X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=fae0e2b8a7281674728436723ae878a9e58700da;hb=f8e66e9d2f86a2957036dceb9351aa9a9e338aca;hp=8090a7bf553a818fb88f1d70883742410ff5cc81;hpb=79bc4ade7672db7120968edd3e7b6f4dd9891337;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 8090a7bf5..fae0e2b8a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk+/po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-09 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-09 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-17 12:23+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,8 +32,10 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format @@ -85,7 +87,8 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" +msgstr "" +"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -336,8 +339,10 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -398,7 +403,8 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." +msgstr "" +"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -438,7 +444,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " "79 simbole." @@ -449,7 +456,8 @@ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen ISO-" "8859-1." @@ -683,7 +691,8 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" +msgstr "" +"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" @@ -719,7 +728,8 @@ msgstr "Nuk arrij të siguroj kujtesë për ngarkimin e figurës XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" +msgstr "" +"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -781,7 +791,7 @@ msgstr "Zgjidh një ngjyrë" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -791,7 +801,7 @@ msgstr "" "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -799,11 +809,11 @@ msgstr "" "Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për " "t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: gtk/gtkcolorsel.c:928 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1133 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -812,7 +822,7 @@ msgstr "" "këtë zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose klik i djathtë dhe zgjidhni " "\"Ruaje ngjyrën këtu.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -820,7 +830,7 @@ msgstr "" "Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " "ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -828,67 +838,67 @@ msgstr "" "Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " "të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonaliteti:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "_Ngopja:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" msgstr "_Vlera:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "E _kuqe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "E _gjelbër:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "_Patejdukshmëria:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "Emri i _Ngjyrës:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -896,33 +906,37 @@ msgstr "" "Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " "ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1949 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rrethi i ngjyrave" + #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 +#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 +#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodat e Dhënies" -#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 +#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Emër file jo korrekt: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -931,7 +945,7 @@ msgstr "" "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -940,7 +954,7 @@ msgstr "" "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -949,7 +963,7 @@ msgstr "" "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -958,15 +972,15 @@ msgstr "" "I pamundur ndryshimi i kartelës aktuale në %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e punës" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -975,12 +989,13 @@ msgstr "" "I pamundur krijimi i kartelës %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." +msgstr "" +"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -989,124 +1004,124 @@ msgstr "" "E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " "jo korrekt." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519 msgid "Folder" msgstr "Kartelë" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "_Shto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 msgid "Size" msgstr "Madhësia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799 msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krijo Karte_lë" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ruaje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874 msgid "Can't change to folder because it isn't local" msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 msgid "Could not find the path" msgstr "E pamundur gjetja e pozicionit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003 msgid "Type name of new folder" msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083 msgid "Today" msgstr "Sot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085 msgid "Yesterday" msgstr "Dje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "" "E pamundur lëvizja për tek kartela e dhënë nga ju pasi pozicioni i saj nuk " "është korrekt." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1115,15 +1130,15 @@ msgstr "" "E pamundur zgjedhja e %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306 msgid "Open Location" msgstr "Hap pozicionin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312 msgid "Save in Location" msgstr "Ruaje tek Pozicioni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" @@ -1173,7 +1188,8 @@ msgstr "_Riemërto File" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 @@ -1286,11 +1302,11 @@ msgstr "_Zgjedhja:" #: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohej në UTF-8 (provo rregullimin e të " -"ndryshueshmes së ambientit G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të " +"ndryshueshmes së ambientit G_FILENAME_ENCODING): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1308,24 +1324,24 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" msgid "(Empty)" msgstr "(Bosh)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" @@ -1339,10 +1355,10 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -"Emri \"%s\" është i pavlefshëm pasi përmban simbolin \"%s\". " -"Ju lutem përdorni një emër tjetër." +"Emri \"%s\" është i pavlefshëm pasi përmban simbolin \"%s\". Ju lutem " +"përdorni një emër tjetër." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" @@ -1352,7 +1368,7 @@ msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" msgid "error getting information for '%s'" msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka" @@ -1556,7 +1572,8 @@ msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" +msgstr "" +"Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:268 @@ -1884,72 +1901,72 @@ msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "-- Asnjë Këshillë --" -#: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#: gtk/gtkuimanager.c:1077 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#: gtk/gtkuimanager.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#: gtk/gtkuimanager.c:1380 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2146 +#: gtk/gtkuimanager.c:2157 msgid "Empty" msgstr "Bosh" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharike (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:144 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Tajlandeze (Broken)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameze (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:27 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metodë Futjeje për X" @@ -1957,4 +1974,3 @@ msgstr "Metodë Futjeje për X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" -