X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=5da3930538b82a3cd68845d69ce3da6982d12422;hb=f0d57f40f56170e2e83b44fe9cc63c856dc7ee63;hp=5a051ea626926adb39cc3d99e4f52221e9cc5381;hpb=40a31e283cc38fe5e1ca2d44e62a102adfe597cc;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 5a051ea62..5da393053 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,71 +6,73 @@ # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed on 2004-02-19 by: Данило Шеган # Reviewed on 2005-07-08 by: Данило Шеган -# +# Милош Поповић , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Горан Ракић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:19+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb арг" +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Грешка у обради опције --gdk-debug" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "систем" +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Грешка у обради опције --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Класа програма коју користи управљач прозора" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСА" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Име програма како га приказује управљач прозора" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Икс приказ који користити" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "ПРИКАЗ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Икс екран који да користи" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "ЕКРАН" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укључити" @@ -78,177 +80,216 @@ msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укљ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "ОПЦИЈЕ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака искључити" #: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" #: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" #: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" msgstr "Return" #: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" #: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" msgstr "Escape" #: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Вишефункцијски тастер" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Лично" #: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" msgstr "Лево" #: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" msgstr "Горе" #: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" msgstr "Десно" #: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" msgstr "Доле" #: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" msgstr "Begin" #: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Штампај" #: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" #: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" #: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" #: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Лево" #: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Горе" #: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Десно" #: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Доле" #: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" #: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" #: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" msgstr "KP_End" #: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" #: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" #: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" #: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Слика „%s“ не садржи податке" # ово има највише смисла -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -263,12 +304,12 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан запис" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не могу да учитам део за учитавање слике: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -277,53 +318,53 @@ msgstr "" "Део за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из " "различитог ГТК издања?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Непознат начин записа слике" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава чување ове врсте слике: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недовољно меморије за чување слике у позивну функцију" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -332,14 +373,13 @@ msgstr "" "Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци " "сачувани: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недовољно меморије за чување слике у бафер" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386 msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" +msgstr "Грешка при упису у ток слике" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format @@ -350,7 +390,7 @@ msgstr "" "Унутрашња грешка: део за учитавање слика „%s“ није успео да обави операцију, " "а није навео ни разлог неуспеха" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“" @@ -363,11 +403,11 @@ msgstr "Заглавље слике оштећено" msgid "Image format unknown" msgstr "Непозната врста слике" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -442,7 +482,7 @@ msgstr "BMP запис слике" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсечена?)" @@ -467,40 +507,40 @@ msgstr "Наишао је на лош запис" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Нема довољно меморије за слагање кадра у GIF датотеци" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Издање %s GIF врсте записа није подржано" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF слика је одсечена или непотпуна." # забрљано -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF запис слике" @@ -553,62 +593,52 @@ msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d" msgid "The ICO image format" msgstr "ICO запис слике" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" +msgstr "Грешка при читању ICNS слике: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не могу да изаберем датотеку" +msgstr "Не могу да декодирам ICNS датотеку" # -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO запис слике" +msgstr "ICNS формат слике" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за заглавље" +msgstr "Не могу да обезбедим меморију за ток" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +msgstr "Не могу да декодирам слику" # колико њих ће ме тући због „преиначени"? #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Преиначени ЈПЕГ има висину или ширину нула." +msgstr "Преиначени ЈПЕГ2000 има висину или ширину нула." #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" +msgstr "Врста слике за сада није подржана" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не могу обезбедити меморију за учитавање JPEG датотеке" +msgstr "Не могу да обезбедим меморију за палету боја" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недовољно меморије за отварање TIFF датотеке" +msgstr "Недовољно меморије за отварање ЈПЕГ2000 датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке линије" +msgstr "Не могу да обезбедим меморију за бафер података слике" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG запис слике" +msgstr "ЈПЕГ2000 запис слике" # као код фотоапарата/развијања слика ;) #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 @@ -616,7 +646,7 @@ msgstr "JPEG запис слике" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Грешка при развијању JPEG слике (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -625,18 +655,18 @@ msgstr "" "меморију" # графички дизајнери, како се ово преводи? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не могу обезбедити меморију за учитавање JPEG датотеке" # колико њих ће ме тући због „преиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Преиначени ЈПЕГ има висину или ширину нула." @@ -657,7 +687,7 @@ msgstr "" "Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; није дозвољена вредност „%" "d“." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG запис слике" @@ -711,7 +741,7 @@ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Неисправан број битова по каналу PNG слике." # колико њих ће ме тући због „преиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." @@ -732,12 +762,12 @@ msgstr "Неподржан број канала у преиначеној PNG msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Кобна грешка у PNG слици: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Нема довољно меморије да учита PNG датотеку" # не морамо ваљда све дословно? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -746,26 +776,31 @@ msgstr "" "Недовољно меморије за смештај слике величине %ld×%ld; покушајте да " "ослободите нешто меморије затварањем неких програма" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају имати бар 1, а највише 79 знакова." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају бити АСКРИ знакови." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -774,7 +809,7 @@ msgstr "" "Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; не разумем вредност „%" "s“." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -783,14 +818,14 @@ msgstr "" "Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; вредност „%d“ није " "допуштена." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Вредност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 " "запис." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG запис слике" @@ -934,60 +969,64 @@ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA пода msgid "Excess data in file" msgstr "Претерано података у датотеци" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa запис слика" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF слика је превелика" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недовољно меморије за отварање TIFF датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Неуспело учитавање RGB података из TIFF датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Неуспело отварање TIFF слике" # да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може превести? -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose операција није успела" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Неуспело учитавање TIFF слике" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Неуспело чување TIFF слике" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Неуспео упис TIFF слике" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Не могу да упишем у TIFF датотеку" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF запис слика" @@ -1071,61 +1110,50 @@ msgid "The XPM image format" msgstr "XPM запис слике" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP запис слике" +msgstr "ЕМФ запис слике" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за заглавље" +msgstr "Не могу да обезбедим меморију: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Грешка при прављењу директоријума: %s" +msgstr "Не могу да направим ток: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не могу да изаберем ставку" +msgstr "Не могу да се крећем по току: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n" +msgstr "Не могу да читам из тока: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "Не могу да направим нови pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +msgstr "Не могу да отворим битмапу" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +msgstr "Не могу да отворим metafile" # мало слободе овак'оме уметнику се мора дати -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "неподржана врста RAS слике" +msgstr "Неподржана врста слике за ГДИ+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" -msgstr "Не могу да сачувам остатак" +msgstr "Не могу да сачувам" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP запис слика" +msgstr "WMF запис слика" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 @@ -1158,68 +1186,72 @@ msgid "COLORS" msgstr "БОЈЕ" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Учини Икс позиве синхроним" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Штампам %d" +msgstr "Покрећем %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Отвори „%s“" +msgstr "Отварам „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Отварам %d ставку" +msgstr[1] "Отварам %d ставке" +msgstr[2] "Отварам %d ставки" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не могу да прикажем везу" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Лиценца програма" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "_Заслуге" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Графика" @@ -1227,86 +1259,88 @@ msgstr "Графика" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:679 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Супер" +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:693 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Црта" +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:708 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Мета" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:726 -msgid "keyboard label|Space" +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" msgstr "Размак" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:730 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Обрнута коса црта" +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Контра коса црта" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:325 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Неисправна функција типа: „%s“" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Неисправна функција типа у реду %d: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:789 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Дупликат ИД објекта „%s“ у реду %d (претходно у реду %d)" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Неисправан елемент корена: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:823 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Неподржана ознака: „%s“" @@ -1316,11 +1350,12 @@ msgstr "Неподржана ознака: „%s“" #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:760 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1328,89 +1363,96 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1798 -msgid "year measurement template|2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490 +#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352 +#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2142 -msgid "calendar year format|%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Нема" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Неисправан" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Нова пречица..." -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 @@ -1515,7 +1557,7 @@ msgstr "_Палета" msgid "Color Wheel" msgstr "Точак боја" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1525,7 +1567,7 @@ msgstr "" "можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " "је на преглед тренутно изабране боје." -#: gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1533,11 +1575,21 @@ msgstr "" "Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " "сачували за накнадну употребу." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1369 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "Овде _сачувај боју" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1550,19 +1602,87 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Одреди посебне величине" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +msgid "inch" +msgstr "инч" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Маргине као у штампачу..." + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Посебна величина %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067 +msgid "_Height:" +msgstr "_Висина:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +msgid "Paper Size" +msgstr "Величина папира" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088 +msgid "_Top:" +msgstr "_Горе:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Доле:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 +msgid "_Left:" +msgstr "_Лево:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +msgid "_Right:" +msgstr "Д_есно:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Маргине" + +#: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "_Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682 +#: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" +#: gtk/gtkentry.c:10012 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock је укључен" + #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Изабери датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" @@ -1570,27 +1690,31 @@ msgstr "Радна површ" msgid "(None)" msgstr "(ништа)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Нека друга..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Унесите име нове фасцикле" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Не могу да додам обележивач" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Не могу да уклоним обележивач" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не могу да направим фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1598,11 +1722,11 @@ msgstr "" "Фасцикла се не може направити, пошто већ постоји датотека истог имена. " "Користите друго име за фасциклу, или прво преименујте датотеку." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Неисправно име датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" @@ -1610,155 +1734,187 @@ msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Скоро коришћено" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Додај фасциклу „%s“ у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Додај текућу фасциклу међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Додај изабране фасцикле међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Уклони обележивач „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Не могу да уклоним обележивач „%s“" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Уклони изабрани обележивач" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Места" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Места" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Уклони изабрани обележивач" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Прикажи колоне са _величином" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Измењена" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Унеси име датотеке" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "_Путања:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _фасцикли:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _фасцикли:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Не могу да направим ток: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Јуче у %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Пречица %s већ постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1766,15 +1922,15 @@ msgstr "" "Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити " "преписан." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не могу да започнем претраживање" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1782,76 +1938,78 @@ msgstr "" "Програм не може да успостави везу са сервисом индексирања. Увери се да је он " "покренут." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 -msgid "_Search:" -msgstr "_Тражи:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не могу да прикључим %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Унесите име нове фасцикле" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f КБ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Јуче у %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 -#, fuzzy +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" -msgstr "Неисправан УРЛ" +msgstr "Неисправна путања" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067 +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Без поклапања" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075 -#, fuzzy +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" -msgstr "Избор боје" +msgstr "Један могући наставак" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087 +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +msgstr "Поклапање, али има и других" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +msgstr "Настављам..