X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=21537ef6f81483ba47e4e659daa1b73a75b4594a;hb=527a4077753ff05fccae54c0b68d29ceb548a081;hp=67490bcd2d39502fd246dd8cbd1b990306468f87;hpb=bcb6d768072635acac76f53d5f57178ff244a11f;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 67490bcd..21537ef6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,30 +4,37 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "`%s' düðümünün gerçekten `%s' ile ayný olup olmadýðýna bakýlýyor\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "" +"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" + +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -42,76 +49,90 @@ msgstr "BASE64 challenge' msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:192 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatasý %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 -#, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" +#: driver.c:259 driver.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:340 +#: driver.c:349 #, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" -"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarýsý.\n" -"\n" -"Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:" +"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" + +#: driver.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" +msgstr "" +"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -#: driver.c:358 +#: driver.c:372 #, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" +msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" +msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" -#: driver.c:498 +#: driver.c:377 #, fuzzy, c-format +msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." +msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" +msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" + +#: driver.c:522 +#, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)" +msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor" -#: driver.c:550 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:566 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:569 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:601 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:609 -#, c-format -msgid " (%d %soctets)" -msgstr " (%d %ssekizlik)" +#: driver.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d octets)" +msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:610 -msgid "header " -msgstr "baþlýk " +#: driver.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d header octets)" +msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:682 -#, c-format -msgid " (%d body octets) " +#: driver.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d body octets)" msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:740 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,69 +140,69 @@ msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: driver.c:771 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " býrakýldý\n" -#: driver.c:780 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " boþaltýldý\n" -#: driver.c:797 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " boþaltýlmadý\n" -#: driver.c:813 -#, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr "" +#: driver.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" +msgstr[1] "" "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -#: driver.c:874 -msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fýrlatýldý ya da stream soket hatasý\n" - -#: driver.c:881 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:909 +#: driver.c:926 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n" -#: driver.c:912 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile " "karþýlaþtý.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -198,111 +219,99 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:944 +#: driver.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n" + +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil. -#: driver.c:1020 -#, c-format -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" +#: driver.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n" -#: driver.c:1057 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "iç tutarsýzlýk\n" - -#: driver.c:1067 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" -#: driver.c:1073 -msgid "host is unknown." -msgstr "makina bilinmiyor." - -#: driver.c:1076 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." - -# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüðü 'kurtarýlamaz' diyor ama buraya pek -# uymuyor bence... -#: driver.c:1079 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatasý." - -#: driver.c:1081 -msgid "temporary name server error." -msgstr "geçici ad sunucusu hatasý." - -#: driver.c:1084 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d." - -#: driver.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "" -"Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n" -"\n" -"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:" - -#: driver.c:1104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n" - -#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: driver.c:1184 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)" -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1180 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n" -#: driver.c:1225 +#: driver.c:1209 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"Yetki alma denemesi baþarýsýz oldu.\n" +"Bu baðlantý için daha önce yetki almýþ olduðumuza göre, bu bir olasýlýkla\n" +"baþka bir hata (örneðin sunucunun meþgul olmasý) nedeniyle olabilir, fakat\n" +"fetchmail sunucudan iþe yarar bir hata iletisi almadýðýndan bunu " +"anlayamamýþ\n" +"olabilir.\n" +"\n" +"Fakat eðer hesabýnýzýn bilgilerini fetchmail daemon'ý baþlatýldýðýndan\n" +"beri deðiþtirilmiþse, þimdi daemon'ý durdurup, fetchmail yapýlandýrmasýný\n" +"deðiþtirip, daemon'ý yeniden baþlatmanýz gerekiyor.\n" +"\n" +"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" +"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." + +#: driver.c:1215 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1240 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -345,71 +354,71 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1260 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n" -#: driver.c:1284 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1290 +#: driver.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n" -#: driver.c:1298 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakýlacak -#: driver.c:1343 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakýlacak -#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1351 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanýyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1355 +#: driver.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1358 +#: driver.c:1346 #, fuzzy msgid "seen" msgid_plural "seen" @@ -417,103 +426,119 @@ msgstr[0] "g msgstr[1] "görülmüþ" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1361 +#: driver.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1407 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayýsý!" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1511 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü" -#: driver.c:1514 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meþgul" # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu? -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP iþlemi" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1532 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1572 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n" -#: driver.c:1543 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n" -#: driver.c:1545 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1580 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "makina bilinmiyor." + +#: driver.c:1582 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n" + +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n" -#: driver.c:1582 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1599 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1607 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: env.c:56 +#: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -529,7 +554,7 @@ msgstr "" "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çýkýyorum.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -546,217 +571,284 @@ msgstr "" "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çýkýyorum.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanýzý belirleyemiyorum!" -#: env.c:158 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s için baþarýsýz oldu\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: env.c:174 +msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" +msgstr "" + +#: env.c:178 +msgid "" +"Trying to continue with unqualified hostname.\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" +"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" +msgstr "" + +#: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ETRN'yi desteklemiyor\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "%s için kuyruða koyma baþladý\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "%s için bekleyen iletiler baþladý\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "%s düðümü için iletiler kuyruða konamýyor\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Düðüm %s'in izni yok: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN sözdizim hatasý\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatasý\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Bilinmeyen ETRN hatasý %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "--keep seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: etrn.c:163 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "--remote seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" +#: etrn.c:162 +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" +#: fetchmail.c:137 +msgid "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:143 +msgid "" +"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" +"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" +"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:181 +msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" +msgstr "" + # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:164 +#: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n" -#: fetchmail.c:198 +#: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:342 +#: fetchmail.c:313 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:320 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:327 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:333 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:351 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:343 +#: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:348 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:369 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" -#: fetchmail.c:393 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +#: fetchmail.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:399 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" +#: fetchmail.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:421 -#, c-format +#: fetchmail.c:522 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:428 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" +#: fetchmail.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n" -#: fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:444 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" +#: fetchmail.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n" -#: fetchmail.c:456 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +#: fetchmail.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:471 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: " -#: fetchmail.c:506 -#, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" +#: fetchmail.c:618 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" +msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" + +#: fetchmail.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n" -#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523 -#, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" +#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n" -#: fetchmail.c:561 +#: fetchmail.c:659 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:566 +#: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n" -#: fetchmail.c:626 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -764,189 +856,214 @@ msgstr "" "zamamaþýmý)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:638 +#: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n" -#: fetchmail.c:676 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:678 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:757 -#, c-format -msgid "sleeping at %s\n" +#: fetchmail.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:950 +#: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:983 +#: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1148 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" +msgstr "" +"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" + +#: fetchmail.c:1270 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" +#: fetchmail.c:1277 +#, fuzzy +msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" + +#: fetchmail.c:1283 +#, fuzzy +msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" + +#: fetchmail.c:1289 +#, fuzzy +msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" + # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1176 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format -msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" +msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1331 +msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n" # priviledged port = ayrýcalýklý port??? -#: fetchmail.c:1183 -#, c-format -msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1199 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1214 -msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" +#: fetchmail.