugging flags to set" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" msgstr "" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 -msgid "FLAGS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" msgstr "" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to unset" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 -msgid "License" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 -msgid "The license of the program" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "_Credits" -msgstr "" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "_License" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "לײג צו" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:681 -#, c-format -msgid "About %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 -msgid "Credits" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 -msgid "Written by" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 -msgid "Documented by" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 -msgid "Translated by" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 -msgid "Artwork by" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "טעקעס" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "גרײס" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "באַזײַטיק" +msgid "Modified" +msgstr "מאָדע" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 -msgid "calendar:week_start:0" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#, fuzzy +msgid "Type a file name" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#, fuzzy +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#, fuzzy +msgid "Save in _folder:" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +#, fuzzy +msgid "Create in _folder:" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 -msgid "Pick a Color" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 -msgid "Received invalid color data\n" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין " -"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די " -"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער." -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן. דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע " -"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט." -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 -msgid "_Save color here" -msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" msgstr "" -"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב. צו ענדערן " -"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " -"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" msgstr "" -"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " -"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." +msgstr "" + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +msgid "Path does not exist" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "טעקעס" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "שריפֿט" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת" + +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "משפּחה" + +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "סטיל" + +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "גרײס" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#, c-format msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" -"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " -"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 -msgid "_Hue:" -msgstr "שאַטירונג" +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 -msgid "_Saturation:" -msgstr "דורכװײק" +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "גרײס" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 -msgid "_Value:" -msgstr "באַטרעף" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "קײנע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "_Red:" -msgstr "רױט" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "עפֿן" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 -msgid "_Green:" -msgstr "גרין" +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "קאָפּיר" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "צי איבער" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "דריקונג" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "זײַט %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#, fuzzy +msgid "_Paper size:" +msgstr "נאַטורן" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#, fuzzy +msgid "_Orientation:" +msgstr "דורכװײק" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "זײַט %u" + +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "טעקעס" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "מעק אָפּ טעקע" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "װאָרענונג" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "װאָרענונג" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "געפֿין" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "װאָרענונג" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "קלעפּ" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "דרוק" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "סעלעקציע: " + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" +msgstr "שאַף" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#, fuzzy +msgid "C_ollate" +msgstr "שאַף" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "װי פֿריִער" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "װאָרענונג" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "נאַטורן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "נאַטורן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "דרוק" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "באַטרעף" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#, fuzzy +msgid "Paper _type:" +msgstr "נאַטורן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Paper _source:" +msgstr "נאַטורן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "דורכװײק" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#, fuzzy +msgid "_Now" +msgstr "נײן" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#, fuzzy +msgid "On _hold" +msgstr "פֿעט" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "פֿאַרב" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" + +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Copy _Location" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "מעק אָפּ" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unknown item" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" + +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "אינפֿאָרמאַציע" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "װאָרענונג" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "טעות" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "פֿראַגע" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "לײג צו" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "אַפּליקיר" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "פֿעט" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "רוף אָפּ" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "קאָמפּאַקטל" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "מעק אָפּ" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "פֿאַרמאַך" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "צי איבער" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "צי איבער" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "קאָפּיר" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "שער" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "מעק אָפּ" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "אױסגעלאָשן" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "צי