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Можете изабрати само локалне датотеке" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Половично име домаћина; завршите га са „/“" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Путања не постоји" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Грешка при прављењу фасцикле „%s“: %s" @@ -1868,7 +2026,7 @@ msgstr "Фас_цикле" msgid "_Files" msgstr "Дато_теке" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Фасцикла је нечитљива: %s" @@ -1903,71 +2061,71 @@ msgid "" msgstr "" "Име фасцикле „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Нова фасцикла" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Име фасцикле:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "Н_аправи" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Заиста обрисати датотеку „%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Обриши датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“ у „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Преименуј датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Преименовати датотеку „%s“ у:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1976,15 +2134,15 @@ msgstr "" "Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити " "променљиву окружења G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Предугачко име" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не могу претворити име датотеке" @@ -1993,18 +2151,10 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:51 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Систем датотека" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Празно)" - #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Изаберите фонт" @@ -2014,7 +2164,7 @@ msgstr "Изаберите фонт" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Фонт" @@ -2024,44 +2174,44 @@ msgstr "Фонт" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtkfontsel.c:328 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Породица:" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Величина:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "Пре_глед:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1571 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Избор фонта" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "_Гама вредност" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1402 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1362 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2074,23 +2224,29 @@ msgstr "" "Можете набавити примерак са:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1542 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" -#: gtk/gtkicontheme.c:2983 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Неуспело учитавање иконице" -#: gtk/gtkimmodule.c:515 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" -msgstr "Величина" +msgstr "Једноставна" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Систем (%s)" #: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" @@ -2169,47 +2325,49 @@ msgstr "(непознато)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" -msgstr "_Очисти" +msgstr "О_чисти" -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "УРИ" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5682 +msgid "_Open Link" +msgstr "Отвори _везу" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "УРИ везан за ово дугме" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5694 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Умножи _адресу везе" -#: gtk/gtklinkbutton.c:402 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Умножи УРЛ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправан УРЛ" # допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:421 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Учитај допунске Гтк+ додатке" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:422 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "ДОДАЦИ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:424 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Учини сва упозорења кобним" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:427 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:430 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака искључити" @@ -2218,107 +2376,122 @@ msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака ис #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:678 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:740 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да приступим екрану: %s" -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Гтк+ опције" -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Прикажи Гтк+ опције" -#: gtk/gtkmountoperation.c:476 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" -msgstr "Успостави ве_зу" +msgstr "Повежи _се" -#: gtk/gtkmountoperation.c:520 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "Повежи се _анонимно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "Повежи се као _корисник:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:566 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" -msgstr "_Преименуј" +msgstr "_Корисничко име:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" -msgstr "_Путања:" +msgstr "_Домен:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" -msgstr "_Притисак:" +msgstr "_Лозинка:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Запамти лозинку _до одјављивања" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Запамти _заувек" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Непознат програм (под бројем %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Не могу да окончам процес" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Окончај процес" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "Не кому да окончам процес под бројем %d. Радња још увек није подржана." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Наредба „less“" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Наредба „top“" -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Размак код стрелица" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Нова Борнова љуска" -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Размак код стрелица за померање" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Борнова љуска" -#: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z љуска" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Датотека са поставком странице није исправна" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Било који штампач\n" -"За преносиве документе" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "Any Printer" +msgstr "Било који штампач" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "инч" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "For portable documents" +msgstr "За преносиве документе" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2333,88 +2506,47 @@ msgstr "" " Горе: %s %s\n" " Доле: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Одреди посебне величине..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 msgid "_Format for:" msgstr "_Формат за:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Величина _папира:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 msgid "_Orientation:" msgstr "_Усмерење:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Подешавање стране" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Маргине као у штампачу..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Посебна величина %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Одреди посебне величине" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Висина:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Величина папира" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Горе:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Доле:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Лево:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "Д_есно:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Маргине" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Уз путању" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Уз путању" #: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Низ путању" -#: gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Корен система датотека" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "Пријава" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Није доступно" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Сачувај у фасцикли:" @@ -2422,173 +2554,193 @@ msgstr "_Сачувај у фасцикли:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — посао #%d" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Почетно стање" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Припрема пред штампу" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Стварање података" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "Слање података" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "Чекање" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Заглављено због проблема" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "Штампање" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "Готово" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "Готово уз грешку" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2003 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Покретање" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Припремам за штампу" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Образујем податке" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Шаљем податке" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Чекам" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Заустављено због проблема" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Завршено" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Завршено уз грешку" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "Припремање %d" +msgstr "Припремам %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Припремам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Штампам %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2289 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" -msgstr "Грешка при покретању прегледа" +msgstr "Грешка при изради прегледа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2292 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Најчешћи разлог је да није могуће направити привремену датотеку." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Грешка при покретању прегледа" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Грешка при штампању" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Штампач је искључен" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Нема папира" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Заустављено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Потребна интервенција корисника" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Посебна величина" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Штампач није пронађен" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Неисправан аргумент за CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Грешка у StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Нема довољно слободне меморије" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неисправна закачка ка PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Непозната грешка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Грешка у StartDoc" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Прикупљам податке о штампачу..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Штампач" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Путања" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" -msgstr "Оп_сег" +msgstr "Опсег" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" -msgstr "Све листове" +msgstr "_Све листове" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" -msgstr "Тренутну" +msgstr "_Тренутну" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Избор" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" -msgstr "Места" +msgstr "Страниц_е:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2596,203 +2748,330 @@ msgstr "" "Наведи један или више опсега страница,\n" " нпр. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Стране" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Примерака" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Примера_ка:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Сложи" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Обрни" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Опште" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "С лева на десно, одозго на доле" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "С десна на лево, одозго на доле" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Слагање страна" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Са лева на десно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Са десна на лево" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Одозго на доле" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Одоздо на горе" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Распоред" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Д_вострано:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Страна на листу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_вострано:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ре_дослед страна:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Штампај сам_о:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Све листове" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Парне листове" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарне листове" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Р_азмера:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Папир" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип папира:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Фиока за папир:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "Излазна т_рака:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Усмерење:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Усправно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Положено" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обрнуто, усправно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обрнуто, положено" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Подаци о послу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Важн_ост:" # bug(goran): ??? -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Подаци за _фактурисање:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Штампај документ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Сад" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_У:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Одредите време за пошетак штампе,\n" +"На пример: 18, 15:30, 14:15:20" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Време штампања" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "На _чекању" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Додај насловну страну" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "П_ре:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "П_осле:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Посао" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Квалитет слике" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Завршавам" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сударају" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада." - -#: gtk/gtkrc.c:2872 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Изабери које врсте докумената се приказују" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Није пронађена ставка за УРИ „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Неименовани филтер" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Не могу да изаберем ставку" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Не могу да очистим листу" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "У_клони из листе" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Очисти листу" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" @@ -2806,21 +3085,21 @@ msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Ни једна ставка није пронађена" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Непозната ставка" @@ -2828,421 +3107,539 @@ msgstr "Непозната ставка" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Обавештење" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Питање" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "За_црњено" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "Оду_стани" +msgstr "О_дустани" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_ЦД уређај" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Успостави ве_зу" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Одбаци" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "П_рекини везу" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +msgstr "_Уреди" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Нађи и _замени" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Дис_кета" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Напусти _цео екран" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "На д_но" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "На _почетак" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "На _крај" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Доле:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "На _врх" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "П_рви" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Послед_њи" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Горе:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "На_зад" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "_Доле" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" msgstr "_Горе" # Или „хард диск“ -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Тврди диск" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Почетак" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Умањи увлачење" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "По_даци" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Курзив" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Иди на" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Центрирај" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Претвори" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Попуни" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Дато_теке" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "_Лево" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Лево:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Десно" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Д_есно:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "С_ледеће" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Ново" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "П_аузирај" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Заустављено" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_Пусти" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Места" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "Пре_тходна" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "С_ними" # хм, хм? -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "Пре_мотај" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Не" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "Пејзаж" +msgstr "Положено" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +msgstr "Обрнуто" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "Преврнути пејзаж" +msgstr "Обрнуто, положено" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "Преврнути портрет" +msgstr "Обрнуто, усправно" -#: gtk/gtkstock.c:377 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Подешавање стране" +msgstr "Поде_шавање стране" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Пос_тавке" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Фонт" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Растући" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Опадајући" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_Провера правописа" +msgstr "_Провера писања" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Прецртај" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Поврати" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Подвуци" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Обична величина" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Најбоље слагање" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" @@ -3411,53 +3808,53 @@ msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи msgid "--- No Tip ---" msgstr "—— Нема савета ——" -#: gtk/gtkuimanager.c:1454 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkuimanager.c:1544 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkuimanager.c:2367 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Празно" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Јачина" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "Мења