X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fta.po;h=2bc3b55727bd4b9f0a18b6cd7433f0392b6f2a2e;hb=233b0385fa37afe9c1eaa30599cd99e2a0877b39;hp=c390b2ed180a980adaa47d74451146125082f6fc;hpb=6921206dd834fea7f025f5c0a949989d78c07347;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index c390b2ed1..2bc3b5572 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,4488 +1,5717 @@ -# translation of ta.po to -# translation of gtk+.gtk-2-10.ta.po to Tamil -# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.master.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to +# translation of ta.po to # Tamil translation of Gtk+ -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# # Dinesh Nadarajah , 2001, 2002, 2003. # Felix , 2006. -# +# I. Felix , 2009. +# I Felix , 2011. +# Shantha kumar , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:04-0700\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: gtk+.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-07 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 12:37+0530\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: Tamil <>\n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" "\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "--gdk-debug விருப்பத்தைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "system" +#: ../gdk/gdk.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "விருப்பம் --gdk-no-debugஐ எடுக்கும் போது பிழை" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் பயன்படுத்தப்பட்ட நிரல் வகுப்பு" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "பயன்படுத்த X காட்சி" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "பயன்படுத்த X திரை" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "அமைக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொடிகள் " +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைக்கிறது" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "அமைவு நீக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொடிகள் " - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "பின்னோக்கு விசை" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK பிழைதிருத்துதல் கொடிகளை அமைத்தல் நீக்குகிறது" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "தத்தல்" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "ரிட்டன் விசை" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "இடைநிறுத்தம்" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "விடுபடு விசை" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "இடது" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "வலது" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "கீழே" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "முடிவு" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "துவக்கம்" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "அச்சு" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "உள்நுழை" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "எண் பூட்டு" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI கோரிக்கைகளை இணைக்க வேண்டாம்" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab API ஐ tablet துணைக்கு பயன்படுத்த வேண்டாம்" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ஐ போல" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API ஐ பயன்படுத்து [முன்னிருப்பாக]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "நிறத்தட்டின் அளவு 8 பிட் முறையாகும்" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "துவங்குகிறது %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" +msgid "Opening %s" +msgstr "%sஐ திறக்கிறது" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது" +msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "ஸ்பின்னர்" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "முன்னேற்றத்தின் காட்சி அறிகுறியை வழங்குகிறது" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "மாற்றுதல்" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "ஆன் மற்றும் ஆஃப் நிலைகளுக்கு இடையே மாற்றுகிறது" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக " -"இருக்கலாம்" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக " -"இருக்கலாம்" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "நிறம்:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " -"பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "சேச்சுரேஷன் (_a):" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "வண்ணத்தின் அடர்த்தி." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "மதிப்பு:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "சிவப்பு:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "பச்சை:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "நீலம்:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "நிறப் பெயர்: (_n)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " -"இருக்கலாம்: %s" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "நிறச் சக்கரம்" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் அதன் " -"இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " +"போடவும்." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் வண்ணத்தை ஒப்பிடவும்." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த வண்ணம்." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "பட இடை சேமிப்பகம் %u பைட்டாக ஒதுக்க முடியவில்லை" -msgstr[1] "பட இடை சேமிப்பகம் %u பைட்டுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு துணை இல்லை" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தில் தவறான தலைப்பு" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "குடும்பம்:" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "பாணி:" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI உருவ வடிவம்" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "அளவு:" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_முன்காட்சி" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"இந்த நிரலானது காப்புறுதி இல்லாமல் தான் வழங்கப்படுகிறது; \n" +"விரங்களுக்கு%s ஐக் காணவும்" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "சன்மானம் (_r)" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP உருவ வகை" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "அங்கீகாரம் (_L)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "இணைப்பைக் காட்ட முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "முகப்புபக்கம்" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை" +msgid "About %s" +msgstr "%s பற்றி" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +msgid "Created by" +msgstr "இதன்படி உருவாக்கப்பட்டது" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Documented by" +msgstr "ஆவணமாக்கம்" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "தவறான குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +msgid "Translated by" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circular table entry in GIF file" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +msgid "Artwork by" +msgstr "கலை வேலை" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "சூப்பர்" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "ஹைபர்r" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு " -"வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "மெட்டா" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF உருவ வகை" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "மற்ற பயன்பாடு..." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளுக்கான பார்க்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடவும் (_F)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "பயன்பாட்டை தேட முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" திறப்பதற்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ஐ திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது" +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" கோப்புகளுக்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது" +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" கோப்புகளை திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"\"மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டு\" , மேலும் விருப்பங்களுக்கு கிளிக் செய்யவும், அல்லது ஒரு " +"புதிய பயன்பாட்டை நிறுவுவதற்கு \"ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடு\" " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO உருவடிவ வகை" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "சங்கத்தை மறக்கவும்" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டவும்" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "துணையில்லா JPEG நிற இடைவெளி (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட பயன்பாடுகள்" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "தொடர்புடைய பயன்பாடுகள்" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள்" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 #, c-format msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." +"%s ஐ இப்போது நிறுத்த முடியாது:\n" +"\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "பயன்பாடு" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "தொடரவும் (_o)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "பின்னால் செல்லவும் (_B)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "படம் தவறான அகலம் அல்லது உயரத்தை கொண்டுள்ளது" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "முடிக்கவும் (_F)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%s> க்கு உள்ளே <%s> கூறு அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "மேல்மட்டத்தில் <%s> கூறு அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "புதிய pixbuf ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "<%s> க்கு உள்ளே உரை இருக்கக்கூடாது" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d வரியில் தவறான வகை செயல்பாடு: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "போலி பொருள் ID '%s' ஆன்லைன் %d (முந்தைய வரி %d இல்)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "தவறான ரூட் உருப்படி: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "கையாளப்படாத ஒட்டு: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX உருவ வகை" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல." +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்." +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "செயல்பட முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG கோப்பினை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "தவறான" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "புதிய மாற்றி…" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "சிவப்பு %d%%, பச்சை %d%%, நீலம் %d%%, ஆல்ஃபா %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "சிவப்பு %d%%, பச்சை %d%%, நீலம் %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "நிறம்: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "லைட் ஸ்கார்லெட் சிவப்பு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "ஸ்கார்லெட் சிவப்பு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "டார்க் ஸ்கார்லெட் சிவப்பு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "லைட் ஆரஞ்சு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "ஆரஞ்சு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "டார்க் ஆரஞ்சு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "லைட் வெண்ணெய் நிறம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "வெண்ணெய் நிறம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "டார்க் வெண்ணெய் நிறம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "லைட் பச்சொந்தி நிறம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "பச்சொந்தி நிறம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "டார்க் பச்சொந்தி நிறம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "லைட் வான நீலம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "வான நீலம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "டார்க் வான நீலம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "லைட் ப்ளம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "ப்ளம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "டார்க் ப்ளம்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "லைட் சாக்லேட்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "சாக்லேட்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "டார் சாக்லேட்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "லைட் அலுமினியம் 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "அலுமினியம் 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "டார்க் அலுமினியம் 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "லைட் அலுமினியம் 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "அலுமினியம் 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "டார்க் அலுமினியம் 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "மிக டார்க் கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "இன்னும் டார்க் கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "டார்க் கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "நடுத்தர கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "லைட் கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "இன்னும் லைட் கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "மிக லைட் கிரே" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "தனிப்பயன் நிறத்தை உருவாக்கு" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "தனிப்பயன் வண்ணம் %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "நிறப் பெயர்" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷன்" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "சாயல்" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "ஆல்ஃபா" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "நிறத்தளம்" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_C)" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' அனுமதிக்கப்படுவதில்லை." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "அங்குலம்" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "மிமீ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "அச்சடிப்பிக்கான ஓரங்கள்…" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "தனிபயன் அளவு %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "அகலம்: (_W)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "உயரம்: (_H)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "தாள் அளவு" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "மேல்: (_T)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "கீழ்: (_B)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "இடது: (_L)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "வலது: (_R)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "தாள் ஓரங்கள்" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +msgid "Input _Methods" +msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது" +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock செயலிலுள்ளது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 +msgid "Desktop" +msgstr "கணிமேசை" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(ஒன்றுமில்லை)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" +msgstr "பிற…" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை " +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "துணையில்லாத RAS பட வேறுபாடு" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster பட வடிவம்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவிற்கு " +"வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "ஒரு சரியான கோப்புபெயரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "%s ஆக ஒரு கோப்புறை இல்லாத ஒரு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"நீங்கள் கோப்புறைகளை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கலாம். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படி ஒரு கோப்புறை " +"இல்லை; ஒரு வேறுபட்ட உருப்படியை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 +msgid "Invalid file name" +msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "புதிய pixbufஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s on %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 +msgid "Search" +msgstr "தேடு" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +msgid "Recently Used" +msgstr "சமீபகாத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டது" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 #, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை." +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 #, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 #, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 #, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "புத்தகக்குறி '%s' ஐ நீக்க முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 -msgid "The Targa image format" -msgstr "டார்கா உருவ வகை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" +msgstr "மறுபெயரிடு…" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 +msgid "Places" +msgstr "இடங்கள்" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 +msgid "_Places" +msgstr "இடங்கள் (_P)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 +msgid "Could not select file" +msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Visit this file" +msgstr "இந்த கோப்பை பார்க்கவும் (_V)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +#| msgid "_Copy file's location" +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும் (_C)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "நிரலின் அளவை காட்டு (_S)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 -#, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF உருவ வகை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "படத்தின் அகலம் 0" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 +msgid "_Name:" +msgstr "பெயர்: (_N)" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +msgid "Type a file name" +msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP உருவ வகை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "கீழே ஒரு கோப்புறை தேர்ந்தெடு" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please type a file name" +msgstr "ஒரு கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM உருவ வகை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +msgid "_Location:" +msgstr "இடம் (_L):" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "தவறான XPM தலைப்பு" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 #, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s இன் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "கோப்புறையில் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "நேற்று இந்நேரத்தில் %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 #, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM உருவடிவ வகை" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI கோரிக்கைகளை இணைக்க வேண்டாம்" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ஐ tablet துணைக்கு பயன்படுத்த வேண்டாம்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ஐ போல" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ஐ பயன்படுத்து [முன்னிருப்பாக]" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்." -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "நிறத்தட்டின் அளவு 8 பிட் முறையாகும்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "மாற்று (_R)" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "தேடும் செயலை துவக்க முடியவில்லை" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X அழைப்புகளை ஒருங்கிணைப்படுத்து" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா என " +"உறுதிபடுத்தவும்." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 -msgid "License" -msgstr "அங்கீகாரம்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "தேடுதல் கோரிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "சன்மானம் (_r)" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "கோப்பு அமைப்பு" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "_License" -msgstr "அங்கீகாரம் (_L)" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "சான்ஸ் 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s பற்றி" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 -msgid "Credits" -msgstr "சன்மானங்கள்" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்து வகை" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 -msgid "Written by" -msgstr "எழுதியது" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை மீட்டமைத்து மீண்டும் " +"முயற்சிக்கவும்." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 -msgid "Documented by" -msgstr "ஆவணமாக்கம்" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "எழுத்துரு பெயரை தேடவும்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 -msgid "Translated by" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "எழுத்துருக் குடும்பம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 -msgid "Artwork by" -msgstr "கலை வேலை" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்லை" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "உருவத்தை ஏற்றத்தில் தோல்வியுற்றது" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "சாதாரணமானது" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "கணினி" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "கணினி (%s)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "இணைப்பை திற (_O)" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "இடைவெளி" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_L)" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI] - URI கொண்டு ஒரு APPLICATION ஐ ஏற்று." -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பயன்பாட்டை அதன் டெஸ்க்டாப் கோப்புத் தகவலுடன் ஏற்று\n" +"விரும்பினால் URIகளின் அளவுருக்களையும் வழங்கலாம்." -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "கட்டளைக்கோடு விருப்பங்களைப் பாகுபடுத்தும் போது பிழை: %s\n" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\" ஐ முயற்சிக்கவும்." -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "நாள்காட்டி:நாள்:தசமங்கள்|%d" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: பயன்பாட்டின் பெயர் இல்லை" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d" +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Id இலிருந்து ஒரு பயன்பாட்டுத்தகவலை உருவாக்கும் செயலுக்கு unix அல்லாத இயக்க முறைமைகளில் ஆதரவில்லை" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "நாள்காட்டி வருட வடிவம்|%Y" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: இப்படி ஒரு பயன்பாடு இல்லை %s" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: பயன்பாட்டை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 -msgid "New accelerator..." -msgstr "புதிய மாற்றி..." +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URLஐ நகலெடு" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "தவறான URI" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "பூட்டு" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "பூட்டுநீக்கு" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"உரையாடல் பூட்டுநீக்கப்பட்டது.\n" +"மற்ற மாற்றங்களை தடுப்பதற்கு கிளிக் செய்யவும்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " -"போடவும்." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி" +"உரையாடல் பூட்டப்பட்டது.\n" +"மாற்றங்களை செய்வதற்கு கிளிக் செய்யவும்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"மாற்றங்களை கணினி கொள்கை மாற்றுகிறது.\n" +"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடரவும்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "கூடுதல் GTK+தொகுதிகளை ஏற்று" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Hue:" -msgstr "நிறம்:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைகிறது" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 -msgid "_Saturation:" -msgstr "தெவிட்டம்:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை நீக்குகிறது" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 -msgid "_Value:" -msgstr "மதிப்பு:" +#: ../gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "காட்சியை திறக்கமுடியவில்லை: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு." +#: ../gtk/gtkmain.c:835 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 -msgid "_Red:" -msgstr "சிவப்பு:" +#: ../gtk/gtkmain.c:835 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "இணை (_n)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 -msgid "_Green:" -msgstr "பச்சை:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "இவ்வாறாக இணை" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "பெயரில்லாமல் (_A)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 -msgid "_Blue:" -msgstr "நீலம்:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "பதிவு செய்த பயனர் (_s)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "பயனர்பெயர் (_U)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "களம் (_D)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2012 -msgid "Color _name:" -msgstr "நிறப் பெயர்: (_n)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "கடவிச்சொல்லை உடனே மறக்கவும் (_i)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_l)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "எப்பொழுதும் நினைவில் கொள்ளவும் (_f)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "தெரியாத பயன்பாடு (PID %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "செயலை முடிக்க முடியவில்லை" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "செயலை முடிக்கவும் (_E)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "PID %d உடன் செயலை முடிக்க முடியாது. செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "முனைய பேஜர்" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "உயர்ந்த கட்டளை" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne மீண்டும் Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "PID %d உடன் முடிவை செயற்படுத்த முடியவில்லை: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "பக்கம் %u" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "சரியான பக்க அமைவு கோப்பு இல்லை" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "எந்த அச்சடிப்பியும்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "சிறிய ஆவணங்களுக்கு" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"ஓரங்கள்:\n" +" இடது: %s %s\n" +" வலது: %s %s\n" +" மேல்: %s %s\n" +" கீழ்: %s %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2057 -msgid "_Palette:" -msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "தனிப்பயன் அளவுகளை நிர்வகி…" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2086 -msgid "Color Wheel" -msgstr "நிறச் சக்கரம்" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "வடிவமை: (_F)" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -msgid "Color Selection" -msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "தாள் அளவு: (_P)" -#: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414 -msgid "Input _Methods" -msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "திசையமைப்பு: (_O)" -#: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "பக்க அமைவு" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -msgid "Select A File" -msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "மேல் பாதை" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 -msgid "Desktop" -msgstr "கணிமேசை" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "கீழ் பாதை" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -msgid "(None)" -msgstr "(ஒன்றுமில்லை)" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "கோப்பு அமைப்பு மூலம்" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "அங்கீகாரம்" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "ஒரு கோப்புப் பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "இல்லை" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s வேலை #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "முதன்மை நிலை" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "தரவை உருவாக்குகிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "தரவை அனுப்புகிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "காத்திருத்தல்" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "ஒரு சிக்கலை தடுக்கிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "அச்சடிக்கிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "முடிக்கப்பட்டது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "பிழையோடு முடிக்கப்பட்டது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d தயாராகிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "தயாராகிறது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "அச்சிடுகிறது %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அச்சடிப்பியின் முன்பார்வை" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும்." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "பயனர் தலையீடு தேவை" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "தனிபயன் அளவு" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "அச்சடிப்புகள் காணப்படவில்லை" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDCக்கு தவறான மதிப்புரு" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDocலிருந்து பிழை" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "நினைவகம் போதாது" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான மதிப்புரு" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான சுட்டி மதிப்பு" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "அச்சடிப்பி தகவலை பெற முடியவில்லை..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" +msgstr "அச்சடிப்பி தகவலை பெறுகிறது…" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "அச்சடிப்பி" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "வரம்பு" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "அனைத்து பக்கங்கள் (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "நடப்பு பக்கம் (_u)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "தெரிந்தெடுத்தல் (_l)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "பக்கங்கள் (_e):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"ஒன்று அல்லது பல பக்க வரம்புகளை குறிப்பிடவும்,\n" +" எ.கா. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "நகல்கள்" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "நகல்கள்: (_s)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "அடுக்கு (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "பின்னோக்கு (_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "இடமிருந்து வலம், மேலிருந்து கீழே" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "இடமிருந்து வலம், கீழேயிருந்து மேலே" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "வலமிருந்து இடம், மேலிருந்து கீழே" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "வலமிருந்து இடம், கீழேயிருந்து மேலே" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "மேலிருந்து கீழே, இடமிருந்து வலம்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "மேலிருந்து கீழே, வலமிருந்து இடம்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, இடமிருந்து வலம்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, வலமிருந்து இடம்" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +msgid "Page Ordering" +msgstr "பக்க வரிசைப்படுத்தல்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "இடமிருந்து வலம்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "வலமிருந்து இடம்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "மேலிருந்து கீழ்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "கீழேயிருந்து மேல்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "அமைப்பு" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "பக்கங்களுக்கான பக்கம் (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "தாள் வரிசை (_d):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "அனைத்து தாள்கள்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "இரட்டை தாள்கள்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "ஒற்றை தாள்கள்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "அளவு: (_a)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "தாள்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "தாள் வகை: (_t)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "தாள் மூலம்: (_s)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "திசையமைப்பு (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "நெடுவாக்கு" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "கிடைவாக்கு" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "பணி விவரங்கள்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "முன்னுரிமை: (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "இப்போது (_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "A_t:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"அச்சடிப்பதற்கு நேரத்தை குறிப்படவும்,\n" +" எ.கா. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "அச்சடிப்பின் நேரம்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "வெளியிடுவது வரை இந்த பணியை நிறுத்தி வைக்கவும்" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "முன்: (_f)" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "பின்: (_A)" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "பணி" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +msgid "Advanced" +msgstr "கூடுதல்" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +msgid "Image Quality" +msgstr "பட தரம்" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Finishing" +msgstr "முடிக்கிறது" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "எந்த வகை ஆவணங்களை காட்ட வேண்டும் என தேர்ந்தெடு" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +msgid "Untitled filter" +msgstr "தலைப்பிடப்படாத வடிப்பி" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +msgid "Could not remove item" +msgstr "உருப்படியை நீக்க முடியாது" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +msgid "Could not clear list" +msgstr "பட்டியலை துடைக்க முடியவில்லை" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +msgid "Copy _Location" +msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +msgid "_Remove From List" +msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Clear List" +msgstr "பட்டியலை துடை (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s'ஐ திற" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "தெரியாத உருப்படி" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் காணப்படவில்லை" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "பற்றி (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "சேர் (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "செயல்படுத்து (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "தடிப்பு (_B)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "ரத்து (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "துப்பரவாக்கு (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "மூடு (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "இணை (_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "மாற்று (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "நகல் (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "வெட்டு (_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "அழி (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "கைவிடு (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "துண்டி (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "செயல்படுத்து (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "தொகு (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "தேடு" + +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "தேடி மாற்று (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "நெகிழ்வட்டு (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "முழுத்திரை (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "முழுத்திரையாக விடவும் (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "கீழே (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "முதல் (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "கடைசி (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "மேல் (_T)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "பின்னால் (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "கீழே (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "முன்னோக்கு (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "மேலே (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "நிலைவட்டு (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "இல்லம் (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "உள்ளடக்கத்தை அதிகரி" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "உள்ளடக்கத்தைக் குறைக்கவும்" + +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "அகரவரிசை (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "தகவல் (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "சாய்வு (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "தாவு (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "மையம் (_C)" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "நிரப்பு (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "இடது (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "வலது (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "முன்னோக்கு (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "அடுத்து (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "இடைநிறுத்தம் (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "இயக்கு (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "முந்தையது (_v)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "பதிவு (_R)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "பின்னோக்கு (_e)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "நிறுத்து (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "பிணையம் (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "புதிய (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "இல்லை (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "சரி (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "திற (_O)" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "கிடைவாக்கு" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "நெடுவாக்கு" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "பக்க அமைவு (_u)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "ஒட்டு (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "அச்சிடு (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "அச்சு முன்பார்வை (_v)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 -msgid "Other..." -msgstr "பிற..." +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "பண்புகள் (_P)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "மீள் (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்க்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "புதுப்பி (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கு (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "நிலைமீட்டு (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவிற்கு " -"வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்." +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "சேமி (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 -msgid "Invalid file name" -msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "மறுபெயரில் சேமி (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s on %2$s" +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "நிறம் (_C)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878 -msgid "Search" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "எழுத்துரு (_F)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "இறங்குவரிசை (_D)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்" +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "சொல்திருத்தி (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்" +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "நிறுத்து (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "அடித்தல் (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "அழிக்காத (_U)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732 -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "அடிக்கோடு (_U)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 -msgid "Rename..." -msgstr "மறுபெயர்..." +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "மறை (_U)" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 -msgid "Places" -msgstr "இடங்கள்" +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "ஆம் (_Y)" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 -msgid "_Places" -msgstr "இடங்கள் (_P)" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "சாதாரண அளவு (_N)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_சேர்" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்" +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "பெரிதாக்கு (_I)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Remove" -msgstr "நீக்கு (_R)" +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "சிறிதாக்கு (_O)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "ஆன்" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 -msgid "Could not select file" -msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "ஆஃப்" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "'%s'கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் அது தவறான பாதையை கொண்டுள்ளது." +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "வரிசை நீக்கும் போது தெரியாத பிழை %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729 -msgid "Files" -msgstr "கோப்புகள்" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "மதிப்புரு \"%s\" <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடி \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 -msgid "Modified" -msgstr "மாற்றப்பட்டது" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "_Name:" -msgstr "பெயர்: (_N)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "ஒட்டு \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "பெயரற்ற ஒட்டு உள்ளது மற்றும் ஓட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110 -msgid "Type a file name" -msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 -msgid "_Location:" -msgstr "இடம் (_L):" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சரியான மதிப்புரு வகை இல்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெயர் இல்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\"மதிப்புருக்களுக்கு \"%s\" வகை மதிப்பாக மாற்றப்படுவதில்லை \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" என்பது \"%s\"மதிப்புருக்கு சரியான மதிப்பு இல்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது" +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "ஒட்டு \"%s\" தவறான முன்னுரிமையை கொண்டுள்ளது \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?" +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி இல்லை <%s>" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்." +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "ஒரு <%s> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002 -msgid "_Replace" -msgstr "மாற்று (_R)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "ஒரு உருப்படி ஒரு உருப்படிக்கு முன் நடக்கக்கூடாது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274 -msgid "_Search:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE இடமிருந்து வலம் உட்பொதிவு(_e)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE வலமிருந்து இடம் உட்பொதிவு (_m)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d பைட்" -msgstr[1] "%d பைட்கள்" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO இடமிருந்து வலம் மேலாணை (_o)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO வலமிருந்து இடம் (_v)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாதது" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 -msgid "Today" -msgstr "இன்று" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 -msgid "Yesterday" -msgstr "நேற்று" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +msgid "Empty" +msgstr "வெற்று" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "ஒலியளவு" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 -msgid "Folders" -msgstr "அடைவுகள்" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "ஒலியளவை குறை அல்லது கேட்டு" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 -msgid "Fol_ders" -msgstr "அடைவுகள் (_d)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "ஒலியளவை சரிசெய்யவும்" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 -msgid "_Files" -msgstr "கோப்புகள் (_F)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் இல்லை.\n" -"நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "ஒலியளவை ஏற்றல்" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 -msgid "_New Folder" -msgstr "புதிய அடைவு (_N)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "ஒலியளவை கூட்டவும்" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 -msgid "De_lete File" -msgstr "கோப்பினை அழி (_l)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 -msgid "_Rename File" -msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "முழு ஒலியளவு" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 -msgid "New Folder" -msgstr "புதிய அடைவு" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 -msgid "_Folder name:" -msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 -msgid "C_reate" -msgstr "உ_ருவாக்கு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை அழிக்கும்போது பிழை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிக்க வேண்டுமா?" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 -msgid "Delete File" -msgstr "கோப்பை நீக்கு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\"க்கு கோப்பு மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" கோப்பினை மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" கோப்பினை \"%s\" க்கு மறுபெயரிடும்போது பிழை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 -msgid "Rename File" -msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 -msgid "_Rename" -msgstr "_பெயர் மாற்று" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 -msgid "_Selection: " -msgstr "தெரிவு _செய்தது:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை " -"G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "தவறான UTF-8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 -msgid "Name too long" -msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "'%s' க்கு இருப்பு சின்னத்தைப் பெற முடியவில்லை \n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 -msgid "(Empty)" -msgstr "(வெற்று)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "இந்த கோப்பு முறை ஏற்றுதலுக்கு துணை புரிவதில்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 தத்தல்" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 -msgid "File System" -msgstr "கோப்பு அமைப்பு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"பெயர் \"%s\" தவறாக உள்ளது, ஏனெனில் அது எழுத்து \"%s\"ஐ கொண்டுள்ளது. வேறு பெயரை " -"பயன்படுத்தவும்." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "புத்தக்குறியை சேமிக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' ஏற்கனவே புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இருக்கிறது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இல்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "பாதை அடைவு இல்லை: '%s'" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "பிணைய இயக்கி (%s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "சான்ஸ் 12" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "எழுத்து வகை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "குடும்பம்:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "பாணி:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "அளவு:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 -msgid "_Preview:" -msgstr "_முன்காட்சி" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 -msgid "Font Selection" -msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma மதிப்பு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"சின்னம் '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை. '%s' திட்டத்தை\n" -"காண முடியவில்லை, எனவே அதனை நிறுவ வேண்டும்.\n" -"நீங்கள் ஒரு நகலை இதிலிருந்து பெறலாம்:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "கொடாநிலை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 -msgid "Input" -msgstr "உள்ளீடு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 -msgid "No extended input devices" -msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 -msgid "_Device:" -msgstr "சாதனம்:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Disabled" -msgstr "முடமாகியது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "Screen" -msgstr "திரை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 -msgid "Window" -msgstr "சாளரம்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Mode:" -msgstr "முறை: (_M)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 -msgid "Axes" -msgstr "அச்சுகள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 -msgid "Keys" -msgstr "விசைகள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_Pressure:" -msgstr "அழுத்தம் (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X சாய்வு; (_t)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y சாய்வு: (_i)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "_Wheel:" -msgstr "சக்கரம்: (_W)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 -msgid "none" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 -msgid "(disabled)" -msgstr "(முடமாகியது)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Envelope" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 -msgid "(unknown)" -msgstr "(தெரியாதது)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 -msgid "Cl_ear" -msgstr "துடை (_e)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "இந்தப் பொத்தானுக்கு URI இணை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 -msgid "Copy URL" -msgstr "URLஐ நகலெடு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 -msgid "Invalid URI" -msgstr "தவறான URI" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "கூடுதல் GTK+தொகுதிகளை ஏற்று" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைகிறது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:416 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை நீக்குகிறது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:652 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkmain.c:749 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkmain.c:749 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "அம்புக்குறி இடைவெளி" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "உருள் அம்புக்குறி இடைவெளி" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "பக்கம் %u" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863 -#, c-format -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 -msgid "default:mm" -msgstr "முன்னிருப்பு:mm" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"எந்த அச்சடிப்பி\n" -"சிறிய ஆவணங்களுக்கு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "mm" -msgstr "மிமீ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 -msgid "inch" -msgstr "அங்குலம்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ஓரங்கள்:\n" -" இடது: %s %s\n" -" வலது: %s %s\n" -" மேல்: %s %s\n" -" கீழ்: %s %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 -msgid "_Format for:" -msgstr "வடிவமை: (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -msgid "_Paper size:" -msgstr "தாள் அளவு: (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 -msgid "_Orientation:" -msgstr "திசையமைப்பு: (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 -msgid "Page Setup" -msgstr "பக்க அமைவு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "அச்சடிப்பிக்கான ஓரங்கள்..." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "தனிபயன் அளவு %d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 -msgid "_Width:" -msgstr "அகலம்: (_W)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 -msgid "_Height:" -msgstr "உயரம்: (_H)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 -msgid "Paper Size" -msgstr "தாள் அளவு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 -msgid "_Top:" -msgstr "மேல்: (_T)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 -msgid "_Bottom:" -msgstr "கீழ்: (_B)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 -msgid "_Left:" -msgstr "இடது: (_L)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 -msgid "_Right:" -msgstr "வலது: (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 Envelope" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 -msgid "Paper Margins" -msgstr "தாள் ஓரங்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkpathbar.c:1374 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "கோப்பு அமைப்பு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 -msgid "Not available" -msgstr "இல்லை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1493 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "ஆரம்ப நிலை" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1495 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "அச்சிட தயாராகிறது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "தரவினை உருவாக்குகிறது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "தரவினை அனுப்புகிறது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "காத்திருக்கிறது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "சிக்கலில் தடை செய்கிறது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "அச்சிடுகிறது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "முடிந்தது" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "பிழையில் முடிந்தது" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1982 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d தயாராகிறது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 Envelope" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "தயாராகிறது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1987 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "அச்சிடுகிறது %d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "அச்சிடும் பிழை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 -msgid "Application" -msgstr "பயன்பாடு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "செயல்படுத்து" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 -msgid "Printer offline" -msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 -msgid "Out of paper" -msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold European" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 -msgid "Paused" -msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 -msgid "Need user intervention" -msgstr "பயனர் தலையீடு தேவை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 -msgid "Custom size" -msgstr "தனிபயன் அளவு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "நினைவகம் போதாது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான மதிப்புரு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான சுட்டி மதிப்பு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format -msgid "Unspecified error" -msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDocலிருந்து பிழை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483 -msgid "Printer" -msgstr "அச்சடிப்பி" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -msgid "Location" -msgstr "இடம்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 -msgid "Status" -msgstr "நிலை" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522 -msgid "Print Pages" -msgstr "பக்கங்களை அச்சிடு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 -msgid "_All" -msgstr "அனைத்தும் (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 -msgid "C_urrent" -msgstr "நடப்பு (_u)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 -#, fuzzy -msgid "Ra_nge" -msgstr "வரையறை: (_n)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 -msgid "Copies" -msgstr "நகல்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Envelope" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567 -msgid "Copie_s:" -msgstr "நகல்கள்: (_s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585 -msgid "C_ollate" -msgstr "அடுக்கு (_o)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 -msgid "_Reverse" -msgstr "பின்னோக்கு (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610 -msgid "General" -msgstr "பொது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personal Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 -msgid "Layout" -msgstr "அமைப்பு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045 -msgid "_Only print:" -msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "அகல வடிவம்" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 -msgid "All sheets" -msgstr "அனைத்து தாள்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 -msgid "Even sheets" -msgstr "இரட்டை தாள்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ஒற்றை தாள்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "அளவு: (_a)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "உறையை அழை" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092 -msgid "Paper" -msgstr "தாள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 -msgid "Paper _type:" -msgstr "தாள் வகை: (_t)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111 -msgid "Paper _source:" -msgstr "தாள் மூலம்: (_s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 -msgid "Job Details" -msgstr "பணி விவரங்கள்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "சிறிய புகைப்படம்" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "முன்னுரிமை: (_o)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 -msgid "_Billing info:" -msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -msgid "Print Document" -msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 -msgid "_Now" -msgstr "இப்போது (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 -msgid "A_t:" -msgstr "A_t:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 -msgid "On _hold" -msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 -msgid "Be_fore:" -msgstr "முன்: (_f)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "c5 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "_After:" -msgstr "பின்: (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 -msgid "Job" -msgstr "பணி" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365 -msgid "Advanced" -msgstr "கூடுதல்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Envelope" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400 -msgid "Image Quality" -msgstr "பட தரம்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 உறை" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 -msgid "Color" -msgstr "நிறம்" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406 -msgid "Finishing" -msgstr "முடிக்கிறது" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "ஹஷ் அட்டவணையை எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "தொகுப்பு" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "இந்த தேர்வு கருவி பொத்தான் எந்த குழுவினை சார்ந்தது." +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "தலைப்பினை மீண்டும் எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/gtkrc.c:2836 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\"" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை : %s\n" -#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடையகம் தவறானது.\n" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "எந்த வகை ஆவணங்களை காட்ட வேண்டும் என தேர்ந்தெடு" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s லிருந்து %sஐ மறுபெயரிட முடியாது: %s, பின் %s ஐ நீக்குகிறது.\n" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "இடம் (_L):" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s\n" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மாற்றாக மறுபெயரிட முடியாது: %s.\n" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "உருப்படியை நீக்க முடியாது" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "இடமாற்று கோப்பு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 -msgid "Could not clear list" -msgstr "பட்டியலை துடைக்க முடியவில்லை" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "Copy _Location" -msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.themeல் இருப்பதை சரிபார்க்க வேண்டாம்" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "இடமாற்றில் உரு தரவினை சேர்க்க வேண்டாம்" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712 -msgid "_Clear List" -msgstr "பட்டியலை துடை (_C)" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "ஒரு C தலைப்பு கோப்பின் வெளியீடு" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "verbose வெளியீட்டை நிறுத்தவும்" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 -msgid "No items found" -msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "இருக்கும் சின்னத்தின் இடையக்கத்தை மதிப்பிடவும்" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை" +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை: %s\n" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s'ஐ திற" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "ஒரு சரியான சின்னத்தின் இடையகம் இல்லை: %s\n" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -msgid "Unknown item" -msgstr "தெரியாத உருப்படி" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "தீம் இன்டக்ஸ் கோப்பு இல்லை.\n" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n" +"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ " +"பயன்படுத்தவும்.\n" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "தகவல்" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "சிடிலா" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "பிழை" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "சைரிலிக் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)" -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "கேள்வி" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "இனுக்டிடுட் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "பற்றி (_A)" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "பயன்படுத்து" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "மல்டிபிரஸ்" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "தடிப்பு" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "நீக்கு" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "குறுவட்டு (_C)" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "துப்பரவாக்கு (_C)" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "மூடு" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "இணை (_o)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர்பெயர்:" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "_மாற்று" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "நகல்" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "%sஇல் அச்சடிப்பி %s ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "வெ_ட்டு" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%sஇல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "_அழி" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "பணி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Disconnect" -msgstr "துண்டி (_D)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "ஒரு பணியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Execute" -msgstr "செயல்படுத்து (_E)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "அச்சடிப்பி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Edit" -msgstr "தொகு (_E)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "ஒரு அச்சடிப்பியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Find" -msgstr "கண்டுபிடி" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%sஇன் முன்னிருப்பு அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%sஇலிருந்து அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Floppy" -msgstr "_நெகிழ்வட்டு" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%sஇலிருந்து ஒரு கோப்பினை பெற அங்கீகாரம் தேவை" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "முழுத்திரை (_F)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%sக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "முழுத்திரையாக விடவும் (_L)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "செயற்களம்:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "கீழ் (_B)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "'%s'இல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "முதல் (_F)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "அச்சடிப்பி %s இல் இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "கடைசி (_L)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "மேல் (_T)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டோனர் குறைவாக உள்ளது." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "பின்னோக்கு (_B)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் டோனர் இல்லை." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "கீழே (_D)" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டெவலப்பரில் குறைவாக உள்ளது." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "முன்னோக்கு (_F)" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் டெவலப்பர் இல்லை." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "மேலே (_U)" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது." -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Harddisk" -msgstr "நிலைவட்டு (_H)" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட ஒரு மார்க்கர் கூட இல்லை." -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "அச்சடிப்பியின் உறை திறந்திருக்கிறது '%s'." -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Home" -msgstr "இல்லம் (_H)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' அச்சடிப்பியின் கதவு திறந்துள்ளது." -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Increase Indent" -msgstr "உள்ளடக்கத்தை அதிகரி" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளை விட கீழே உள்ளது." -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "உள்ளடக்கத்தைக் குறைக்கவும்" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளிற்கு வெளியில் உள்ளது." -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "_Index" -msgstr "அகரவரிசை (_I)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தற்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது." -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Information" -msgstr "தகவல் (_I)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "அச்சடிப்பியில் ஒரு பிழை இருக்கிறது '%s'." -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Italic" -msgstr "சாய்வு (_I)" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "நிறுதப்பட்டது ; வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Jump to" -msgstr "தாவு (_J)" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "மையம் (_C)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +msgid "Two Sided" +msgstr "இரண்டு பக்கம்" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "நிரப்பு (_F)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +msgid "Paper Type" +msgstr "தாள் வகை" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "இடது (_L)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +msgid "Paper Source" +msgstr "தாள் மூலம்" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "வலது (_R)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +msgid "Output Tray" +msgstr "வெளியீடு தட்டு" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "முன்னோக்கு (_F)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +msgid "Resolution" +msgstr "திரைதிறன்" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "Media|_Next" -msgstr "அடுத்து (_N)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript pre-filtering" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "இடைநிறுத்தம் (_a)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +msgid "One Sided" +msgstr "ஒற்றை பக்கம்" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "Media|_Play" -msgstr "இயக்கு (_P)" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Long Edge (Standard)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "முந்தையது (_v)" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Short Edge (Flip)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgid "Media|_Record" -msgstr "பதிவு (_R)" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Auto Select" +msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "பின்னோக்கு (_e)" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +msgid "Printer Default" +msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "நிறுத்து (_S)" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட GhostScript எழுத்துருக்கள் மட்டும்" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS level 1க்கு மாற்று" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS level 2க்கு மாற்று" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "முன் வடிப்பி எதுவும் இல்லை" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "மற்றவைகள்" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Urgent" +msgstr "அவசரம்" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "_Network" -msgstr "பிணையம் (_N)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "High" +msgstr "உயர்ந்த" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_New" -msgstr "புதிய (_N)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தரம்" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_No" -msgstr "இல்லை (_N)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Low" +msgstr "குறைந்த" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_OK" -msgstr "சரி (_O)" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +msgid "Job Priority" +msgstr "பணி முன்னுரிமை" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_Open" -msgstr "திற (_O)" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +msgid "Billing Info" +msgstr "இரசீது தகவல்" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Landscape" -msgstr "கிடைவாக்கு" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Portrait" -msgstr "நெடுவாக்கு" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Classified" +msgstr "வகைப்படுத்தல்" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Confidential" +msgstr "அந்தரங்கம்" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Secret" +msgstr "இரகசியம்" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "_Paste" -msgstr "ஒட்டு (_P)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Standard" +msgstr "இயல்பான" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Top Secret" +msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்" -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Print" -msgstr "அச்சிடு (_P)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Unclassified" +msgstr "வகைப்படுத்தாதது" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "அச்சு முன்பார்வை (_v)" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Properties" -msgstr "பண்புகள் (_P)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +msgid "Before" +msgstr "முன்" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு (_Q)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +msgid "After" +msgstr "பின்" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Redo" -msgstr "மீள் (_R)" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +msgid "Print at" +msgstr "அச்சிடு" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Refresh" -msgstr "புதுப்பி (_R)" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Print at time" +msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Revert" -msgstr "நிலைமீட்டு (_R)" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "தனிபயன் %sx%s" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Save" -msgstr "சேமி (_S)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "அச்சடிப்பி விவரக்குறிப்பு" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "Save _As" -msgstr "மறுபெயரில் சேமி (_A)" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "கிடைக்கவில்லை" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "Select _All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "வண்ண மேலாண்மை கிடைக்கவில்லை" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "_Color" -msgstr "நிறம் (_C)" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "விவரக்குறிப்பு எதுவும் இல்லை" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "_Font" -msgstr "எழுத்துரு (_F)" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "குறிப்பிடப்படாத விவரக்குறிப்பு" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "வெளியீடு" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடவும்" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Ascending" -msgstr "ஏறுவரிசை(_A)" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Descending" -msgstr "இறங்குவரிசை (_D)" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "பின்உரை" -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Spell Check" -msgstr "சொல்திருத்தி (_S)" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Stop" -msgstr "நிறுத்து (_S)" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "அடித்தல் (_S)" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Undelete" -msgstr "அழிக்காத (_U)" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "வெளியீடு வடிவம் (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Underline" -msgstr "அடிக்கோடு (_U)" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undo" -msgstr "மறை(_U)" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Yes" -msgstr "ஆம் (_Y)" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "கட்டளை வரி" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Normal Size" -msgstr "சாதாரண அளவு (_N)" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "Best _Fit" -msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது" -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "Zoom _In" -msgstr "பெரிதாக்கு (_I)" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "செயலிலிருக்கும் பணி" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "சிறிதாக்கு (_O)" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "வரிசை நீக்கும் போது தெரியாத பிழை %s" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாதது" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s" +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை அச்சடிப்பிக்கு" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "மதிப்புரு \"%s\" <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது" +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "மறுபெயர்..." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடியை கொண்டுள்ளது \"%s\"" +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது" +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "கேப் பூட்டு மற்றும் எண் பூட்டு ஆனாக உள்ளன" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது" +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "எண் பூட்டு ஆனிலிலுள்ளது" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "தவறான பாதை" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ஒட்டு \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை." +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "ஒத்து போகவில்லை" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "பெயரற்ற ஒட்டு உள்ளது மற்றும் ஓட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "ஒற்றை முடித்தல்" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Complete, but not unique" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "முடிவடைகிறது..." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சரியான மதிப்புரு வகை இல்லை" +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெயர் இல்லை" +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "முடிக்கப்படாத புரவலப்பெயர்; '/'உடன் முடிகிறது" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\"மதிப்புருக்களுக்கு \"%s\" வகை மதிப்பாக மாற்றப்படுவதில்லை \"%s\"" +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "பாதை தோன்றவில்லை" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" என்பது \"%s\"மதிப்புருக்கு சரியான மதிப்பு இல்லை" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "பயணராக இணைக்கவும் (u_):" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ஒட்டு \"%s\" தவறான முன்னுரிமையை கொண்டுள்ளது \"%s\"" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "பயன்படுத்த X திரை" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி இல்லை <%s>" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ஒரு <%s> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X அழைப்புகளை ஒருங்கிணைப்படுத்து" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ஒரு உருப்படி ஒரு உருப்படிக்கு முன் நடக்கக்கூடாது" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "சன்மானங்கள்" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது." +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "எழுதியது" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_சேர்" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "நீக்கு (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE இடமிருந்து வலம் உட்பொதிவு(_e)" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE வலமிருந்து இடம் உட்பொதிவு (_m)" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும் பிழை: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO இடமிருந்து வலம் மேலாணை (_o)" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "சின்னம் '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை. '%s' திட்டத்தை\n" +#~ "காண முடியவில்லை, எனவே அதனை நிறுவ வேண்டும்.\n" +#~ "நீங்கள் ஒரு நகலை இதிலிருந்து பெறலாம்:\n" +#~ "\t%s" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO வலமிருந்து இடம் (_v)" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\"" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "module_pathல் திட்ட இயக்கியை வைக்க முடியவில்லை: \"%s\"," -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "வேறுபட்ட idatas குறி இணைக்கப்பட்ட '%s' மற்றும் '%s'இல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_pathல் திட்ட இயக்கியை வைக்க முடியவில்லை: \"%s\"," +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- துணுக்கு இல்லை ---" +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக " +#~ "இருக்கலாம்" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "அமைக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொடிகள் " -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "அமைவு நீக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொடிகள் " -#: gtk/gtkuimanager.c:2254 -msgid "Empty" -msgstr "வெற்று" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "மதிப்பு:" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் " +#~ "கோப்பாக இருக்கலாம்" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " +#~ "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:148 -msgid "Muted" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:152 -msgid "Full Volume" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" -#. translators, this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %" -#. * do not translate the part before the | -#: gtk/gtkvolumebutton.c:162 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " +#~ "இருக்கலாம்: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் " +#~ "அதன் இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு துணை இல்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தில் தவறான தலைப்பு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI உருவ வடிவம்" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "தவறான குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் " +#~ "சட்டத்திற்கு வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO உருவடிவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS படத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS கோப்பினை குறிநீக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS உருவடிவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "இடமாற்றப்பட்ட JPEG2000 ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "உருவ வகைக்கு தற்போது ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "நிற விவரக்குறிப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 கோப்பைத் திறப்பதற்கு போதாதுமான நினைவகம் இல்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "இடையக பட தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "துணையில்லா JPEG நிற இடைவெளி (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "இடமாற்றப்ப JPEG அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "படம் தவறான அகலம் அல்லது உயரத்தை கொண்டுள்ளது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "புதிய pixbuf ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG கோப்பினை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' அனுமதிக்கப்படுவதில்லை." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "European edp" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "FanFold European" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Invoice" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை " -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "துணையில்லாத RAS பட வேறுபாடு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster பட வடிவம்" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "புதிய pixbufஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "paper size|#11 Envelope" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "தனிப்பட்ட உறை" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "அகல வடிவம்" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "டார்கா உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "Small Photo" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "படத்தின் அகலம் 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Envelope" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Envelope" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP உருவ வகை" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "வேறுபட்ட idatas குறி இணைக்கப்பட்ட '%s' மற்றும் '%s'இல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது\n" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM உருவ வகை" -#: gtk/updateiconcache.c:1379 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1385 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ஹஷ் அட்டவணையை எழுத முடியவில்லை\n" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "தவறான XPM தலைப்பு" -#: gtk/updateiconcache.c:1391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0" -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "தலைப்பினை மீண்டும் எழுத முடியவில்லை\n" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0" -#: gtk/updateiconcache.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை" -#: gtk/updateiconcache.c:1486 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s லிருந்து %sஐ மறுபெயரிட முடியாது: %s, பின் %s ஐ நீக்குகிறது.\n" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை." -#: gtk/updateiconcache.c:1512 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s\n" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1519 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மாற்றாக மறுபெயரிட முடியாது: %s.\n" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1541 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "இடமாற்று கோப்பு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM உருவடிவ வகை" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 -#, fuzzy -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF உருவ வகை" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.themeல் இருப்பதை சரிபார்க்க வேண்டாம்" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "இடமாற்றில் உரு தரவினை சேர்க்க வேண்டாம்" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ஒரு C தலைப்பு கோப்பின் வெளியீடு" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமை தேட முடியவில்லை: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "verbose வெளியீட்டை நிறுத்தவும்" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1585 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "மெட்டாகோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+க்கு உருவ வகையால் துணைப்புரிய முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n" -"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ " -"பயன்படுத்தவும்.\n" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF உருவ வகை" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "சிடிலா" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "சைரிலிக் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "அச்சிடும் பிழை" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "இனுக்டிடுட் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இணைக்கப்படாமல் இருக்கலாம்." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "அடைவுகள்" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "அடைவுகள் (_d)" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் இல்லை.\n" +#~ "நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "புதிய அடைவு (_N)" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "கோப்பினை அழி (_l)" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 -msgid "Two Sided" -msgstr "இரண்டு பக்கம்" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 -msgid "Paper Type" -msgstr "தாள் வகை" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "புதிய அடைவு" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 -msgid "Paper Source" -msgstr "தாள் மூலம்" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 -msgid "Output Tray" -msgstr "வெளியீடு தட்டு" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 -msgid "One Sided" -msgstr "ஒற்றை பக்கம்" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பினை அழிக்கும்போது பிழை: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 -msgid "Auto Select" -msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிக்க வேண்டுமா?" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -msgid "Printer Default" -msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "கோப்பை நீக்கு" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 -msgid "Urgent" -msgstr "அவசரம்" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr " \"%s\"க்கு கோப்பு மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 -msgid "High" -msgstr "உயர்ந்த" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" கோப்பினை மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 -msgid "Medium" -msgstr "நடுத்தரம்" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" கோப்பினை \"%s\" க்கு மறுபெயரிடும்போது பிழை: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 -msgid "Low" -msgstr "குறைந்த" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "None" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "Classified" -msgstr "வகைப்படுத்தல்" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை " +#~ "G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "Confidential" -msgstr "அந்தரங்கம்" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "தவறான UTF-8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "Secret" -msgstr "இரகசியம்" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "Standard" -msgstr "இயல்பான" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "Top Secret" -msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 -msgid "Unclassified" -msgstr "வகைப்படுத்தாதது" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Gamma மதிப்பு" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 -#, c-format -msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "உள்ளீடு" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "வெளியீடு.%s" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "Print to File" -msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடவும்" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "சாதனம்:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "முடமாகியது" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 -msgid "Postscript" -msgstr "பின்உரை" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "திரை" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "சாளரம்" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "முறை: (_M)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "_Output format" -msgstr "வெளியீடு வடிவம் (_O)" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "அச்சுகள்" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "விசைகள்" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 -msgid "Command Line" -msgstr "கட்டளை வரி" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "வெளியீடு.%s" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "அழுத்தம் (_P)" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடவும்" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X சாய்வு; (_t)" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y சாய்வு: (_i)" -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "வரி %d, நிரல் %d: தவறிய மதிப்புரு \"%s\"" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "சக்கரம்: (_W)" -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பாராத உருப்படி \"%s\"" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த உருப்படியில் முடிவு \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s" -#~ "\" க்கு உருப்படி பெறப்பட்டது" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(முடமாகியது)" -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "வரி %d, நிரல் %d: மேல் நிலையில் எதிர்ப்பார்த்த \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" " -#~ "உள்ளது" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(தெரியாதது)" -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த \"%s\" அல்லது \"%s\", ஆனால், அதற்குப் பதிலாக \"%s" -#~ "\" உள்ளது" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "துடை (_e)" -#~ msgid "Could not create directory: %s" -#~ msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- துணுக்கு இல்லை ---" -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (உடைந்தது)" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(வெற்று)"