איבער" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "דערפֿיר" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "שאַף" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "טעקעס" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "געפֿין" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "זוך און פֿאַרבײַט" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "בײגעװדיק" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "דנאָ" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "ערשט" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "לעצטע" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "אױבן" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "צוריק" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "אַראָפּ" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "פֿאָרױס" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "אַרױף" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "געהילף" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "אַהײם" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "אינדעקס" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "אינפֿאָרמאַציע" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "קורסיװ" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "צום אָרט" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "צי איבער" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "טעקעס" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "לינקס" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "שאַטירונג" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "פֿאָרױס" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "נײַ" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "קלעפּ" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "פֿאָרױסװײַז" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "רױט" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "געפֿין" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "ענדיק" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "נײַ" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "נײַ" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "נײן" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "גוט" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "עפֿן" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "דרוק" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "זײַט %u" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "קלעפּ" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "פּרעפֿערענצן" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "דרוק" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "נאַטורן" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "הער אױף" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "איבער־פֿאַרקער" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "דערהײַנטיק" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "נעם אַװעק" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "װי פֿריִער" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "היט אױף" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "היט אױף װי" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "קלײַב אַלץ אױס" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "פֿאַרב" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "שריפֿט" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "אַרױף־צו" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "אַראָפּ־צו" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "אױסלײג קאָנטראָל" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "ענדיק" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "שטריך אַדורך" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "לײג צוריק" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "אונטער־שורה" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "פֿאַרקער" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "יאָ" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "פֿאַרגרעסער" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "פֿאַרקלענער" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" + +#: gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "באַטרעף" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "דערפֿיר" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "אינדעקס" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "אינדעקס" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "אינדעקס" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "פֿאַרב" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "אַמהאַריש (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "דריקונג" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "_Blue:" -msgstr "בלױ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "_Opacity:" -msgstr "מאַטקײט" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" +msgid "Resolution" +msgstr "פֿראַגע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -msgid "Color _Name:" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " -"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 -msgid "_Palette" -msgstr "פּאַליטרע" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "ראָד" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy -msgid "Color Selection" +msgid "Auto Select" msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "קלײַב אַלץ אױס" +msgid "Printer Default" +msgstr "געװײנטלעכע ברײט" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 -msgid "Input _Methods" -msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "אַהײם" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 -msgid "Desktop" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy -msgid "(None)" +msgid "None" msgstr "קײנע" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349 -#, fuzzy -msgid "Select a File" -msgstr "מעק אָפּ טעקע" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503 -msgid "Other..." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "עקראַן" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not change the current folder to %s:\n" -"%s" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "דרוק" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "דרוק" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941 +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "דרוק" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "דרוק" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121 -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "טעקעס" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 -msgid "Shortcuts" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "פּאַפּקעס" +msgid "printer offline" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Add" -msgstr "לײג צו" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352 -msgid "_Remove" -msgstr "נעם אַװעק" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "קלעפּ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964 -msgid "_Add to Shortcuts" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978 -msgid "Show _Hidden Files" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "דרוק" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ קאָרומפּירטע " +"בילדטעקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767 -msgid "Files" -msgstr "טעקעס" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ " +#~ "קאָרומפּירטע אַנימאַציע טעקע" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד־אַרײַנשטעל מאָדול: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "בילד־אַרײַנשטעל מאָדול %s עקספּאָרטירט ניט דעם פּאַסיקן צובינד; אפֿשר פֿון אַ צװײטע " +#~ "GTK װערסיע?