X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsq.po;h=019062e05e9b7bc5ac003600a6a334c3c2bc8095;hb=203a1f2cd1cba3495b6163ccc09a6627ea73cea6;hp=a9f66722f8d8a87ba8ed6e62be3d8b849fa12ac5;hpb=2d8129fb6ddb2d92fc065c431006853145d1c2b0;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index a9f66722f..019062e05 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,4903 +1,5191 @@ -# Përkthimi i mesazheve të GTK+ në shqip -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Përkthimi i gtk+.HEAD në shqip. +# Copyright (C) 2006 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # -# # Besnik Bleta , 2003. -# Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Laurent Dhima , 2003-2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-18 16:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:58+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "argumenti directfb" +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-debug" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "sdl|system" +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa e programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CLASS #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Emri i programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NAME #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "EMRI" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Monitori X që duhet përdorur" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DISPLAY #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "MONITORI" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Ekrani X që duhet përdorur" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: SCREEN #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "EKRANI" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar" +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar" +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "Mbrapsht" +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Zbato" +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "Pauzë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "K_Sist" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Esc" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Pulsant_Multi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "Shtëpia" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" msgstr "Majtas" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" msgstr "Sipër" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" msgstr "Djathtas" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" msgstr "Poshtë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Faqja_sipër" +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Faq_Sipër" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Faqja_Poshtë" +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Faq_Poshtë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "Fundi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" msgstr "Fillimi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Printo" +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "Shto" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Bllok_Num" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "PN_Hapësirë" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "PN_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "PN_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "PN_Shtëpia" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "PN_Majtas" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "PN_Sipër" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "PN_Djathtas" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "PN_Poshtë" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "PN_Faq_Sipër" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "PN_Paraardh" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Faq_Poshtë" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "PN_Pasardh" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "PN_Fundi" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "PN_Fillimi" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "PN_Shto" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "PN_Fshi" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Fshi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 ../tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "NGJYRAT" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" +msgid "Starting %s" +msgstr "Nisja e %s" -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" +msgid "Opening %s" +msgstr "Hapja e %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që " -"file të jetë i dëmtuar" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Duke hapur %d element" +msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -"Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase " -"është për një version tjetër të GTK?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "Liçenca" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format i panjohur figure" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "Liçenca e programit" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +msgid "C_redits" +msgstr "Falende_rime" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "_Liçenca" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "I pamundur pastrimi i listës" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" +msgid "About %s" +msgstr "Informacione mbi %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "Falenderime" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "Shkruar nga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentuar nga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga " -"të dhënat të jetë ruajtur: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" +msgstr "Përkthyer nga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafika nga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241 -#, c-format -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin e " -"një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format i panjohur figure" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Hapësirë" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formati i figurave ANI" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Çaktivizuar" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "URI e pavlefshme" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formati i figurës BMP" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Përshpejtues i ri..." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ndesha në kod të gabuar" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh një ngjyrë" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " -"brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formati GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Header ikone i pavlefshëm" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona ka gjerësi zero" +"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " +"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona ka lartësi zero" +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " +"të zgjedhur atë ngjyrë." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonaliteti:" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ngopja:" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vlera:" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formati i figurës ICO" +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "E _kuqe:" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -#, c-format -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "E _gjelbër:" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formati ICNS i figurave" +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për stream" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -#, c-format -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i figurës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 -#, c-format -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "JPEG2000 e transformuar ka gjerësi apo lartësi zero" +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Tejdukshmëri_a:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 -#, c-format -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +msgid "Color _name:" +msgstr "Emri i _ngjyrës:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000" +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " +"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave" +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rrethi i ngjyrave" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" +# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " +"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " +"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " -"programe që të lironi pak kujtesë" +"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " +"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#, c-format -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 -#, c-format +# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të " -"analizohet." +"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të " +"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë " +"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formati JPEG" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Kufijtë nga printuesi..." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Madhësi e personalizuar %d" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Gjerësia:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Lartësia:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Madhësia e fletës" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Sipër:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Poshtë:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formati i figurës PCX" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Majtas:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_Djathtas:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Kufijtë e letrës" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metodat e input" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "" -"Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të jetë " -"3 ose 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" +#: gtk/gtkentry.c:10019 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni " -"mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Zgjidh një file" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "Hapësira e punës" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Asnjë)" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " -"79 simbole." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "Tjetër..." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' nuk " -"mund të analizohet." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' nuk " -"lejohet." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen " -"ISO-8859-1." +"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " +"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " +"ekzistues." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formati PNG" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Emër i pavlefshëm file" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 #, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s mbi %2$s" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "Përdorur së fundmi" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 #, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -"Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " -"dhënava" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formati i figurës Sun raster" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +msgid "Remove" +msgstr "Hiq" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +msgid "Rename..." +msgstr "Riemërto..." -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" +msgstr "Rezervat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +msgid "_Places" +msgstr "_Rezervat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +msgid "Could not select file" +msgstr "E pamundur zgjedhja e file" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Shto në libërshënues" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Shfaq file e _padukshëm" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Name" +msgstr "Emri" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "Tepri të dhënash në file" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formati i figurës Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "_Emri:" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +msgid "Type a file name" +msgstr "Shkruaj emrin e një file" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Krijo Karte_lë" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "_Location:" +msgstr "_Pozicioni:" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Ruaj tek _kartela:" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "Nuk njihet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Dje në orën %H:%M" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formati i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "Figura ka gjerësi zero" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "Figura ka lartësi zero" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formati i figurës WBMP" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "File XBM i pasaktë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zëvendëso" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" +# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " +"është duke funksionuar." -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formati i figurës XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "Mungon header XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Kërko" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Header XPM i pavlefshëm" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "I pamundur montimi i %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +msgid "Invalid path" +msgstr "Pozicion i pavlefshëm" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" +msgstr "Asnjë përputhje" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +msgid "Sole completion" +msgstr "Vetëm një plotësim" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." +msgstr "Plotësimi..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Pozicioni nuk ekziston" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "File i sistemit" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Zgjidh një gërmë" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formati i figurës XPM" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Gërmat" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familja:" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Madhë_sia:" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "NGJYRAT" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pamja e parë:" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "Zgjedhja e gërmave" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Nisja e %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Hapja e %s" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" +"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" +"Mund të merrni një kopje nga:\n" +"\t%s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Duke hapur %d element" -msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106 -msgid "License" -msgstr "Liçenca" +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "Liçenca e programit" +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "Thjesht" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "Falende_rime" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemi" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "_License" -msgstr "_Liçenca" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informacione mbi %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistemi (%s)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 -msgid "Credits" -msgstr "Falenderime" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 -msgid "Written by" -msgstr "Shkruar nga" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentuar nga" +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopjo URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "Translated by" -msgstr "Përkthyer nga" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI e pavlefshme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika nga" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULËT" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "E pamundur hapja e display: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcionet e GTK+" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Mbrapsht" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Shfaq opcionet GTK+" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269 -#, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +msgid "Co_nnect" +msgstr "L_idhu" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:724 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:756 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Lidhu si përdorue_si:" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:761 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +msgid "_Username:" +msgstr "Përdor_uesi:" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "kalendari:week_start:0" +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" -# (pofilter) purepunc: checks that strings that are purely punctuation are not changed -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1799 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1830 ../gtk/gtkcalendar.c:2491 +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Kujto _përgjithmonë" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%d" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 ../gtk/gtkcalendar.c:2353 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%d" +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2143 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Ja aktiv" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Përshpejtues i ri..." +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "Rreshti i komandës" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" msgstr "" -"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " -"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " -"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për " -"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Faqja %u" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Printuesi" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" msgstr "" -"Klikoni këtë zë palete për t'a zgjedhur si ngjyrën aktuale. Për të ndryshuar " -"këtë zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose klik i djathtë dhe zgjidhni " -"\"Ruaje ngjyrën këtu.\"" +"Printer i përgjithshëm\n" +"Për dokumentë të zakonshëm" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " -"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." +"Kufijtë:\n" +" Majtas: %s %s\n" +" Djathtas: %s %s\n" +" Sipër: %s %s\n" +" Poshtë: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formati për:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Përmasat e fletës:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientimi:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +msgid "Page Setup" +msgstr "Rregullimet e faqes" + +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" +msgstr "Pozicioni sipër" + +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" +msgstr "Pozicioni poshtë" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Root i file të sistemit" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Aplikativi" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "Jo në dispozicion" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Zgjidh një file" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Ruaj tek kartela:" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s puna #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Gjëndja fillestare" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Përgatitje për printim" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Gjenerimi i të dhënave" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Dërgimi i të dhënave" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Në pritje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Duke printuar" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Përfundoi" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Përfundoi me gabim" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Përgatitja e %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Duke përgatitur" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Printimi i %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Aplikativi" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printeri nuk është i lidhur" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Letrat kanë mbaruar" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Në pauzë" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Madhësia e personalizuar" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Gabim nga StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Gabim i papërcaktuar" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Printer" +msgstr "Printuesi" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "Gjendja" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "Intervali" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "Të gjith_a faqet" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Faqja akt_uale" + +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Zgjedhja:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Faq_et:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" +" p.sh. 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Faq_et:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "Kopjet" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopj_e:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +msgid "C_ollate" +msgstr "Grup_o" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +msgid "_Reverse" +msgstr "Pë_rmbys" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Renditja e faqeve" + +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +msgid "Left to right" +msgstr "Nga e majta në të djathtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +msgid "Right to left" +msgstr "Nga e djathta në të majtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "Faqosja" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "P_ara-mbrapa:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Faqe _për fletë:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ren_ditja e faqeve:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +msgid "_Only print:" +msgstr "Print_o vetëm:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "Të gjitha faqet" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "Faqet çifte" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Faqet teke" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Shk_alla:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "Letra" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Lloji i le_trës:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Burimi i letrë_s:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Sirta_ri i daljes:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Orientimi:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikalisht" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontalisht" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#, fuzzy +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertikalisht e përmbysur" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Horizontalisht e përmbysur" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "Hollësitë e punës" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteti:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informacione m_bi faturimin:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "Printo dokumentin" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +msgid "_Now" +msgstr "Ta_ni" + +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "_Më:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Përcakto orën e printimit,\n" +" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +msgid "On _hold" +msgstr "_Në pritje" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Shto faqe kapak" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Pa_ra:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "Mb_as:" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "Puna e printimit" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "Detajuar" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "Cilësia e figurës" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +msgid "Color" +msgstr "Ngjyra" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "Duke përfunduar" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +msgid "Print" +msgstr "Printo" + +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtër pa emër" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +msgid "Could not remove item" +msgstr "E pamundur heqja e elementit" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +msgid "Could not clear list" +msgstr "I pamundur pastrimi i listës" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopjo _pozicionin" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Hiq nga lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Pastro listën" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Shfaq rezervat _private" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +msgid "No items found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë element" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Hap «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +msgid "Unknown item" +msgstr "Element i panjohur" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " -"të zgjedhur atë ngjyrë." +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonaliteti:" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." +#: gtk/gtkspinner.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ngopja:" +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vlera:" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Gabim" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 -msgid "_Red:" -msgstr "E _kuqe:" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Inform_acione" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 -msgid "_Green:" -msgstr "E _gjelbër:" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliko" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Me të trasha" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Tejdukshmëri_a:" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pastro" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 -msgid "Color _name:" -msgstr "Emri i _ngjyrës:" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Mbyll" -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " -"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "L_idhu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2037 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverto" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2066 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rrethi i ngjyrave" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Pre_je" -#: ../gtk/gtkentry.c:5248 ../gtk/gtktextview.c:7653 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metodat e Dhënies" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Elemino" -#: ../gtk/gtkentry.c:5262 ../gtk/gtktextview.c:7667 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Kapërce" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -msgid "Select A File" -msgstr "Zgjidh një file" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Shkëputu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973 -msgid "Desktop" -msgstr "Hapësira e punës" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Zbato" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 -msgid "Other..." -msgstr "Tjetër..." +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697 ../gtk/gtkfilechooser.c:1741 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816 ../gtk/gtkfilechooser.c:1860 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Emër file jo korrekt: %s" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketë" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Dritare normale" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Në fund" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_E para" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_E fundit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " -"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " -"ekzistues." +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Në krye" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Poshtë" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s mbi %2$s" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vazhdo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Sipër" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 -msgid "Recently Used" -msgstr "Përdorur së fundmi" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disk fiks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Shtëpia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Rrit ngushtimin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zvogëlo ngushtimin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Treguesi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për '%s' pasi është një emër i " -"pavlefshëm pozicioni." +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacione" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771 -msgid "Remove" -msgstr "Hiq" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780 -msgid "Rename..." -msgstr "Riemërto..." +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Shko tek" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 -msgid "Places" -msgstr "Rezervat" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Në qendër" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 -msgid "_Places" -msgstr "_Rezervat" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rreshta të plotë" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 ../gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Majtas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Djathtas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 ../gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Përpara" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Në vijim" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzë" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Luaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Par_aardhëse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 -msgid "Could not select file" -msgstr "E pamundur zgjedhja e file" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Regjistrim" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni." +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "R_ikthe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Shto në libërshënues" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rrjeti" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 ../gtk/gtkfilesel.c:729 -msgid "Files" -msgstr "File" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_I ri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645 -msgid "Name" -msgstr "Emri" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Jo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "_Name:" -msgstr "_Emri:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontalisht" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikalisht" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212 -msgid "Type a file name" -msgstr "Shkruaj emrin e një file" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Horizontalisht e përmbysur" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Krijo Karte_lë" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertikalisht e përmbysur" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pozicioni:" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Rreg_ullimet e faqes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Ruaj tek _kartela:" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjite" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Krijoje tek _kartela:" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106 -#, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Printimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Dalja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -#, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Përsërit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:365 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rifresko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " -"është duke funksionuar." +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Rikthe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaj" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342 -msgid "_Search:" -msgstr "_Kërko:" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Ruaj _si" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "I pamundur montimi i %s" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Ngjyra" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Lloji i gërmave" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Në ngjitje" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Në zbritje" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Vijëzuar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dje në orën %H:%M" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Anullo eleminimin" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:650 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "Invalid path" -msgstr "Pozicion i pavlefshëm" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Nënvijëzim" -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1057 -msgid "No match" -msgstr "Nuk korrespondon" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullo" -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1065 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Po" -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Madhësi _normale" -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110 -msgid "Completing..." -msgstr "Duke plotësuar..." +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Për_shtat madhësinë" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1348 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1357 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1048 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Rr_it zmadhimin" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 -msgid "Folders" -msgstr "Kartelat" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kartelat" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 -msgid "_Files" -msgstr "_File" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2147 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 #, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:904 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"File \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " -"jetë e vlefshme për këtë program.\n" -"Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1019 -msgid "_New Folder" -msgstr "Kartelë e _Re" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1030 -msgid "De_lete File" -msgstr "E_lemino file" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1041 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Riemërto File" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1391 -msgid "New Folder" -msgstr "Kartelë e Re" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Emri i _kartelës:" +# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1430 -msgid "C_reate" -msgstr "_Krijo" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " +"tjerë." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1473 ../gtk/gtkfilesel.c:1580 ../gtk/gtkfilesel.c:1593 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1486 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 #, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 -msgid "Delete File" -msgstr "Elemino file" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " +"\"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1582 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s" +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1604 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1651 -msgid "Rename File" -msgstr "Riemërto file" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1666 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 #, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695 -msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2127 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Zgjedhja:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3047 -#, c-format +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të " -"ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 jo korrekte" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3924 -msgid "Name too long" -msgstr "Emër tepër i gjatë" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3926 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "E pamundur marrja e ikonës paraqitëse për %s\n" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 -#, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Bosh)" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2197 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2237 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve për '%s': %s" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1166 -msgid "File System" -msgstr "File i sistemit" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"Emri \"%s\" është i pavlefshëm pasi përmban simbolin \"%s\". Ju lutem " -"përdorni një emër tjetër." +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1879 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi: %s" +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1934 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' ekziston tek lista e libërshënuesve" +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2006 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' nuk ekziston tek lista e libërshënuesve" +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "Pozicioni nuk është një kartelë: '%s'" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "Dispozitiv rrjeti (%s)" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Volumi" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Ngre apo ul volumin" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Rregullo volumin" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ul zërin" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Ul volumin" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ngri zërin" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Ngre volumin" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "Pa zë" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "Zëri në maksimum" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Zgjidh një gërmë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familja:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Madhë_sia:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pamja e parë:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362 -msgid "Font Selection" -msgstr "Zgjedhja e gërmave" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vlera _gamma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" -"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" -"Mund të merrni një kopje nga:\n" -"\t%s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927 -#, c-format -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:516 -msgid "Simple" -msgstr "Thjesht" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "Sistemi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitivi:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tabelëzuar" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 -msgid "Window" -msgstr "Dritarja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modaliteti:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 -msgid "Axes" -msgstr "Boshtet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 -msgid "Keys" -msgstr "Kyçet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Trysnia:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "X _tilt:" -msgstr "P_jerrësia X:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "P_jerrësia Y:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Rrotullimi:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 -msgid "none" -msgstr "asnjë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 -msgid "(disabled)" -msgstr "(jo aktiv)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nuk njihet)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 -msgid "Cl_ear" -msgstr "P_astro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:148 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:149 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI e lidhur me këtë pulsant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:406 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopjo URL" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:546 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI e pavlefshme" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:427 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:428 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULËT" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:430 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:436 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:672 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcionet e GTK+" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Shfaq opcionet GTK+" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Hapësira shigjetës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Hapësira e shigjetës së rrëshkitjes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4406 ../gtk/gtknotebook.c:6912 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Faqja %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 -#, c-format -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Printer i përgjithshëm\n" -"Për dokumentë të zakonshëm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 -msgid "inch" -msgstr "inch" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kufijtë:\n" -" Majtas: %s %s\n" -" Djathtas: %s %s\n" -" Sipër: %s %s\n" -" Poshtë: %s %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formati për:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Përmasat e fletës:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientimi:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Zarf DL" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kufijtë nga printuesi..." +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Madhësi e personalizuar %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 -msgid "_Width:" -msgstr "_Gjerësia:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938 -msgid "_Height:" -msgstr "_Lartësia:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësia e fletës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 -msgid "_Top:" -msgstr "_Sipër:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Poshtë:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 -msgid "_Left:" -msgstr "_Majtas:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996 -msgid "_Right:" -msgstr "_Djathtas:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kufijtë e letrës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pozicioni sipër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pozicioni poshtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1465 -msgid "File System Root" -msgstr "Root i file të sistemit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 -msgid "Not available" -msgstr "Jo në dispozicion" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Ruaj tek kartela:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "Puna e %s #%d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Faza e nisjes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Përgatitje për printim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 2" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Gjenerimi i të dhënave" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 3" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "Duke dërguar të dhënat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 4" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "Në pritje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartolinë)" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Zarf kahu" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "Duke shtypur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Zarf kaku2" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "U përfundua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "Përfundoi me gabim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Zarf you4" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Duke përgatitur %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2242 -msgid "Preparing" -msgstr "Duke përgatitur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Duke printuar %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -msgid "Error printing" -msgstr "Gabim në printim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 -msgid "Application" -msgstr "Aplikativi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 -msgid "Printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kanë mbaruar letrat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 -msgid "Paused" -msgstr "Pezulluar" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Zarf 6x9" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Zarf 7x9" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 -msgid "Custom size" -msgstr "Madhësia e personalizuar" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Zarf 9x11" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Zarf a2" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 -#, c-format -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gabim i papërcaktuar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gabim nga StartDoc" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1639 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1647 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1656 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Zarf c5" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1678 -msgid "Range" -msgstr "Intervali" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1682 -msgid "_All Pages" -msgstr "Të gjith_a faqet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1689 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Faqja akt_uale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1698 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Faq_et:" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp Europiane" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1699 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" -" p.sh. 1-3,7,11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1718 -msgid "Copies" -msgstr "Kopjet" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1723 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopj_e:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Modul i vazhdueshëm US" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 -msgid "C_ollate" -msgstr "Grup_o" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1749 -msgid "_Reverse" -msgstr "Pë_rmbys" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal qeveritare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1766 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Letter qeveritare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167 -msgid "Layout" -msgstr "Faqosja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Biletë 3x5" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Faqe _për fletë:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "P_ara-mbrapa:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Biletë 4x6 ext" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 -msgid "_Only print:" -msgstr "Print_o vetëm:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Biletë 5x8" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "All sheets" -msgstr "Të gjitha faqet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Faturë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 -msgid "Even sheets" -msgstr "Faqet çifte" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Faqet teke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Shk_alla:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2249 -msgid "Paper" -msgstr "Letra" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Lloji i le_trës:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Burimi i letrë_s:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Sirta_ri i daljes:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Zarf Monarch" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 -msgid "Job Details" -msgstr "Hollësitë e punës" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Zarf #10" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteti:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Zarf #11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informacione m_bi faturimin:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Zarf #12" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2373 -msgid "Print Document" -msgstr "Printo dokumentin" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Zarf #14" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2379 -msgid "_Now" -msgstr "Ta_ni" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Zarf #9" -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 -msgid "A_t:" -msgstr "_Në:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Zarf personal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2401 -msgid "On _hold" -msgstr "_Në pritje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Shto faqe kapak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Pa_ra:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 -msgid "_After:" -msgstr "Mb_as:" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Format i gjërë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2456 -msgid "Job" -msgstr "Puna e printimit" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 -msgid "Advanced" -msgstr "Detajuar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2557 -msgid "Image Quality" -msgstr "Cilësia e figurës" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Zarf ftese" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2563 -msgid "Finishing" -msgstr "Duke përfunduar" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Zarf italian" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2573 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 -msgid "Print" -msgstr "Printo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Zarf Postfix" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton." +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Foto e vogël" -#: ../gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Zarf prc1" -#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Zarf prc10" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Zarf prc2" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Zarf prc3" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtër pa emër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615 -msgid "Could not remove item" -msgstr "E pamundur heqja e elementit" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Zarf prc4" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 -msgid "Could not clear list" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Zarf prc5" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopjo _pozicionin" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Zarf prc6" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Zarf prc7" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Zarf prc8" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Pastro listën" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Zarf prc1" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Shfaq rezervat _private" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:319 -msgid "No items found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Hap '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element i panjohur" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "%d. %s" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element me URI '%s'" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "Informacione" - -#: ../gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" - -#: ../gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: ../gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "_Me të trasha" +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverto" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Gjenero një header file C" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Discard" -msgstr "_Kapërce" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "_Zbato" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "File nuk u gjet: %s\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Asnjë file tregues teme." -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" +"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" +"index.\n" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketë" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharike (EZ+)" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Dil nga modaliteti me ekran të plotë" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_Poshtë" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "_E Para" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "_E fundit" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_Në majë" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tailandeze-Lao" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "_Mbrapa" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "_Poshtë" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "_Vazhdo" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnameze (VIQR)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "_Sipër" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metodë Futjeje për X" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Diskfiks" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Përdor_uesi:" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "_Shtëpia" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Shto ngushtimin" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zvogëlo ngushtimin" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Index" -msgstr "_Treguesi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Information" -msgstr "_Informacione" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Kalo tek" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Në qendër" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Përshtat" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "_Majtas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Djathtas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Domain:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "_Vazhdo" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Në vazhdim" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "P_ezullo" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_Luaj" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Par_aardhësi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Regjistrim" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "R_ikthe" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Ndalo" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "_Rrjeti" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -#: ../gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "_E re" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "_Jo" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontale" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje." -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikale" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontale e përmbysur" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikale e përmbysur" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Duke refuzuar punët" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgid "Page Set_up" -msgstr "Rreg_ullimet e faqes" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Para-mbrapa" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Lloji i letrës" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Burimi i letrës" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Print" -msgstr "_Printo" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Sirtari i daljes" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e _parë e printimit" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Cilësia" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Para-filtrim GhostScript" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Faqe njëshe" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Ana e gjatë (standart)" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifreskim" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Zgjedhje automatike" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaj _si" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverto në PS niveli 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverto në PS niveli 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Asnjë para-filtrim" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Të ndryshme" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgjente" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "E lartë" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Color" -msgstr "_Ngjyra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Mesatare" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Font" -msgstr "_Gërmat" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "E ulët" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Në ngjitje" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Faqe për fletë" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Descending" -msgstr "_Në zbritje" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioriteti i punës" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Kontrolli drejt_shkrimor" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informacione mbi faturimin" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Vizuar" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikimi" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Anullo eleminimin" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Në konfidencë" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Underline" -msgstr "_Nënvizimi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Sekrete" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top sekret" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Madhësi _normale" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Pa klasifikim" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Për_shtate" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Para" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_madhim" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Mbas" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_vogëlim" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Printo në" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Printo në orën" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s +# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. +# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "E personalizuar %sx%s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Printo në file" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\"" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Faqe për _fletë:" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "File" -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Formati i _output" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " -"tjerë." +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Printo në LPR" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Faqe për fletë" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Rreshti i komandës" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Printeri nuk është i lidhur" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Përgatitje për printim" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " -"\"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Në pauzë" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nuk njihet)" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Printo në Test Printer" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: tests/testfilechooser.c:222 #, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: tests/testfilechooser.c:267 #, c-format -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që " +#~ "file të jetë i dëmtuar" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase " +#~ "është për një version tjetër të GTK?" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format i panjohur figure" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Asnjë këshillë --" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1247 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1554 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2377 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë " +#~ "nga të dhënat të jetë ruajtur: %s" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 -msgid "Volume" -msgstr "Volumi" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ul zërin" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ngri zërin" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin " +#~ "e një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 -msgid "Muted" -msgstr "Pa zë" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 -msgid "Full Volume" -msgstr "Zëri në maksimum" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "%d %%" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format i panjohur figure" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" +#~ msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formati i figurave ANI" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formati i figurës BMP" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ndesha në kod të gabuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " +#~ "brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formati GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Header ikone i pavlefshëm" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona ka gjerësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona ka lartësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formati i figurës ICO" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formati ICNS i figurave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për stream" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "I pamundur dekodifikimi i figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "JPEG2000 e transformuar ka gjerësi apo lartësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " +#~ "programe që të lironi pak kujtesë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund " +#~ "të analizohet." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk " +#~ "lejohet." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formati JPEG" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "Zarf DL" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar " -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" +# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formati i figurës PCX" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të " +#~ "jetë 3 ose 4." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni " +#~ "mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 2" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 3" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 4" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në " +#~ "maksimum 79 simbole." -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartolinë)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "Zarf kahu" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' " +#~ "nuk mund të analizohet." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "Zarf kaku2" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' " +#~ "nuk lejohet." -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen " +#~ "ISO-8859-1." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "Zarf you4" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formati PNG" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "Zarf 6x9" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "Zarf 7x9" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para " +#~ "të dhënava" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "Zarf 9x11" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "Zarf a2" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "b-plus" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "Zarf c5" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formati i figurës TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "edp evropian" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" -# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "Modul i vazhdueshëm evropian" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formati Sun raster" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "Modul i vazhdueshëm SHB" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Legal qeveritare" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Letter qeveritare" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Biletë 3x5" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Biletë 4x6 ext" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Biletë 5x8" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Faturë" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Tepri të dhënash në file" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formati Targa" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Zarf Monarch" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "Zarf #10" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "Zarf #11" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "Zarf #12" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "Zarf #14" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "Zarf #9" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "Zarf personal" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "Format i gjërë" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formati i figurës TIFF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Figura ka gjerësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Figura ka lartësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Zarf ftese" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Zarf italian" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formati i figurës WBMP" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "File XBM i pasaktë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "Zarf Postfix" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "Foto e vogël" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formati XBM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "Zarf prc10" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Mungon header XPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Header XPM i pavlefshëm" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "Zarf prc2" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "Zarf prc3" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "Zarf prc4" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "Zarf prc5" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "Zarf prc6" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "Zarf prc7" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "Zarf prc8" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formati i figurës XPM" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formati EMF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1372 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1378 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1384 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1444 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1479 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "E pamundur ruajtja" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1493 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formati WMF" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1505 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Gabim në printim" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1534 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur." -#: ../gtk/updateiconcache.c:1573 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Kartelat" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1574 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Kartelat" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gjenero një header file C" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "File \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " +#~ "jetë e vlefshme për këtë program.\n" +#~ "Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Kartelë e _Re" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "E_lemino file" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File nuk u gjet: %s\n" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Riemërto File" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1647 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" -"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Kartelë e Re" -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharike (EZ+)" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Emri i _kartelës:" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Krijo" -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files" -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s" -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Elemino file" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tailandeze-Lao" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnameze (VIQR)" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Riemërto file" -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodë Futjeje për X" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697 -msgid "Two Sided" -msgstr "Para-mbrapa" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Riemërto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698 -msgid "Paper Type" -msgstr "Lloji i letrës" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Zgjedhja:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699 -msgid "Paper Source" -msgstr "Burimi i letrës" +# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e " +#~ "të ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 -msgid "Output Tray" -msgstr "Sirtari i daljes" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 jo korrekte" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 -msgid "One Sided" -msgstr "Faqe njëshe" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Emër tepër i gjatë" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 -msgid "Auto Select" -msgstr "Zgjedhje automatike" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Vlera _gamma" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 -msgid "High" -msgstr "E lartë" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 -msgid "Low" -msgstr "E ulët" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Dispozitivi:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Jo aktiv" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikimi" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekrani" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "Confidential" -msgstr "Në konfidencë" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Dritarja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "Secret" -msgstr "Sekrete" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Modaliteti:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Boshtet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top sekret" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Kyçet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 -msgid "Unclassified" -msgstr "Pa klasifikim" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "E personalizuar %sx%s" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Trysnia:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 -msgid "Print to File" -msgstr "Printo në file" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "P_jerrësia X:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "P_jerrësia Y:" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Rrotullimi:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Faqe për _fletë:" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "asnjë" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 -msgid "File" -msgstr "File" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(jo aktiv)" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 -msgid "_Output format" -msgstr "Formati i _output" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nuk njihet)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printo në LPR" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "P_astro" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "-- Asnjë këshillë --" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 -msgid "Command Line" -msgstr "Rreshti i komandës" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Bosh)" -# (pofilter) unchanged: please translate -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Kërko:" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Printo në Test Printer" +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Përdorur së fundmi" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "argumenti directfb" +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "sdl|system"