X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=21537ef6f81483ba47e4e659daa1b73a75b4594a;hb=527a4077753ff05fccae54c0b68d29ceb548a081;hp=c0a6e0ab2dc2c28575a8fca162a8b90a1ed3bbfb;hpb=c52ff6ccd4f664cabcfc389b4fb7fb574a16378b;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c0a6e0ab..21537ef6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,13 +28,13 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -48,90 +49,90 @@ msgstr "BASE64 challenge' msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatasý %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:259 +#: driver.c:259 driver.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:343 +#: driver.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -#: driver.c:347 +#: driver.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -#: driver.c:366 +#: driver.c:372 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" -#: driver.c:371 +#: driver.c:377 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" -#: driver.c:518 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor" -#: driver.c:572 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:588 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:626 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:631 +#: driver.c:636 #, fuzzy, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d %ssekizlik)" +msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:632 +#: driver.c:637 #, fuzzy, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:699 +#: driver.c:707 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:758 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -139,19 +140,19 @@ msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: driver.c:790 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " býrakýldý\n" -#: driver.c:800 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " boþaltýldý\n" -#: driver.c:817 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " boþaltýlmadý\n" -#: driver.c:835 +#: driver.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -161,47 +162,47 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:900 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n" -#: driver.c:908 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:926 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile " "karþýlaþtý.\n" -#: driver.c:927 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -218,83 +219,74 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:953 +#: driver.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:956 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:980 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n" -#: driver.c:1001 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil. -#: driver.c:1028 +#: driver.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n" -#: driver.c:1075 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" -#: driver.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "" -"Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n" -"\n" -"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:" - -#: driver.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n" - -#: driver.c:1122 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: driver.c:1175 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n" -#: driver.c:1184 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n" -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)" -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1180 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1212 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n" -#: driver.c:1216 +#: driver.c:1209 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -317,7 +309,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1215 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -343,7 +335,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -362,71 +354,71 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1253 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n" -#: driver.c:1277 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1283 +#: driver.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1287 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakýlacak -#: driver.c:1337 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakýlacak -#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanýyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1349 +#: driver.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1352 +#: driver.c:1346 #, fuzzy msgid "seen" msgid_plural "seen" @@ -434,109 +426,114 @@ msgstr[0] "g msgstr[1] "görülmüþ" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1355 +#: driver.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1401 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayýsý!" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1559 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meþgul" # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu? -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP iþlemi" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1572 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1580 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "makina bilinmiyor." -#: driver.c:1578 +#: driver.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n" -#: driver.c:1590 +#: driver.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1592 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1636 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1645 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" @@ -671,8 +668,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:143 @@ -682,159 +679,176 @@ msgid "" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:177 +#: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:189 +#: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý" -#: fetchmail.c:213 +#: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n" -#: fetchmail.c:284 +#: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:313 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:320 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:327 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:333 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:351 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:405 +#: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:481 +#: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %" -"ld.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: " -#: fetchmail.c:583 +#: fetchmail.c:618 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n" -#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 +#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n" -# multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:607 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" - -#: fetchmail.c:626 +#: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:648 +#: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n" -#: fetchmail.c:658 +#: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -842,155 +856,155 @@ msgstr "" "zamamaþýmý)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:867 +#: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:870 +#: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:878 +#: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:883 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1115 +#: fetchmail.c:1148 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1270 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1244 +#: fetchmail.c:1277 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1283 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1256 +#: fetchmail.c:1289 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1286 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1331 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1315 +#: fetchmail.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -998,58 +1012,58 @@ msgid "" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n" # priviledged port = ayrýcalýklý port??? -#: fetchmail.c:1322 +#: fetchmail.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1340 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1354 +#: fetchmail.c:1387 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1379 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -1057,531 +1071,532 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n" # logfile = kayýt dosyasý ? -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayýt dosyasý = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyasý %s\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1603 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adý %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1626 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1627 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)" # 'to force' nasýl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1671 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1647 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +#: fetchmail.c:1680 +#, fuzzy +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaþýmý %d saniye" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanýmlý).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutularý:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1735 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1736 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1739 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1741 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1742 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1744 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1745 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1747 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1748 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1750 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1751 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1753 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1754 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1756 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1757 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1759 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1760 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1762 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1763 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1765 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1766 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1768 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1769 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1792 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--" "fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir?? -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" msgstr " (öntanýmlý)" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1589,13 +1604,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tan msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1909 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1910 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" @@ -1604,7 +1619,7 @@ msgstr " Multidrop adresler i # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1914 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1614,109 +1629,109 @@ msgstr " " # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1916 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " " -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiþ.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1937 +#: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1942 +#: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n" -#: fetchmail.c:1951 +#: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandý.\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1961 +#: fetchmail.c:1994 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:1999 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1969 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" @@ -1733,55 +1748,79 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT yakalandý... çýkýyorum.\n" -#: gssapi.c:67 +#: gssapi.c:52 +#, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "%cMTP hatasý: %s\n" + +#: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "[%s] için hizmet adý alýnamadý\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Hizmet adý olarak [%s] kullanýlýyor\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:122 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:123 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:159 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n" -#: gssapi.c:107 +#: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Credential takasýnda hata\n" -#: gssapi.c:152 +#: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Crendential takasý tamamlandý\n" -#: gssapi.c:161 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Sunucu iç tutarlýlýk ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Güvenlik düzeyi bayraklarý: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:174 +#: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n" -#: gssapi.c:187 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Güvenlik düzeyi isteðini oluþtururken hata\n" -#: gssapi.c:198 +#: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS credential'larý býrakýlýyor\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n" @@ -1790,128 +1829,133 @@ msgstr "Credential'lar b msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" -#: imap.c:73 +#: imap.c:74 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgstr "" -#: imap.c:91 +#: imap.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "sahte ileti sayýsý!" -#: imap.c:138 +#: imap.c:139 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:387 +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n" -#: imap.c:393 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" -#: imap.c:400 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:415 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n" -#: imap.c:507 pop3.c:518 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:516 pop3.c:527 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:520 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:640 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:662 pop3.c:385 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:671 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n" -#: imap.c:737 +#: imap.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: imap.c:876 +#: imap.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u görülmemiþ\n" -#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1118 pop3.c:1125 +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiþ\n" -#: imap.c:972 imap.c:1031 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:980 imap.c:1036 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:1001 +#: imap.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:1015 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "silme baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:1019 +#: imap.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:1058 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:1063 pop3.c:889 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiþ\n" -#: imap.c:1144 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" +#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "kvm arayüzü açýlamadý. fetchmail'in SGID kmem olduðundan emin olunuz." @@ -2104,7 +2148,7 @@ msgstr "sunucu recv msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " @@ -2446,82 +2490,81 @@ msgstr "" " --showdots ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " "göster\n" -#: pop3.c:355 +#: pop3.c:327 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:412 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ # baþka yerlerde) -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meþgul! Baþka bir oturum açýk olabilir\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:859 +#: pop3.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:1061 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatasý\n" -#: pop3.c:1077 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n" -#: pop3.c:1109 +#: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:1447 +#: pop3.c:1424 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n" @@ -2801,127 +2844,127 @@ msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi g msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:458 +#: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:518 sink.c:617 +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatasý: %s\n" -#: sink.c:562 +#: sink.c:552 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:742 +#: sink.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n" -#: sink.c:788 +#: sink.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1009 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1055 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1067 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1073 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1229 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1240 +#: sink.c:1233 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1259 +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n" -#: sink.c:1298 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n" -#: sink.c:1322 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek" -#: sink.c:1380 +#: sink.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" "Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla " "sonuçlandý\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:1410 +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1413 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1416 +#: sink.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1441 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n" -#: sink.c:1471 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n" -#: sink.c:1474 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n" -#: sink.c:1629 +#: sink.c:1620 #, fuzzy msgid "" "-- \n" @@ -2959,178 +3002,198 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kan msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:284 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:295 socket.c:298 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "bilinmeyen" -#: socket.c:301 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:300 +#, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -"%s'e bile gönderilemedi!\n" -"\n" -#: socket.c:325 +#: socket.c:302 +#, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: socket.c:327 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" -#: socket.c:333 +#: socket.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" + +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu" -#: socket.c:616 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:625 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:635 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:655 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:684 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:690 +#: socket.c:700 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:719 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n" -#: socket.c:745 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n" -#: socket.c:749 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n" @@ -3140,74 +3203,82 @@ msgstr "%s parmak izleri uyu msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "" -#: socket.c:787 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:796 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:888 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda" -#: socket.c:904 +#: socket.c:913 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1083 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n" -#: transact.c:65 +#: transact.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n" -#: transact.c:87 +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n" # kaynak koduna bakýlacak -#: transact.c:154 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n" -#: transact.c:224 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -3216,72 +3287,99 @@ msgstr "" "'Received' satýrý çözümleniyor:\n" "%s" -#: transact.c:263 +#: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n" -#: transact.c:269 +#: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n" -#: transact.c:343 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n" -#: transact.c:352 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n" # delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) -#: transact.c:595 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" +#: transact.c:613 +#, fuzzy +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n" -#: transact.c:597 +#: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "satýr: %s" -#: transact.c:1137 +#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" +"'Received' satýrý çözümleniyor:\n" +"%s" + +#: transact.c:1144 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1162 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n" -#: transact.c:1152 +#: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n" -#: transact.c:1262 +#: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n" -#: transact.c:1281 +#: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1288 +#: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1297 +#: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var" # listener = dinleyici -#: transact.c:1305 +#: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: " -#: transact.c:1444 +#: transact.c:1396 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "ileti metni yazýlýyor\n" +#: transact.c:1672 +#, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" + #: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" @@ -3368,6 +3466,9 @@ msgstr "realloc ba #~ "\n" #~ "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:" +#~ msgid " (%d %soctets)" +#~ msgstr " (%d %ssekizlik)" + #~ msgid "header " #~ msgstr "baþlýk " @@ -3391,6 +3492,15 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "unknown DNS error %d." #~ msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d." +#~ msgid "" +#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "" +#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:" + # bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. # Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak. #~ msgid "messages" @@ -3487,6 +3597,9 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" #~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" + # delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"