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 -msgid "Size" -msgstr "גרײס" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 #, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "מאָדע" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ניט געקענט פֿאַרמאַכן '%s' בשעת שרײַבן די בילד; קען זײַן אַז ניט אױפֿגעהיט אַלע " +#~ "דאַטן: %s" -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 #, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 #, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "אינערלעכע טעות: בילד אַרײַנשטעל מאָדול '%s' האָט ניט אָנגעהױבן אַרײַנשטעלן אַ " +#~ "בילד, אָבער זי האָט ניט געגעבן קײן סיבה דערצו" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "קאָרומפּירטער בילדקאָפּ" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ניט־באַקאַנטע בילד־פֿאָרעם" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "פֿאַלשע בילדצעל דאַטן" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 #, fuzzy -msgid "Create in _folder:" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" +#~ msgstr[1] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "אומדערװאַרטע בילדל־שטיק אין אַנימאַציע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "אַנימאַציע־סאָרט ניט געשטיצט" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין אַנימאַציע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "אומלעקסיק שטיק אין אַנימאַציע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ביטמאַפּע בילד" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 #, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "מאָדאַל" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 -msgid "Yesterday" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "אין GIF טעקע פֿעלן דאַטן (אפֿשר איז די טעקע פֿאַרקירצט?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "אינערלעכע טעות אין GIF אַרײַנשטעל (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "הײפֿטל אָפּפֿלוס" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF בילד־אַרײַנשטעל פֿאַרשטײט ניט דאָס בילד" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931 -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "געפֿונען אומלעקסיקע פּראָגראַמװאַרג" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not select %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "צעפּלאָשעטע טאַבעלע פּאָזיציע אין GIF טעקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 -msgid "Open Location" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055 #, fuzzy -msgid "Save in Location" -msgstr "סעלעקציע: " +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "קאָרומפּירטע GIF בילד (אומלעקסיקער LZW אײַנקלענערונג)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "טעקע זעט ניט אױס װי קײן GIF טעקע" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "װערסיע %s פֿון GIF טעקע פֿאָרמאַטירונג ניט געשטיצט" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "דאָס GIF בילד האָט ניט קײן גלאָבאַלע פֿאַרבמאַפּע, און אַ ראָם אין אים האָט ניט קײן " +#~ "לאָקאַלע פֿאַרבמאַפּע" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF בילד־פֿאָרעם" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע ברײט" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע הײך" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "אײַנגעקלענערטע בילדלעך זײַנען ניט געשטיצט" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "בילדל סאָרט ניט געשטיצט" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ICO טעקע" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "סעלעקציע: " +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 -msgid "Folders" -msgstr "פּאַפּקעס" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 -msgid "Fol_ders" -msgstr "פּאַפּקעס" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 -msgid "_Files" -msgstr "טעקעס" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די פּראָגראַם " -"קען זי ניט נוצן. צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 -msgid "_New Folder" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 -msgid "De_lete File" -msgstr "מעק אָפּ טעקע" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 -msgid "_Rename File" -msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילד; פּרוּװ ענדיקן אַנדערע פּראָגראַמען צו דערלײזן " +#~ "זכּרון" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "דו האָסט מסתּמא גענוצט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 -msgid "New Folder" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 -msgid "_Folder name:" -msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 -msgid "C_reate" -msgstr "שאַף" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "האָט מסתּמא סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "מעק טאַקע אָפּ טעקע %s ?" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 -msgid "Delete File" -msgstr "מעק אָפּ טעקע" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" -": %s" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "באַטרעף פֿון ביטן אין קאַנאַל פֿון PNG בילד איז אומלעקסיק" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 -msgid "Rename File" -msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "ביטן אין קאַנאַל פֿון טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט 8" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 -msgid "_Rename" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט RGB און ניט RGBA" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 -msgid "_Selection: " -msgstr "סעלעקציע: " +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט אַ ניט־געשטיצטן צאָל קאַנאַלן; מוז זײַן 3 אָדער 4" -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"טעקע־נעמען %s האָט זיך ניט געלאָזט פֿאַרװאַנדלען אין UTF-8. פּרוּװ באַשטעטיקן דעם " -"סבֿיבֿה־װאַריאַבל G_BROKEN_FILENAMES: %s" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין PNG בילדטעקע: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNG טעקע" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 -msgid "Name too long" -msgstr "נאָמען צו לאַנג" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "ניט גענוג זכּרון פֿאַרהאַלטן אַ בילד מיט גרײס %ld מיט %ld; פּרוּװ ענדיקן עטלעכע " +#~ "פּראָגראַמען צו פֿאַרקלענערן דעם מאַנגל אין זכּרון" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 -msgid "(Empty)" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן האָבן צװישן 1 און 79 שריפֿטצײכנס" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 #, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "טעקעס" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "באַטרעף פֿאַר PNG טעקסטשטיק %s לאָזט זיך ניט איבערמאַכן אין ISO-8859-1 קאָדירונג" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 -msgid "Sans 12" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 -msgid "Font" -msgstr "שריפֿט" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 -msgid "_Family:" -msgstr "משפּחה" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 -msgid "_Style:" -msgstr "סטיל" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 -msgid "Si_ze:" -msgstr "גרײס" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 -msgid "_Preview:" -msgstr "פֿאָרױסװײַז" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 -msgid "Font Selection" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן" -#: gtk/gtkgamma.c:401 -msgid "Gamma" -msgstr "γ (גאַמאַ)" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "_Gamma value" -msgstr "γ (גאַמאַ)" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/gtkicontheme.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" -#: gtk/gtkicontheme.c:1322 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "געװײנטלעכע ברײט" +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Input" -msgstr "אַרײַנשרײַב" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 #, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "ניט קײן אַרײַנשרײַב המצאָות" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Device:" -msgstr "המצאָה" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 -msgid "Disabled" -msgstr "אױסגעלאָשן" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 -msgid "Screen" -msgstr "עקראַן" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS בילד האָט אַן אומבאַקאַנטן סאָרט" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 -msgid "Window" -msgstr "פֿענצטער" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 -msgid "_Mode: " -msgstr "מאָדע" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן RAS־בילד" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ראַסטער בילד־פֿאָרעם" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer סטרוקטור" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 -msgid "_Axes" -msgstr "אַקסן" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 -msgid "_Keys" -msgstr "שליסלעך" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "ניט געקענט װידער צוטײלן IOBuffer דאַטן" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "X" -msgstr "ה'" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer דאַטן" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Y" -msgstr "װ'" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Pressure" -msgstr "דריקונג" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "X Tilt" -msgstr "ה' משופּהדיקײט" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Y Tilt" -msgstr "װ' משופּהדיקײט" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ניט גענוג פֿאַרבמאַפּע ערטער" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 -msgid "Wheel" -msgstr "ראָד" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר פֿאַרבמאַפּע ערטער" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "none" -msgstr "קײנע" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 -msgid "(disabled)" -msgstr "(אױסגעלאָשן)" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA בילד האָט אומלעקסיקע דימענסיעס" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA בילד סאָרט ניט געשטיצט" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 -msgid "clear" -msgstr "באַזײַטיק" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gtk/gtklabel.c:3929 -msgid "Select All" -msgstr "קלײַב אַלץ אױס" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "איבעריקע דאַטן אין טעקע" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa בילד־פֿאָרעם" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 -msgid "MODULES" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־ברײט (אומלעקסיקע TIFF טעקע" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־הײך (אומלעקסיקע TIFF טעקע)" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "נוליקע ברײט אָדער הײך פֿון TIFF בילד" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "דימענסיעס פֿון TIFF בילד זײַנען צו גרױס" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:482 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" -#: gtk/gtkmain.c:565 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן RGB דאַטן פֿון TIFF טעקע" -#: gtk/gtkmain.c:565 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "זײַט %u" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין פֿאַרמאַכן TIFF" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 -msgid "Group" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/gtkrc.c:2438 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#: gtk/gtkrc.c:3515 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "בילדצעל פּאַפּקע־רשימה אײנס: %s מוז זײַן אַבסאָלוט, %s, שורה %d" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "Information" -msgstr "אינפֿאָרמאַציע" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "בילד האָט אַ נוליקע ברײט" -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "Warning" -msgstr "װאָרענונג" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Error" -msgstr "טעות" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Question" -msgstr "פֿראַגע" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Apply" -msgstr "אַפּליקיר" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Bold" -msgstr "פֿעט" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Cancel" -msgstr "רוף אָפּ" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "קאָמפּאַקטל" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Clear" -msgstr "מעק אָפּ" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Close" -msgstr "פֿאַרמאַך" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Convert" -msgstr "צי איבער" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM טעקע האָט בילד ברײט <= 0" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Copy" -msgstr "קאָפּיר" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM טעקע האָט בילד הײך <= 0" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "Cu_t" -msgstr "שער" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Delete" -msgstr "מעק אָפּ" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM טעקע האָט אַן אומלעקסיקן צאָל פֿאַרבן" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Execute" -msgstr "דערפֿיר" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XPM בילד" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Edit" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "ניט געקענט לײענען XPM פֿאַרבמאַפּע" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Find" -msgstr "געפֿין" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XPM בילד" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "זוך און פֿאַרבײַט" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "די XPM בילד פֿאָרמאַטירונג" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Floppy" -msgstr "בײגעװדיק" +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "דנאָ" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "ערשט" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "לעצטע" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "אױבן" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" -msgstr "צוריק" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" -msgstr "אַראָפּ" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" -msgstr "פֿאָרױס" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "אַרױף" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Harddisk" -msgstr "" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "פּאַפּקעס" -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Help" -msgstr "געהילף" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "פּאַפּקעס" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Home" -msgstr "אַהײם" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s" -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Increase Indent" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די " +#~ "פּראָגראַם קען זי ניט נוצן. צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Index" -msgstr "אינדעקס" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Italic" -msgstr "קורסיװ" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Jump to" -msgstr "צום אָרט" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" -msgstr "אין מיטן" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" -msgstr "דערפֿיל" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" -msgstr "לינקס" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "שאַף" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" -msgstr "רעכטס" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "נײַ" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s" -#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "קלעפּ" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "מעק טאַקע אָפּ טעקע %s ?" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Pre_vious" -msgstr "פֿאָרױסװײַז" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "רױט" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "געפֿין" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" +#~ ": %s" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "ענדיק" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "_Network" -msgstr "נײַ" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "טעקע־נעמען %s האָט זיך ניט געלאָזט פֿאַרװאַנדלען אין UTF-8. פּרוּװ באַשטעטיקן " +#~ "דעם סבֿיבֿה־װאַריאַבל G_BROKEN_FILENAMES: %s" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_New" -msgstr "נײַ" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_No" -msgstr "נײן" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "נאָמען צו לאַנג" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_OK" -msgstr "גוט" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgid "_Open" -msgstr "עפֿן" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "γ (גאַמאַ)" -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "_Paste" -msgstr "קלעפּ" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "γ (גאַמאַ)" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgid "_Preferences" -msgstr "פּרעפֿערענצן" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "אַרײַנשרײַב" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "_Print" -msgstr "דרוק" +#, fuzzy +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "ניט קײן אַרײַנשרײַב המצאָות" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "המצאָה" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "_Properties" -msgstr "נאַטורן" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "אױסגעלאָשן" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgid "_Quit" -msgstr "הער אױף" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "עקראַן" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Redo" -msgstr "איבער־פֿאַרקער" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "פֿענצטער" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgid "_Refresh" -msgstr "דערהײַנטיק" +#, fuzzy +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "מאָדע" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Revert" -msgstr "װי פֿריִער" +#, fuzzy +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "אַקסן" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Save" -msgstr "היט אױף" +#, fuzzy +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "שליסלעך" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Save _As" -msgstr "היט אױף װי" +#, fuzzy +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "דריקונג" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "_Color" -msgstr "פֿאַרב" +#, fuzzy +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "ה' משופּהדיקײט" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "_Font" -msgstr "שריפֿט" +#, fuzzy +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "װ' משופּהדיקײט" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Ascending" -msgstr "אַרױף־צו" +#, fuzzy +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "ראָד" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "_Descending" -msgstr "אַראָפּ־צו" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "קײנע" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Spell Check" -msgstr "אױסלײג קאָנטראָל" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(אױסגעלאָשן)" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "שטריך אַדורך" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "_Undelete" -msgstr "לײג צוריק" +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "מעק אָפּ" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgid "_Underline" -msgstr "אונטער־שורה" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "_Undo" -msgstr "פֿאַרקער" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgid "_Yes" -msgstr "יאָ" +#, fuzzy +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "אין מיטן" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "רעכטס" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "נײַ" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Zoom _In" -msgstr "פֿאַרגרעסער" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "קלעפּ" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "פֿאַרקלענער" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "ענדיק" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק" +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק" +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "געװײנטלעכע ברײט" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום" +#, fuzzy +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "דערפֿיל" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום" +#, fuzzy +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "מאָדאַל" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס" +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM בילד פֿאָרמאַטירונג איז אומלעקסיק" -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "טײַלענדיש (צעבראָכן)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s" +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtktipsquery.c:186 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־" +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "דו האָסט מסתּמא גענוצט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "האָט מסתּמא סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 -msgid "Empty" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "אַמהאַריש (EZ+)" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "קלײַב אַלץ אױס" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "PNM טעקעס מיט העכסטן פֿאַרב־באַטרעף איבער 255 ניט געשטיצט" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "פּאַפּקעס" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "טײַלענדיש (צעבראָכן)" +#, fuzzy +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "סעלעקציע: " -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)" +#~ msgid "X" +#~ msgstr "ה'" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)" +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "באַזײַטיק" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)" +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "בילדצעל פּאַפּקע־רשימה אײנס: %s מוז זײַן אַבסאָלוט, %s, שורה %d" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן" +#, fuzzy +#~ msgid "Writing %s failed: %s" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#: tests/testfilechooser.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not change the current folder to %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Could not find the path" @@ -2271,14 +5449,6 @@ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַ #~ msgid "Add" #~ msgstr "לײג צו" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "נעם אַװעק" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "אַרױף" - #, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "נאָמען פֿון טעקע" @@ -2289,6 +5459,3 @@ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַ #~ msgid "Zoom _100%" #~ msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער ביז 100 פּראָצענט" - -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן"