X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=e1924dac7075315254395858a81159a8e03cd135;hb=434f07944bbd5997a71ced13d8b5e402ecaf4c8f;hp=8a638e9116d3550d4b69d495c89e5ada904b84f5;hpb=11788b71e18f40fb8e9e829c79d22b5d679fdfdd;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 8a638e911..e1924dac7 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:58+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,25 +74,25 @@ msgstr "Ekrani X që duhet përdorur" msgid "SCREEN" msgstr "EKRANI" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" @@ -279,5335 +280,4898 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Fshi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që " -"file të jetë i dëmtuar" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase " -"është për një version tjetër të GTK?" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "NGJYRAT" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen" +msgid "Starting %s" +msgstr "Nisja e %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format i panjohur figure" +msgid "Opening %s" +msgstr "Hapja e %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Duke hapur %d element" +msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "Liçenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga " -"të dhënat të jetë ruajtur: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "Liçenca e programit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +msgid "C_redits" +msgstr "Falende_rime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "_Liçenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin e " -"një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "I pamundur pastrimi i listës" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" +msgid "About %s" +msgstr "Informacione mbi %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "Falenderime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format i panjohur figure" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "Shkruar nga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentuar nga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formati i figurave ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formati i figurës BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" +msgstr "Përkthyer nga" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafika nga" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ndesha në kod të gabuar" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Hapësirë" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " -"brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formati GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Header ikone i pavlefshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona ka gjerësi zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona ka lartësi zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formati i figurës ICO" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formati ICNS i figurave" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për stream" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i figurës" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "JPEG2000 e transformuar ka gjerësi apo lartësi zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " -"programe që të lironi pak kujtesë" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Çaktivizuar" + +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "URI e pavlefshme" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Përshpejtues i ri..." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh një ngjyrë" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të " -"analizohet." +"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " +"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formati JPEG" +"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " +"të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header" +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonaliteti:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ngopja:" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar " +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit" +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vlera:" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri" +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "E _kuqe:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara" +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "E _gjelbër:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formati i figurës PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Tejdukshmëri_a:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +msgid "Color _name:" +msgstr "Emri i _ngjyrës:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të jetë " -"3 ose 4." +"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " +"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rrethi i ngjyrave" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni " -"mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" +"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " +"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " +"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " -"79 simbole." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." +"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " +"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -"Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' nuk " -"mund të analizohet." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" + +# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' nuk " -"lejohet." +"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të " +"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë " +"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\"" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen " -"ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formati PNG" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Kufijtë nga printuesi..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Madhësi e personalizuar %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Gjerësia:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Lartësia:" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Madhësia e fletës" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Sipër:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " -"dhënava" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Poshtë:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Majtas:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_Djathtas:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Kufijtë e letrës" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metodat e input" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkentry.c:10017 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" +msgid "Num Lock is on" +msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:10019 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Zgjidh një file" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "Hapësira e punës" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Asnjë)" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to QTIF context structure." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "Tjetër..." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formati i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formati Sun raster" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " +"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " +"ekzistues." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Emër i pavlefshëm file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s mbi %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "Përdorur së fundmi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Tepri të dhënash në file" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +msgid "Remove" +msgstr "Hiq" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formati Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +msgid "Rename..." +msgstr "Riemërto..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" +msgstr "Rezervat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +msgid "_Places" +msgstr "_Rezervat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +msgid "Could not select file" +msgstr "E pamundur zgjedhja e file" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Shto në libërshënues" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Shfaq file e _padukshëm" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Name" +msgstr "Emri" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "_Emri:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formati i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Figura ka gjerësi zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +msgid "Type a file name" +msgstr "Shkruaj emrin e një file" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Figura ka lartësi zero" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Krijo Karte_lë" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "_Location:" +msgstr "_Pozicioni:" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Ruaj tek _kartela:" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formati i figurës WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "File XBM i pasaktë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "Nuk njihet" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formati XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Mungon header XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Dje në orën %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Header XPM i pavlefshëm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zëvendëso" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" +"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " +"është duke funksionuar." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formati i figurës XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formati EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Kërko" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "I pamundur montimi i %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +msgid "Invalid path" +msgstr "Pozicion i pavlefshëm" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" +msgstr "Asnjë përputhje" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +msgid "Sole completion" +msgstr "Vetëm një plotësim" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." +msgstr "Plotësimi..." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "E pamundur ruajtja" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Pozicioni nuk ekziston" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formati WMF" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "File i sistemit" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Zgjidh një gërmë" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Gërmat" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "NGJYRAT" +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familja:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Nisja e %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Madhë_sia:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pamja e parë:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "Zgjedhja e gërmave" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Hapja e %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Duke hapur %d element" -msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" +"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" +"Mund të merrni një kopje nga:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 -msgid "License" -msgstr "Liçenca" +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Liçenca e programit" +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "Thjesht" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "C_redits" -msgstr "Falende_rime" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemi" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 -msgid "_License" -msgstr "_Liçenca" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informacione mbi %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistemi (%s)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 -msgid "Credits" -msgstr "Falenderime" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 -msgid "Written by" -msgstr "Shkruar nga" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentuar nga" +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopjo URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 -msgid "Translated by" -msgstr "Përkthyer nga" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI e pavlefshme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika nga" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULËT" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "E pamundur hapja e display: %s" -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Hapësirë" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcionet e GTK+" -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Shfaq opcionet GTK+" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +msgid "Co_nnect" +msgstr "L_idhu" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Lidhu si përdorue_si:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +msgid "_Username:" +msgstr "Përdor_uesi:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Kujto _përgjithmonë" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "Rreshti i komandës" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Page %u" +msgstr "Faqja %u" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Printuesi" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "URI e pavlefshme" +msgid "For portable documents" +msgstr "" +"Printer i përgjithshëm\n" +"Për dokumentë të zakonshëm" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Përshpejtues i ri..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " -"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." +"Kufijtë:\n" +" Majtas: %s %s\n" +" Djathtas: %s %s\n" +" Sipër: %s %s\n" +" Poshtë: %s %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " -"të zgjedhur atë ngjyrë." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonaliteti:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formati për:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Përmasat e fletës:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ngopja:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +msgid "Page Setup" +msgstr "Rregullimet e faqes" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vlera:" +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" +msgstr "Pozicioni sipër" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" +msgstr "Pozicioni poshtë" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "E _kuqe:" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Root i file të sistemit" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Aplikativi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "E _gjelbër:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "Jo në dispozicion" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Zgjidh një file" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Ruaj tek kartela:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s puna #%d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Tejdukshmëri_a:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Gjëndja fillestare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Përgatitje për printim" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "Emri i _ngjyrës:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Gjenerimi i të dhënave" -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " -"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Dërgimi i të dhënave" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Në pritje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rrethi i ngjyrave" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " -"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " -"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Duke printuar" -#: gtk/gtkcolorsel.c:961 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " -"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Përfundoi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:966 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Përfundoi me gabim" -#: gtk/gtkcolorsel.c:969 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Përgatitja e %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Duke përgatitur" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të " -"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë " -"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\"" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Printimi i %d" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "inch" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Aplikativi" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printeri nuk është i lidhur" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kufijtë nga printuesi..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Letrat kanë mbaruar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Madhësi e personalizuar %d" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Në pauzë" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Gjerësia:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Lartësia:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Madhësia e personalizuar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësia e fletës" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Sipër:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Poshtë:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Gabim nga StartDoc" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Majtas:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Djathtas:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kufijtë e letrës" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metodat e input" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Gabim i papërcaktuar" -#: gtk/gtkentry.c:10070 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Zgjidh një file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 -msgid "Desktop" -msgstr "Hapësira e punës" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Printer" +msgstr "Printuesi" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Tjetër..." +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "Gjendja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "Intervali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "Të gjith_a faqet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Faqja akt_uale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Zgjedhja:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Faq_et:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " -"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " -"ekzistues." +"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" +" p.sh. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Faq_et:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "Kopjet" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s mbi %2$s" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopj_e:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +msgid "C_ollate" +msgstr "Grup_o" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 -msgid "Recently Used" -msgstr "Përdorur së fundmi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +msgid "_Reverse" +msgstr "Pë_rmbys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Remove" -msgstr "Hiq" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 -msgid "Rename..." -msgstr "Riemërto..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 -msgid "Places" -msgstr "Rezervat" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Renditja e faqeve" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 -msgid "_Places" -msgstr "_Rezervat" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +msgid "Left to right" +msgstr "Nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +msgid "Right to left" +msgstr "Nga e djathta në të majtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -msgid "Could not select file" -msgstr "E pamundur zgjedhja e file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "Faqosja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Shto në libërshënues" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "P_ara-mbrapa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Shfaq file e _padukshëm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Faqe _për fletë:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ren_ditja e faqeve:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "File" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +msgid "_Only print:" +msgstr "Print_o vetëm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 -msgid "Name" -msgstr "Emri" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "Të gjitha faqet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "Faqet çifte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Faqet teke" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Emri:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Shk_alla:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "Letra" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 -msgid "Type a file name" -msgstr "Shkruaj emrin e një file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Lloji i le_trës:" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Krijo Karte_lë" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Burimi i letrë_s:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pozicioni:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Sirta_ri i daljes:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Ruaj tek _kartela:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Orientimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Krijoje tek _kartela:" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikalisht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontalisht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertikalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Horizontalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "Hollësitë e punës" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dje në orën %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteti:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informacione m_bi faturimin:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "Printo dokumentin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +msgid "_Now" +msgstr "Ta_ni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "_Më:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" +"Përcakto orën e printimit,\n" +" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" msgstr "" -"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " -"është duke funksionuar." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Kërko" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +msgid "On _hold" +msgstr "_Në pritje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "I pamundur montimi i %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Pozicion i pavlefshëm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Shto faqe kapak" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Asnjë përputhje" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Pa_ra:" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Vetëm një plotësim" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "Mb_as:" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "Puna e printimit" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Plotësimi..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "Detajuar" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "Cilësia e figurës" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +msgid "Color" +msgstr "Ngjyra" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Pozicioni nuk ekziston" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "Duke përfunduar" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Kartelat" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +msgid "Print" +msgstr "Printo" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kartelat" +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_File" +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 #, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"File \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " -"jetë e vlefshme për këtë program.\n" -"Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Kartelë e _Re" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtër pa emër" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "E_lemino file" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +msgid "Could not remove item" +msgstr "E pamundur heqja e elementit" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Riemërto File" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +msgid "Could not clear list" +msgstr "I pamundur pastrimi i listës" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopjo _pozicionin" -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Kartelë e Re" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Hiq nga lista" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Emri i _kartelës:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Pastro listën" -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Krijo" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Shfaq rezervat _private" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +msgid "No items found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë element" -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Elemino file" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Hap «%s»" -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +msgid "Unknown item" +msgstr "Element i panjohur" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Riemërto file" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Zgjedhja:" +#: gtk/gtkspinner.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super" -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të " -"ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 jo korrekte" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Emër tepër i gjatë" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Gabim" -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "File i sistemit" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Inform_acione" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Zgjidh një gërmë" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliko" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Me të trasha" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familja:" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullo" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Madhë_sia:" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pastro" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pamja e parë:" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Mbyll" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Zgjedhja e gërmave" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "L_idhu" -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverto" -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vlera _gamma" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Pre_je" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" -"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" -"Mund të merrni një kopje nga:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Elemino" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Kapërce" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Shkëputu" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Thjesht" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Zbato" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemi" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistemi (%s)" +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitivi:" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketë" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ekran i plotë" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Dritare normale" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Dritarja" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Në fund" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modaliteti:" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_E para" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Boshtet" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_E fundit" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Kyçet" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Në krye" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapa" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Poshtë" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Trysnia:" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vazhdo" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "P_jerrësia X:" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Sipër" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "P_jerrësia Y:" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disk fiks" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Rrotullimi:" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "asnjë" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Shtëpia" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(jo aktiv)" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Rrit ngushtimin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nuk njihet)" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zvogëlo ngushtimin" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "P_astro" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Treguesi" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5680 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacione" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5692 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopjo URL" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Shko tek" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI e pavlefshme" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Në qendër" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rreshta të plotë" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULËT" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Majtas" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Djathtas" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Përpara" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:713 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Në vijim" -#: gtk/gtkmain.c:778 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "E pamundur hapja e display: %s" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzë" -#: gtk/gtkmain.c:815 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcionet e GTK+" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Luaj" -#: gtk/gtkmain.c:815 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Shfaq opcionet GTK+" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Par_aardhëse" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "L_idhu" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Regjistrim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "R_ikthe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Lidhu si përdorue_si:" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Përdor_uesi:" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rrjeti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domain:" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_I ri" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Jo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Kujto _përgjithmonë" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontalisht" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikalisht" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Horizontalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertikalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Rreg_ullimet e faqes" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjite" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Rreshti i komandës" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Printimi" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Dalja" -#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Faqja %u" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Përsërit" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rifresko" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Printuesi" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Printer i përgjithshëm\n" -"Për dokumentë të zakonshëm" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Rikthe" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kufijtë:\n" -" Majtas: %s %s\n" -" Djathtas: %s %s\n" -" Sipër: %s %s\n" -" Poshtë: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaj" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Ruaj _si" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formati për:" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Përmasat e fletës:" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Ngjyra" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientimi:" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Lloji i gërmave" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Në ngjitje" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pozicioni sipër" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Në zbritje" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pozicioni poshtë" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 -msgid "File System Root" -msgstr "Root i file të sistemit" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Aplikativi" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Vijëzuar" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Jo në dispozicion" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Anullo eleminimin" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Ruaj tek kartela:" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Nënvijëzim" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s puna #%d" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Gjëndja fillestare" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Po" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Përgatitje për printim" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Madhësi _normale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Gjenerimi i të dhënave" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Për_shtat madhësinë" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Dërgimi i të dhënave" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Rr_it zmadhimin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Në pritje" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Duke printuar" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Përfundoi" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Përfundoi me gabim" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Përgatitja e %d" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Duke përgatitur" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Printimi i %d" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." + +# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." +"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " +"tjerë." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Gabim në printim" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplikativi" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Letrat kanë mbaruar" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " +"\"%s\"" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 -msgid "Paused" -msgstr "Në pauzë" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Madhësia e personalizuar" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gabim nga StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gabim i papërcaktuar" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Intervali" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Të gjith_a faqet" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Faqja akt_uale" +#: gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Zgjedhja:" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Faq_et:" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" -" p.sh. 1-3,7,11" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Faq_et:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Volumi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopjet" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Ngre apo ul volumin" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopj_e:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Rregullo volumin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "Grup_o" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ul zërin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "Pë_rmbys" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Ul volumin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ngri zërin" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Ngre volumin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "Pa zë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "Zëri në maksimum" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Renditja e faqeve" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Nga e majta në të djathtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Nga e djathta në të majtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Faqosja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "P_ara-mbrapa:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Faqe _për fletë:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ren_ditja e faqeve:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Print_o vetëm:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Të gjitha faqet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Faqet çifte" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Faqet teke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Shk_alla:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Letra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Lloji i le_trës:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Burimi i letrë_s:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Sirta_ri i daljes:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tabelëzuar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientimi:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikalisht" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontalisht" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Hollësitë e punës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteti:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informacione m_bi faturimin:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Printo dokumentin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "Ta_ni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Më:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Përcakto orën e printimit,\n" -" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_Në pritje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Shto faqe kapak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Pa_ra:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "Mb_as:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Puna e printimit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Detajuar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Cilësia e figurës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Duke përfunduar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Printo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrc.c:2878 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtër pa emër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "E pamundur heqja e elementit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopjo _pozicionin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Pastro listën" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Shfaq rezervat _private" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Hap «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element i panjohur" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Zarf DL" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacion" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Gabim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Inform_acione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Me të trasha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverto" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 4" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartolinë)" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Kapërce" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Zarf kahu" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Zarf kaku2" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Zbato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Zarf you4" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Dritare normale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Në fund" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_E para" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_E fundit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Në krye" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Zarf 6x9" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Zarf 7x9" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Poshtë" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Zarf 9x11" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vazhdo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Zarf a2" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Sipër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disk fiks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Shtëpia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Rrit ngushtimin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zvogëlo ngushtimin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Treguesi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacione" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Zarf c5" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Shko tek" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Në qendër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rreshta të plotë" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp Europiane" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Majtas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Djathtas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Në vijim" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Modul i vazhdueshëm US" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzë" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Luaj" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal qeveritare" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Par_aardhëse" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Letter qeveritare" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Regjistrim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Biletë 3x5" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_ikthe" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Biletë 4x6 ext" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rrjeti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Biletë 5x8" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_I ri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Faturë" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Zarf Monarch" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Zarf #10" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Zarf #11" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Zarf #12" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Zarf #14" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Zarf #9" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Zarf personal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Format i gjërë" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Zarf ftese" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Zarf italian" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Zarf Postfix" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Foto e vogël" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Zarf prc1" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Zarf prc10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Zarf prc2" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Zarf prc3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Zarf prc4" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Zarf prc5" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Zarf prc6" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Zarf prc7" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Jo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Zarf prc8" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Zarf prc1" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontalisht" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikalisht" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Rreg_ullimet e faqes" +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Printimi" +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e _parë e printimit" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifresko" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaj _si" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Gjenero një header file C" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Ngjyra" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lloji i gërmave" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "File nuk u gjet: %s\n" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Në ngjitje" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Në zbritje" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Asnjë file tregues teme." -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" +"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" +"index.\n" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharike (EZ+)" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Vijëzuar" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Anullo eleminimin" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Nënvijëzim" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Madhësi _normale" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tailandeze-Lao" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Për_shtat madhësinë" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Rr_it zmadhimin" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnameze (VIQR)" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metodë Futjeje për X" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Përdor_uesi:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\"" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " -"tjerë." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Domain:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " -"\"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Duke refuzuar punët" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Para-mbrapa" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Lloji i letrës" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Asnjë këshillë --" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Burimi i letrës" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Sirtari i daljes" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Cilësia" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Para-filtrim GhostScript" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 -msgid "Volume" -msgstr "Volumi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Faqe njëshe" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Ngre apo ul volumin" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Ana e gjatë (standart)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Rregullo volumin" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ul zërin" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Zgjedhje automatike" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ul volumin" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ngri zërin" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Ngre volumin" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverto në PS niveli 1" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" -msgstr "Pa zë" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverto në PS niveli 2" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" -msgstr "Zëri në maksimum" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Asnjë para-filtrim" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Të ndryshme" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgjente" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "E lartë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Mesatare" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "E ulët" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Faqe për fletë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioriteti i punës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informacione mbi faturimin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikimi" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Në konfidencë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Sekrete" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top sekret" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Pa klasifikim" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Para" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Mbas" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Printo në" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Printo në orën" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s +# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. +# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "E personalizuar %sx%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Printo në file" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tabelëzuar" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Faqe për _fletë:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "File" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Formati i _output" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Printo në LPR" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Faqe për fletë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Rreshti i komandës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Printeri nuk është i lidhur" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Përgatitje për printim" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Në pauzë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nuk njihet)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Printo në Test Printer" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që " +#~ "file të jetë i dëmtuar" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase " +#~ "është për një version tjetër të GTK?" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format i panjohur figure" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë " +#~ "nga të dhënat të jetë ruajtur: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin " +#~ "e një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Zarf DL" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format i panjohur figure" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" +#~ msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formati i figurave ANI" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formati i figurës BMP" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 2" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 3" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 4" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartolinë)" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ndesha në kod të gabuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Zarf kahu" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Zarf kaku2" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Zarf you4" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " +#~ "brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formati GIF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Header ikone i pavlefshëm" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona ka gjerësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Zarf 6x9" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona ka lartësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Zarf 7x9" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Zarf 9x11" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Zarf a2" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formati i figurës ICO" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formati ICNS i figurave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Zarf c5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për stream" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "I pamundur dekodifikimi i figurës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "JPEG2000 e transformuar ka gjerësi apo lartësi zero" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Europiane" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Modul i vazhdueshëm US" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " +#~ "programe që të lironi pak kujtesë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal qeveritare" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter qeveritare" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Biletë 3x5" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund " +#~ "të analizohet." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Biletë 4x6 ext" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk " +#~ "lejohet." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Biletë 5x8" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formati JPEG" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faturë" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar " -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Zarf Monarch" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Zarf #10" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Zarf #11" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Zarf #12" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formati i figurës PCX" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Zarf #14" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Zarf #9" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Zarf personal" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të " +#~ "jetë 3 ose 4." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format i gjërë" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni " +#~ "mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në " +#~ "maksimum 79 simbole." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Zarf ftese" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' " +#~ "nuk mund të analizohet." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Zarf italian" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' " +#~ "nuk lejohet." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen " +#~ "ISO-8859-1." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formati PNG" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Zarf Postfix" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto e vogël" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Zarf prc10" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Zarf prc2" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Zarf prc3" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Zarf prc4" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Zarf prc5" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para " +#~ "të dhënava" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Zarf prc6" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Zarf prc7" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Zarf prc8" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:333 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formati i figurës TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formati Sun raster" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gjenero një header file C" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File nuk u gjet: %s\n" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Asnjë file tregues teme." +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" -"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharike (EZ+)" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Tepri të dhënash në file" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formati Targa" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tailandeze-Lao" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnameze (VIQR)" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodë Futjeje për X" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Përdor_uesi:" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formati i figurës TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Figura ka gjerësi zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Figura ka lartësi zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formati i figurës WBMP" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "File XBM i pasaktë" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Domain:" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formati XBM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Mungon header XPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Header XPM i pavlefshëm" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formati i figurës XPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formati EMF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje." +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur." +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Duke refuzuar punët" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 -msgid "Two Sided" -msgstr "Para-mbrapa" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 -msgid "Paper Type" -msgstr "Lloji i letrës" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "E pamundur ruajtja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 -msgid "Paper Source" -msgstr "Burimi i letrës" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formati WMF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 -msgid "Output Tray" -msgstr "Sirtari i daljes" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 -msgid "Resolution" -msgstr "Cilësia" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Gabim në printim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Para-filtrim GhostScript" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 -msgid "One Sided" -msgstr "Faqe njëshe" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Kartelat" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ana e gjatë (standart)" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Kartelat" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 -msgid "Auto Select" -msgstr "Zgjedhje automatike" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "File \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " +#~ "jetë e vlefshme për këtë program.\n" +#~ "Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Kartelë e _Re" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "E_lemino file" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverto në PS niveli 1" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Riemërto File" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverto në PS niveli 2" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Asnjë para-filtrim" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Kartelë e Re" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Të ndryshme" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Emri i _kartelës:" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Krijo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "High" -msgstr "E lartë" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Low" -msgstr "E ulët" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Elemino file" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioriteti i punës" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informacione mbi faturimin" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikimi" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Riemërto file" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Confidential" -msgstr "Në konfidencë" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Secret" -msgstr "Sekrete" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Riemërto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Zgjedhja:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top sekret" +# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e " +#~ "të ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Unclassified" -msgstr "Pa klasifikim" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 jo korrekte" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 -msgid "Before" -msgstr "Para" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Emër tepër i gjatë" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -msgid "After" -msgstr "Mbas" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 -msgid "Print at" -msgstr "Printo në" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 -msgid "Print at time" -msgstr "Printo në orën" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Vlera _gamma" -# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "E personalizuar %sx%s" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Printo në file" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Dispozitivi:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Jo aktiv" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekrani" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Dritarja" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Faqe për _fletë:" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Modaliteti:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "File" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Boshtet" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "Formati i _output" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Kyçet" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printo në LPR" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Rreshti i komandës" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Trysnia:" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "P_jerrësia X:" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Përgatitje për printim" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "P_jerrësia Y:" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Rrotullimi:" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Në pauzë" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "asnjë" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nuk njihet)" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(jo aktiv)" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nuk njihet)" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Printo në Test Printer" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "P_astro" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "-- Asnjë këshillë --" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Bosh)"