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1349 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n" -#: fetchmail.c:1374 +#: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1386 +#: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1396 +#: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1402 +#: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1408 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" - -#: fetchmail.c:1415 +#: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1421 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" - -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -954,608 +1071,676 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n" # logfile = kayýt dosyasý ? -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayýt dosyasý = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyasý %s\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1481 +# multidrop message ne demek? +#: fetchmail.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" + +#: fetchmail.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" +msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" + +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1488 -#, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" +#: fetchmail.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" +msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" +msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adý %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1493 -#, c-format -msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1626 +#, fuzzy +msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" -# Harika. Nasýl çevrilecek bu? -#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -msgid "will not" -msgstr "" - -# Harika! Nasýl çevrilecek þimdi bu?? :( -#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -msgid "will" -msgstr "" +# Bu çeviriyi kontrol et. +#: fetchmail.c:1627 +#, fuzzy +msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" +msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)" -#: fetchmail.c:1529 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (þu að güvenliði seçeneklerini kullanýyorum: %s)" - -#: fetchmail.c:1532 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (port %d kullanýlýyor)" - -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)" # 'to force' nasýl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1671 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" + +#: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1555 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +#: fetchmail.c:1680 +#, fuzzy +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" + +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" + +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaþýmý %d saniye" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanýmlý).\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutularý:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1605 -#, c-format -msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1735 +#, fuzzy +msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1606 -msgid "All" -msgstr "Hepsi" +# bu çeviriyi kontrol et +#: fetchmail.c:1736 +#, fuzzy +msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" +msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1606 -msgid "Only new" -msgstr "Yalnýzca yeniler" +#: fetchmail.c:1738 +#, fuzzy +msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" +msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1608 -#, c-format -msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1739 +#, fuzzy +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1611 -#, c-format -msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" +#: fetchmail.c:1741 +#, fuzzy +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1614 -#, c-format -msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" -msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1742 +#, fuzzy +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 -#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 -msgid "enabled" -msgstr "etkin" +#: fetchmail.c:1744 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 -#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 -msgid "disabled" -msgstr "etkin deðil" +#: fetchmail.c:1745 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -# carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1617 -#, c-format -msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" -msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1747 +#, fuzzy +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" + +#: fetchmail.c:1748 +#, fuzzy +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1620 -#, c-format -msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" +#: fetchmail.c:1750 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" +msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" + +# carriage-return?? Baþkalarýna sor +#: fetchmail.c:1751 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" + +# carriage-return?? Baþkalarýna sor +#: fetchmail.c:1753 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1623 -#, c-format -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" +# carriage-return?? Baþkalarýna sor +#: fetchmail.c:1754 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" + +#: fetchmail.c:1756 +#, fuzzy +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1626 -#, c-format -msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" +#: fetchmail.c:1757 +#, fuzzy +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" + +#: fetchmail.c:1759 +#, fuzzy +msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" +msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" + +#: fetchmail.c:1760 +#, fuzzy +msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1629 -#, c-format -msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" +#: fetchmail.c:1762 +#, fuzzy +msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" +msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" + +# idle = ?? Baþkalarýna sor +#: fetchmail.c:1763 +#, fuzzy +msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1632 -#, c-format -msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" +#: fetchmail.c:1765 +#, fuzzy +msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" -# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), -# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); -# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), -# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); -# -# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atýlacak ve tutulacak -# olarak çevrilmeleri gerekiyor. -#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 -msgid "discarded" -msgstr "atýlacak" +# Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte +# düþünülmeliler. +#: fetchmail.c:1766 +#, fuzzy +msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" +msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 -msgid "kept" -msgstr "tutulacak" +# Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte +# düþünülmeliler. +#: fetchmail.c:1768 +#, fuzzy +msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" +msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1635 -#, c-format -msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1769 +#, fuzzy +msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1789 +#, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1792 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n" +msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" +" Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" +" Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--" +"fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" +" Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir?? -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" msgstr " (öntanýmlý)" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1762 -#, c-format -msgid "%d local name(s) recognized.\n" -msgstr "%d yerel ad tanýndý.\n" +#: fetchmail.c:1894 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d local name recognized.\n" +msgid_plural "%d local names recognized.\n" +msgstr[0] "%d yerel ad tanýndý.\n" +msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1776 -#, c-format -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" +#: fetchmail.c:1909 +#, fuzzy +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" +msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" + +# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( +#: fetchmail.c:1910 +#, fuzzy +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" # Bu string'den hemen sonra aþaðýdaki iki string geliyor ("IP address." # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1780 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " +#: fetchmail.c:1914 +#, fuzzy +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " " -# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye -# bakýnýz. -#: fetchmail.c:1782 -msgid "IP address.\n" -msgstr "Sunucu takma adlarý IP adresleri kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" - -# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye -# bakýnýz. -#: fetchmail.c:1784 -msgid "name.\n" -msgstr "Sunucu takma adlarý, adlarý kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" +# Bu string'den hemen sonra aþaðýdaki iki string geliyor ("IP address." +# ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan +# bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna +# bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. +#: fetchmail.c:1916 +#, fuzzy +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" +msgstr " " -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n" -# Bu ileti yukarýdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine -# baðlý. -#: fetchmail.c:1791 -msgid "Received" -msgstr "Received" - -#: fetchmail.c:1793 -#, c-format -msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" +#: fetchmail.c:1925 +#, fuzzy, c-format +msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiþ.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandý.\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1865 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" +#: fetchmail.c:1994 +#, fuzzy +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1999 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2002 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 -msgid "alloca failed" -msgstr "alloca baþarýsýz oldu" - -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n" -#: getpass.c:194 +#: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1563,55 +1748,79 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT yakalandý... çýkýyorum.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:52 +#, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "%cMTP hatasý: %s\n" + +#: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "[%s] için hizmet adý alýnamadý\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Hizmet adý olarak [%s] kullanýlýyor\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:122 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:123 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:159 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Credential takasýnda hata\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Crendential takasý tamamlandý\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Sunucu iç tutarlýlýk ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Güvenlik düzeyi bayraklarý: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Güvenlik düzeyi isteðini oluþtururken hata\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS credential'larý býrakýlýyor\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n" @@ -1620,75 +1829,133 @@ msgstr "Credential'lar b msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" -#: imap.c:281 +#: imap.c:74 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgstr "" + +#: imap.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus message count in \"%s\"!" +msgstr "sahte ileti sayýsý!" + +#: imap.c:139 +#, c-format +msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" +msgstr "" + +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n" -#: imap.c:287 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" -#: imap.c:294 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:309 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n" -#: imap.c:462 +#: imap.c:471 pop3.c:476 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:477 pop3.c:482 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:482 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" +msgstr "" + +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:484 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:493 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n" -#: imap.c:644 imap.c:706 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "silme baþarýsýz oldu\n" +#: imap.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen " +"%d)\n" + +#: imap.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" +msgstr "%u görülmemiþ\n" + +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u görülmemiþ\n" -#: imap.c:662 imap.c:691 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:670 -#, c-format -msgid "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:911 imap.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message waiting after re-poll\n" +msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" +msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:680 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:684 -#, c-format -msgid "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message waiting after first poll\n" +msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" +msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:710 -#, c-format -msgid "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:946 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "silme baþarýsýz oldu\n" + +#: imap.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message waiting after expunge\n" +msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" +msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:733 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u görülmemiþ\n" - -#: imap.c:775 pop3.c:687 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiþ\n" +#: imap.c:1078 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "kvm arayüzü açýlamadý. fetchmail'in SGID kmem olduðundan emin olunuz." @@ -1789,168 +2056,180 @@ msgstr "BASE64 haz msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge'lar uymuyor\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n" + +#: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n" + +#: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: kilit oluþturulamadý.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uyarý: bilinmeyen token \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Roller deðiþiliyor...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN isteði reddedildi.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ATRN isteðini þimdi iþleyemiyorum\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Mektubunuz yok.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Bu komut gerçeklenmemiþ\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Kimlik kanýtlamasý gerekiyor.\n" -#: odmr.c:128 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" +#: odmr.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Bilinmeyen ODMR hatasý %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:192 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "ileti metni yazýlýyor\n" + +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "--keep seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:251 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "--remote seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" +#: odmr.c:253 +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "--check seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: opie.c:37 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "sunucu recv ölümcül\n" -#: opie.c:51 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:59 pop3.c:496 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "'%s' katarý geçerli bir sayý katarý deðil.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%1$s'in deðeri %3$d'den %2$s.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:186 msgid "smaller" msgstr "küçük" -#: options.c:211 +#: options.c:186 msgid "larger" msgstr "büyük" -#: options.c:383 +#: options.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n" + +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiþ.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: að güvenliði desteði etkin deðil\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "kullaným: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Aþaðýdaki seçenekler kullanýlabilir:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help bu yardým iletisini göster\n" -#: options.c:663 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n" -#: options.c:665 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n" -#: options.c:666 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent sessizce çalýþ\n" -#: options.c:667 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose çok ayrýntýlý bilgi ver (tanýlama çýktýsý)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalýþ\n" -#: options.c:669 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n" -#: options.c:670 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n" -#: options.c:671 +#: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile kayýt dosyasý adýný belirle\n" -#: options.c:672 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1958,254 +2237,339 @@ msgstr "" " --syslog daemon olarak çalýþýrken çoðu ileti için syslog(3) " "kullan\n" -#: options.c:673 +#: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible 'Received' satýrlarýný yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" -#: options.c:674 +#: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc baþka bir yapýlandýrma dosyasý kullan\n" -#: options.c:675 +#: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n" -#: options.c:676 +#: options.c:636 +#, fuzzy +msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" +msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n" + +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster baþka bir \"son çare\" alýcýsý belirle\n" -#: options.c:677 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce bounce eden iletileri kullanýcýdan postmaster'a gönder.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:639 +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" + +#: options.c:640 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" + +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface required specification\n" -#: options.c:680 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliðini gözle\n" -#: options.c:683 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ssl ile þifrelenmiþ oturumu etkinleþtir\n" -#: options.c:684 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyasý\n" -#: options.c:685 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n" -#: options.c:686 +#: options.c:649 #, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n" -#: options.c:687 +#: options.c:650 +#, fuzzy +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" +msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n" + +#: options.c:651 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n" + +#: options.c:652 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:688 -msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" +#: options.c:654 +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n" -#: options.c:691 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program " "belirle\n" -#: options.c:693 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:658 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:661 +msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n" + +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n" -#: options.c:695 -msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" +#: options.c:663 +#, fuzzy +msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:696 +#: options.c:664 +#, fuzzy +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n" + +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kimlik kanýtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaþýmý süresi\n" -#: options.c:698 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope adresi baþlýðý\n" -#: options.c:699 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanýcý kimliðinden silinecek önek\n" # 'principal' ne demek? -#: options.c:700 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ý\n" -#: options.c:701 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received baþlýklarýna yoklama bilgisi ekle\n" -#: options.c:703 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username kullanýcýnýn sunucudaký kullanýcý adý\n" -#: options.c:704 -msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" +#: options.c:673 +#, fuzzy +msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n" -#: options.c:705 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n" -#: options.c:706 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n" -#: options.c:707 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:708 +#: options.c:677 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" + +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite baþlýk adreslerini yeniden yazma\n" -#: options.c:709 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n" -#: options.c:710 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasýndaki zaman aralýðý\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec IP güvenliði iste\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n" -#: options.c:716 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n" -#: options.c:717 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress kullanýlacak SMTP daðýtým alaný (domain) belirle\n" -#: options.c:718 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname bu SMTP kullanýcý@alanadý adresini kullan\n" -#: options.c:719 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam yanýt deðerlerini kullan\n" -#: options.c:720 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP baðlantýlarý için batch limiti belirle\n" -#: options.c:721 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sunucu baðlantýlarý için getirme sýnýrý\n" -#: options.c:722 -#, fuzzy +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr "" -" --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n" +msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sýnýrýný ayarla\n" -#: options.c:723 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr "" +msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n" -#: options.c:724 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:725 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda iletim için kullanýlacak MDA'yý belirle\n" -#: options.c:726 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP çýktýsýný bu dosyaya al\n" -#: options.c:727 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp daðýtým için LMTP (RFC2033) kullan\n" -#: options.c:728 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adý olarak bunu kullan\n" -#: options.c:729 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " "göster\n" +#: pop3.c:327 +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:411 +msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:412 +msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:494 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:621 +msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" +msgstr "" + # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ # baþka yerlerde) -#: pop3.c:534 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n" -#: pop3.c:543 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n" -#: pop3.c:565 +#: pop3.c:660 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n" -#: pop3.c:573 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meþgul! Baþka bir oturum açýk olabilir\n" -#: pop3.c:657 pop3.c:886 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +#: pop3.c:784 +msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:807 +msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:759 +#: pop3.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" + +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:845 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatasý\n" -#: pop3.c:860 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n" -#: pop3.c:1217 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:1086 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" + +#: pop3.c:1424 +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "kullanýcý seçeneklerinden sonra sunucu seçeneði verilmiþ" @@ -2213,15 +2577,7 @@ msgstr "kullan msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS etkin deðil." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "geçersiz güvenlik isteði" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "að güvenliði desteðini etkisizleþtirildi" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:218 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2229,7 +2585,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 'interface' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de " "destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2237,318 +2593,378 @@ msgstr "" "fetchmail: 'monitor' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de " "destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL etkin deðil." -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" msgstr "girdi sonu" # symbolic link? -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "%s dosyasý normal bir dosya olmalý.\n" -#: rcfile_y.y:449 -#, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +#: rcfile_y.y:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Dosyanýn (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalý.\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalýsýnýz.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:67 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" -#: report.c:104 -#, c-format -msgid "%s (log message incomplete)" +#: report.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (kayýt iletisi tam deðil)" -#: rfc822.c:76 -#, c-format -msgid "About to rewrite %s" +#: rfc822.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim" -#: rfc822.c:212 -#, c-format -msgid "Rewritten version is %s\n" +#: rfc822.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "Yeniden yazýlan %s\n" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:118 +msgid "Success" +msgstr "Baþarýlý" + +#: rpa.c:119 +msgid "Restricted user (something wrong with account)" +msgstr "" +"Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)" + +#: rpa.c:120 +msgid "Invalid userid or passphrase" +msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz" + +# deity error??? +#: rpa.c:121 +msgid "Deity error" +msgstr "`Deity' hatasý" + +#: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatasý\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Hizmet zaman damgasý %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatasý var\n" # realm = alem -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Alem listesi: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "hizmet@alem katarýnda RPA hatasý\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatasý\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Kullanýcý kimlik kanýtlama (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA durumu: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA token 4: uzunluk hatasý\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA Kullanýcý Kimlik Kanýtlama uzunluk hatasý: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluðu hatasý: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanýtlamasý baþarýsýz oldu.\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" msgstr "Oturum anahtarý kuruldu:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandý\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:372 msgid "Get response\n" msgstr "Yanýt al\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:402 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Yanýt alma %d döndü [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Baþlýk 60 deðil\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Token uzunluk hatasý\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Token uzunluðu %d rxlen (%d) ile uyuþmuyor\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanizma alaný doðru deðil\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:531 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "karakter %d'de dec64 hatasý: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Gelen ikilik veri:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Giden veri:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA katarý çok uzun\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:650 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA /dev/urandom açýlamadý. Bu durum sisteme\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " girmenize engel deðildir, ancak konuþtuðunuzu\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " düþündüðünüz sistem ile konuþmuyor\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " `replay' saldýrýsý yapabilir).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" msgstr "Kullanýcý challenge'ý:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Veri bloðuna MD5 uygulanýyor:\n" -#: rpa.c:896 -msgid "MD5 result is: \n" +#: rpa.c:887 +#, fuzzy +msgid "MD5 result is:\n" msgstr "MD5 sonucu:\n" -#: sink.c:247 +#: servport.c:53 +#, c-format +msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" +msgstr "" + +#: servport.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" +msgstr "" + +#: servport.c:81 +msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:231 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:332 +#: sink.c:318 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n" -#: sink.c:335 +#: sink.c:321 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:467 +#: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:526 sink.c:606 +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatasý: %s\n" -#: sink.c:761 -msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" +#: sink.c:552 +msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP file open failed: %s\n" +msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n" + +#: sink.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n" -#: sink.c:966 +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:973 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1011 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1023 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1029 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1182 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1206 +#: sink.c:1233 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1245 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n" -#: sink.c:1243 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n" -#: sink.c:1267 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek" -#: sink.c:1323 +#: sink.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "" +"Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla " +"sonuçlandý\n" + +#: sink.c:1398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to MDA: %s\n" +msgstr "%s'e iletiliyor\n" + +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1329 -#, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" +#: sink.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1350 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "" -"Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla " -"sonuçlandý\n" - -#: sink.c:1371 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n" -#: sink.c:1555 +#: sink.c:1620 #, fuzzy msgid "" "-- \n" @@ -2557,195 +2973,312 @@ msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanýtlamasý...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanýtý.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "'Challenge'ýn kodu çözüldü: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanýtlamasý...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanýtlamasý...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n" -#: socket.c:106 socket.c:132 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:164 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:170 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:183 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:277 +#: socket.c:268 +#, c-format +msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:271 +msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" +msgstr "" + +#: socket.c:285 socket.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%s)" +msgstr "bilinmeyen" + +#: socket.c:291 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s/%s..." +msgstr "" + +#: socket.c:300 +#, c-format +msgid "cannot create socket: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:302 +#, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:320 +#, fuzzy +msgid "connection failed.\n" +msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" + +#: socket.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" + +#: socket.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" + +#: socket.c:329 +#, fuzzy +msgid "connected.\n" +msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" + +#: socket.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu" + +#: socket.c:627 #, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "" -#: socket.c:419 +#: socket.c:630 #, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n" +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" -#: socket.c:776 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:790 -#, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" +#: socket.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:810 +#: socket.c:666 +#, fuzzy +msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" + +#: socket.c:694 +#, c-format +msgid "Subject Alternative Name: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:700 +#, fuzzy +msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" + +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:823 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n" -#: socket.c:833 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:845 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n" -#: socket.c:855 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n" -#: socket.c:858 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n" -#: socket.c:867 +#: socket.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n" -#: socket.c:873 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "" -#: socket.c:925 +#: socket.c:796 +msgid "" +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:806 +#, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 +msgid "" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda" -#: socket.c:942 +#: socket.c:913 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:1003 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:1039 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1078 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapped address %s to local %s\n" +msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n" + +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n" # kaynak koduna bakýlacak -#: transact.c:130 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2754,126 +3287,168 @@ msgstr "" "'Received' satýrý çözümleniyor:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n" # delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) -#: transact.c:528 -msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n" - -# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) -#: transact.c:549 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" +#: transact.c:613 +#, fuzzy +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "satýr: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" +"'Received' satýrý çözümleniyor:\n" +"%s" + +#: transact.c:1144 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1162 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var" # listener = dinleyici -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: " -#: transact.c:1362 -msgid "writing message text\n" +#: transact.c:1396 +#, fuzzy +msgid "error writing message text\n" msgstr "ileti metni yazýlýyor\n" -#: uid.c:137 +#: transact.c:1672 #, c-format -msgid "lstat: %s: %s\n" -msgstr "lstat: %s: %s\n" +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" -#: uid.c:248 +#: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "%s'den eski UID listesi:" # kaynak koduna bakýlacak -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " " msgstr " " -#: uid.c:260 +#: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Müsvedde UID listesi:" -#: uid.c:512 uid.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: uid.c:325 uid.c:374 +#, c-format msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "%s'den eski UID listesi:" +msgstr "%s'den UID listesi birleþtirildi:" -#: uid.c:514 +#: uid.c:328 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "%s'den yeni UID listesi:" -#: uid.c:542 +#: uid.c:355 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" -#: uid.c:550 +#: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n" -#: uid.c:575 -#, fuzzy +#: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" +msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n" -#: uid.c:610 +#: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyasý siliniyor.\n" -#: uid.c:616 +#: uid.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting %s: %s\n" +msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n" + +#: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n" +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n" + +#: uid.c:459 +#, c-format +msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" +msgstr "" + +#: uid.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: uid.c:467 +#, c-format +msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" +msgstr "" + #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc baþarýsýz oldu\n" @@ -2882,12 +3457,49 @@ msgstr "malloc ba msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc baþarýsýz oldu\n" -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "hata ileti tamponu taþmasý" +#~ msgid "" +#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" +#~ "\n" +#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +#~ msgstr "" +#~ "Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarýsý.\n" +#~ "\n" +#~ "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:" -#, fuzzy -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "alloca baþarýsýz oldu" +#~ msgid " (%d %soctets)" +#~ msgstr " (%d %ssekizlik)" + +#~ msgid "header " +#~ msgstr "baþlýk " + +#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +#~ msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fýrlatýldý ya da stream soket hatasý\n" + +#~ msgid "internal inconsistency\n" +#~ msgstr "iç tutarsýzlýk\n" + +#~ msgid "name is valid but has no IP address." +#~ msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." + +# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüðü 'kurtarýlamaz' diyor ama buraya pek +# uymuyor bence... +#~ msgid "unrecoverable name server error." +#~ msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatasý." + +#~ msgid "temporary name server error." +#~ msgstr "geçici ad sunucusu hatasý." + +#~ msgid "unknown DNS error %d." +#~ msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d." + +#~ msgid "" +#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "" +#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:" # bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. # Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak. @@ -2898,26 +3510,102 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "message" #~ msgstr "ileti" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Baþarýlý" +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr "--remote seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" -#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)" -#~ msgstr "" -#~ "Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)" +#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" -#~ msgid "Invalid userid or passphrase" -#~ msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz" +#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" -# deity error??? -#~ msgid "Deity error" -#~ msgstr "`Deity' hatasý" +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (þu að güvenliði seçeneklerini kullanýyorum: %s)" -#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" -#~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n" +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (port %d kullanýlýyor)" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown issuer= %s" -#~ msgstr "bilinmeyen" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Hepsi" -#~ msgid "Server Certificate expired" -#~ msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu" +#~ msgid "Only new" +#~ msgstr "Yalnýzca yeniler" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "etkin" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "etkin deðil" + +# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), +# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); +# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), +# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); +# +# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atýlacak ve tutulacak +# olarak çevrilmeleri gerekiyor. +#~ msgid "discarded" +#~ msgstr "atýlacak" + +#~ msgid "kept" +#~ msgstr "tutulacak" + +# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye +# bakýnýz. +#~ msgid "IP address.\n" +#~ msgstr "Sunucu takma adlarý IP adresleri kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" + +# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye +# bakýnýz. +#~ msgid "name.\n" +#~ msgstr "Sunucu takma adlarý, adlarý kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" + +# Bu ileti yukarýdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine +# baðlý. +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "Received" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "alloca baþarýsýz oldu" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr "--remote seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: að güvenliði desteði etkin deðil\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec IP güvenliði iste\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "geçersiz güvenlik isteði" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "að güvenliði desteðini etkisizleþtirildi" + +#~ msgid "partial error message buffer overflow" +#~ msgstr "hata ileti tamponu taþmasý" + +#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" + +#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n" + +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" + +# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) +#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" +#~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n" + +#~ msgid "lstat: %s: %s\n" +#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" + +#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" +#~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n"