јачину на доле или горе" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "Подешава јачину" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Потишај" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "Потишај звук" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Појачај" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "Појачај звук" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Утишано" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Пуна јачина" @@ -3465,837 +3862,833 @@ msgstr "Пуна јачина" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "А0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "А0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "А0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "А1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "А10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "А1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "А1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "А2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "А2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "А2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "А2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "А3" -# bug(goran): ??? -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "А3 проширен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "А3 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "А3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "А3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "А3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "А3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "А3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "А4" -# bug(goran): ??? -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "А4 проширен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "Екстра А4" -# bug(goran): ??? -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "А4 табак" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "А4 ролна" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "А4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "А4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "А4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "А4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "А4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "А4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "А4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "А5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "А5 проширен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "Екстра А5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "А6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "А7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "А8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "А9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "Б0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "Б1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "Б10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "Б2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "Б3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "Б4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "Б5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "Б5 проширен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "Екстра Б5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "Б6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "Б6/Ц4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "Б7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "Б8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "Б9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "Ц0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "Ц1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "Ц10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "Ц2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "Ц3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "Ц4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "Ц5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "Ц6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "Ц6/Ц5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "Ц7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "Ц7/Ц6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "Ц8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "Ц9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "ДЛ коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "РА0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "РА1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "РА2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "СРА0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "СРА1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "СРА2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "ЈБ0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "ЈБ1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "ЈБ10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "ЈБ2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "ЈБ3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "ЈБ4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "ЈБ5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "ЈБ6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "ЈБ7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "ЈБ8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "ЈБ9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 коверта" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "чукеи 2 коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (разгледница)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "kahu коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "kahu2 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (одздравна разгледница)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "you4 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "чукеи 3 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "чукеи 4 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "хангаи (разгледница)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "каху коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "каху2 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "оуфуку (одздравна разгледница)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "ју4 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "а2 коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Арч А" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Арч Б" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Арч Ц" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Арч Д" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Арч Е" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "б-плус" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "ц" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "ц5 коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "д" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "е" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "едп" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "европски едп" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "САД директорски" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "извршна коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "ф" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "европски FanFold" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "САД FanFold" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "немачки правнички FanFold" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "САД званични" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "САД званично писмо" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "европски фан-фолд" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "амерички фан-фолд" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "немачки правнички фан-фолд" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "амерички званични" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "америчко званично писмо" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" msgstr "Индекс 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Индекс 4x6 (разгледница)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Индекс 4x6 проширени" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" msgstr "Индекс 5x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "САД фактура" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Рачун" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "Таблоид" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "САД правнички" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "САД правнички проширени" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "САД писмо" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "САД писмо проширени" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "САД писмо плус" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Monarch коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "амерички правнички" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "проширени амерички правнички" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "америчко писмо" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "проширено америчко писмо" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "америчко писмо плус" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Монарх коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "коверта #10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "коверта #11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "коверта #12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "коверта #14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "коверта #9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "лична коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Четвртина" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "Супер А" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "Супер Б" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "Широки формат" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Позивна коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Даи-па-каи" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Фолио" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Фолио сп" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "коверта за позивнице" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "италијанска коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "јуро-ку-каи" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "па-каи" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "Поштанска коверта" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "Мала фотографија" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "prc1 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "prc10 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "prc2 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "prc3 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "prc4 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "prc5 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "prc6 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "prc7 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "prc8 коверта" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "прц1 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "прц10 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "прц 16к" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "прц2 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "прц3 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "прц 32к" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "прц4 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "прц5 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "прц6 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "прц7 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "прц8 коверта" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "РОК 16к" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "РОК 8к" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -"разлижите idatas структуре пронађене за симболички повезане „%s“ и „%s“\n" +"различите idatas структуре су пронађене за симболички везане „%s“ и „%s“\n" #: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format @@ -4317,81 +4710,81 @@ msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n" msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Неуспело преписивање заглавља\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1462 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Креирана остава није исправна.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Неуспело премештање %s назад у %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не укључуј податке слике у оставу" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Искључи опширност исписа" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Провери исправност постојеће оставе иконица" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Датотека није пронађена: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Није нађена индекс датотека за тему.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4456,203 +4849,433 @@ msgstr "Вијетнамски (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање датотеке са %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампање документа „%s“ на штампачу %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампање документа на %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података о задужењу „%s“" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података о задужењу" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података од штампача %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података од штампача" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Потребна је пријава за подразумевани штампач од %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампаче из %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Потребна је пријава за %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Потребна је пријава за штампање документа „%s“" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампање овог документа на штампачу %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Потребна је пријава за штампање овог документа" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Штампачу „%s“ понестаје тонер." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Штампач „%s“ је остао без тонера." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "Штампачу „%s“ слаби развијач." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "Штампач „%s“ је остао без развијача." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Штампачу „%s“ понестаје најмање једне боје." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Штампач „%s“ је остао без најмање једне боје." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Поклопац је отворен на штампачу „%s“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Штампач „%s“ остаје без папира." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Штампач „%s“ је остао без папира." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Штампач је искључен" +msgstr "Штампач „%s“ је искључен." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +msgstr "Штампач „%s“ изгледа није повезан." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Проблем на штампачу „%s“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Заустављен ; Одбија послове" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Одбија послове" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Двострано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Тип папира" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Извор папира" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Излазна трака" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript предфилтер" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 -msgid "Auto Select" -msgstr "Аутоматски" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "По дужој страни (стандардно)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351 +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "По краћој страни (окренуто)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +msgid "Auto Select" +msgstr "Сам одреди" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Само угњеждени GhostScript фонтови" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Преведи у 1. ниво постскрипта" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Преведи у 2. ниво постскрипта" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без предфилтрирања" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Додатна подешавања" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Хитно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Важно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Небитно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страна на листу" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Job Priority" +msgstr "Важност" + +# bug(goran): ??? +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Billing Info" +msgstr "Фактурисање" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Нема" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Категорисано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Тајна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Обично" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Велика тајна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Некатегорисано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 -#, fuzzy, c-format +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Before" +msgstr "Пре" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +msgid "After" +msgstr "После" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +msgid "Print at" +msgstr "Закажи штампу" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +msgid "Print at time" +msgstr "Штампај у" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Посебно %.2fx%.2f" +msgstr "Посебно %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "излаз.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Штампај у датотеку" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "ПДФ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Постскрипт" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Страница на листу:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "Ф_ормат излаза" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Штампај преко LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Страна на листу" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Командна линија" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "штампач је искључен" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "спреман за штампу" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "обрађује задужење" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "паузиран" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "тест-излаз.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Тестирај штампу" @@ -4661,6 +5284,627 @@ msgstr "Тестирај штампу" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Празно)" + +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb арг" + +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "систем" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Лево" + +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Горе" + +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Десно" + +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Доле" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Не могу да направим pixbuf" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Супер" + +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Црта" + +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Мета" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Размак" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Обрнута коса црта" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Нема" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f КБ" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f МБ" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f ГБ" + +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "Системска" + +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "Почетно стање" + +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "Припрема пред штампу" + +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "Стварање података" + +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "Слање података" + +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "Чекање" + +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "Заглављено због проблема" + +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "Штампање" + +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "На д_но" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "На _почетак" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "На _крај" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "На _врх" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "На_зад" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "_Доле" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "На_пред" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "_Горе" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Центрирај" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "_Попуни" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Лево" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_Десно" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "С_ледеће" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "П_аузирај" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_Пусти" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Заустави" + +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "А0x2" + +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "А0" + +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "А0x3" + +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "А1" + +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "А10" + +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "А1x3" + +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "А1x4" + +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "А2" + +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "А2x3" + +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "А2x4" + +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "А2x5" + +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "А3" + +# bug(goran): ??? +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "А3 проширен" + +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "А3x3" + +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "А3x4" + +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "А3x5" + +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "А3x6" + +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "А3x7" + +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "А4" + +# bug(goran): ??? +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "А4 проширен" + +# bug(goran): ??? +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "А4 табак" + +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "А4x3" + +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "А4x4" + +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "А4x5" + +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "А4x6" + +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "А4x7" + +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "А4x8" + +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "А4x9" + +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "А5" + +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "А5 проширен" + +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "А6" + +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "А7" + +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "А8" + +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "А9" + +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "Б0" + +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "Б1" + +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "Б10" + +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "Б2" + +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "Б3" + +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "Б4" + +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "Б5" + +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "Б5 проширен" + +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "Б6" + +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "Б6/Ц4" + +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "Б7" + +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "Б8" + +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "Б9" + +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "Ц0" + +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "Ц1" + +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "Ц10" + +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "Ц2" + +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "Ц3" + +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "Ц4" + +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "Ц5" + +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "Ц6" + +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "Ц6/Ц5" + +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "Ц7" + +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "Ц7/Ц6" + +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "Ц8" + +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "Ц9" + +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "РА0" + +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "РА1" + +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "РА2" + +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "СРА0" + +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "СРА1" + +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "СРА2" + +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "ЈБ0" + +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "ЈБ1" + +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "ЈБ10" + +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "ЈБ2" + +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "ЈБ3" + +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "ЈБ4" + +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "ЈБ5" + +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "ЈБ6" + +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "ЈБ7" + +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "ЈБ8" + +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "ЈБ9" + +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "б-плус" + +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "ц" + +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "д" + +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "е" + +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "едп" + +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "САД директорски" + +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "ф" + +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "Индекс 3x5" + +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "Индекс 5x8" + +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "САД фактура" + +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "Таблоид" + +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "САД правнички" + +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "Супер А" + +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "Супер Б" + +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" + +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 коверта" + +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "УРИ" + +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "УРИ везан за ово дугме" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Размак код стрелица" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Размак код стрелица за померање" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Група" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада." + #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Неисправно име датотеке: %s" @@ -4712,9 +5956,6 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Мрежни диск (%s)" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Непознат атрибут „%s“ у %d. реду, %d. знак" @@ -4724,19 +5965,12 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Default" #~ msgstr "Подразумевано" -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "Штампај странице" - #~ msgid "_All" #~ msgstr "_Све" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Данас" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Путања:" - #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Линија %d, колона %d: недостаје атрибут „%s“" @@ -4800,35 +6034,11 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Изабери све" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Изврши" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Индекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Индекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Пречица %s не постоји" - #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "" #~ "Не могу да баратам PNM датотекама чије су највеће вредности боје веће од " #~ "255" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Лично" - #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Не могу да сазнам податке о „%s“: %s" @@ -4847,18 +6057,12 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Отвори путању" - #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Сачувај на путањи" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - #~ msgid "clear" #~ msgstr "очистити" @@ -4866,33 +6070,9 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Заслуге" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "П_рви" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "Послед_њи" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Назад" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Доле" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Горе" - #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" @@ -4915,9 +6095,6 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Неподржана TIFF врста" -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d.%b.%Y." - #~ msgid "" #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" #~ "%s" @@ -4928,9 +6105,6 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "File name" #~ msgstr "Име датотеке" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Горе" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Додај" @@ -4943,9 +6117,6 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Zoom _100%" #~ msgstr "Увећање _100%" -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Увећај да _пасује" - #~ msgid "This file system does not support icons" #~ msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе"