X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=0cf3148b8a752115618a5d1bb35723027526edf1;hb=7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a;hp=5e19ba6507cd0aad39a0076c2d0978d632dc86b8;hpb=62bf624d8492806dbc58bdeda52e0bd227f39219;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 5e19ba650..0cf3148b8 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,53 +1,275 @@ -# Slovenian translations of GTK+ messages -# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. -# +# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# +# Matic Žgur , 2006. +# Matej Urbančič , 2007. +# Martin Srebotnjak , 2007. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" -"Last-Translator: Andraž Tori \n" -"Language-Team: slovenian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:03+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417 -#: tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "sistem" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Razred programa, kot ga uporablja okenski upravljalec" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "RAZRED" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravitelj oken" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ZASLON" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "ZASLON" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437 +msgid "FLAGS" +msgstr "ZASTAVICE" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "Levo" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "Navzgor" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "Desno" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "Dol" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s" +msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Nisem uspel naložiti slike '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" +"Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nisem uspel naložiti animacije '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena " +"Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena " "datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne morem naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,7 +278,7 @@ msgstr "" "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge " "različice GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" @@ -64,75 +286,80 @@ msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" +msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke" +msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s" +msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)" +msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM" +msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF" +msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM" +msgstr "Branje iz začasne datoteke ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s" +msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili " +"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili " "shranjeni: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel začeti nalagati slike, " -"a ni podal razloga za neuspeh" +"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, " +"vendar ni podal razloga za neuspeh" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format @@ -142,21 +369,25 @@ msgstr "Glava slike je pokvarjena" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #, c-format msgid "Image format unknown" -msgstr "Oblika zapisa slike ni znana" +msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni" +msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" -"nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" msgstr[1] "" -"nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo" +msgstr[2] "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" +msgstr[3] "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format @@ -168,67 +399,68 @@ msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodprta vrsta animacije" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neveljavna glava v animaciji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" -msgstr "Oblika zapisa slike ANI" +msgstr "Vrsta zapisa slike ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" +msgstr "Ni mogoče dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" +msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" -msgstr "Oblika zapisa slike BMP" +msgstr "Vrsta zapisa slike BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Napaka ob branju GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" @@ -245,9 +477,9 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Prekoračitev sklada" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike" +msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format @@ -257,111 +489,166 @@ msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF" +msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)" +msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta" +msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" -msgstr "Oblika zapisa slike GIF" +msgstr "Vrsta zapisa slike GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona ima širino nič" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona ima višino nič" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimirane ikone niso podprte" +msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodprta vrsta ikone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO" +msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" -msgstr "Oblika zapisa slike ICO" +msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +#, fuzzy +msgid "The ICNS image format" +msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 +#, fuzzy +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -370,18 +657,23 @@ msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite " "nekaj programov" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" +msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -390,81 +682,80 @@ msgstr "" "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti " "razčlenjena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 msgid "The JPEG image format" -msgstr "Oblika zapisa slike JPEG" +msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Ikona ima višino nič" +msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" +msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" +msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik" +msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "Oblika zapisa slike BMP" +msgstr "Vrsta zapisa slike PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Preoblikovan PNG ima nično višino ali širino" +msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format @@ -486,12 +777,12 @@ msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -500,138 +791,133 @@ msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev " "pomnilnika zaprite nekaj programov" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" -"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti " -"razčlenjena." +"Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more " +"biti razčlenjena." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v znakovni nabor ISO-" +"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" -msgstr "Oblika zapisa slike PNG" +msgstr "Vrsta zapisa slike PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podobliki zapisa PNM" +msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podvrsti zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Oblika zapisa slike PNM ni veljavna" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podoblike zapisa PNM" +msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Surove oblike zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki" +msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za nalaganje slike PNM" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Družina obilk zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format @@ -653,138 +939,135 @@ msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS" msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Oblika zapisa rastrske slike Sun" +msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo IOBuffer" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne morem znova rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" +msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik" +msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ne morem rezervirati strukture barvne karte" +msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ne morem rezervirati vnosov barvne karte" +msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Preveč podatkov v datoteki" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" -msgstr "Oblika zapisa slike Targa" +msgstr "Vrsta zapisa slike Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nisem mogel dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" +msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nisem mogel dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" +msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" +msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF" +msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF" +msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF" +msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF" +msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF" +msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" +msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" -msgstr "Oblika zapisa slike TIFF" +msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format @@ -799,35 +1082,35 @@ msgstr "Ikona ima višino nič" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike" +msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #, c-format msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka" +msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" -msgstr "Oblika zapisa slike WBMP" +msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neveljavna datoteka XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM" +msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM" +msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" -msgstr "Oblika zapisa slike XBM" +msgstr "Vrsta zapisa slike XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format @@ -835,9 +1118,9 @@ msgid "No XPM header found" msgstr "Glava XPM ni bila najdena" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" +msgstr "Neveljavna glava XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format @@ -852,7 +1135,7 @@ msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na piksel" +msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format @@ -860,323 +1143,134 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za naložitev slike XPM" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne morem prebrati barvne karte XPM" +msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nisem uspel pisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM" +msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" -msgstr "Oblika zapisa slike XPM" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -#, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" +msgstr "Vrsta zapisa slike XPM" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Enako kot --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "BARVE" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Naredi klice X sinhrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:275 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Licenca programa" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" -msgstr "_Ustvari" +msgstr "_Zasluge" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Zasluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Pisci programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Pisci dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Prevajalci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjalci" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -1184,9 +1278,9 @@ msgstr "" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -1194,9 +1288,9 @@ msgstr "" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -1204,19 +1298,34 @@ msgstr "" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" +msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:265 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:715 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:747 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1227,18 +1336,17 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:761 msgid "calendar:MY" -msgstr "izprazni" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. @@ -1248,9 +1356,9 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 +#: gtk/gtkcalendar.c:1799 msgid "year measurement template|2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1263,10 +1371,10 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1279,10 +1387,10 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1295,41 +1403,41 @@ msgstr "" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 +#: gtk/gtkcalendar.c:2143 msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogočeno" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "Nova bližnjica ..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1339,7 +1447,7 @@ msgstr "" "lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z " "vlečenjem na drug vzorec." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1347,11 +1455,11 @@ msgstr "" "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " "kasnejšo uporabo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Tu _shrani barvo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1360,7 +1468,7 @@ msgstr "" "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " "\"Tu shrani barvo.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1919 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1368,77 +1476,74 @@ msgstr "" "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na barvnem krogu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Globina\" barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svetlost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "Op_acity:" msgstr "_Prosojnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve." +msgstr "Prosojnost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Color _name:" msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2009 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2007 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1446,322 +1551,347 @@ msgstr "" "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " "ime barve (kot na primer 'oranžna')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2039 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:2037 msgid "_Palette:" -msgstr "Barvna paletaPaleta" +msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2068 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:2066 msgid "Color Wheel" -msgstr "Kolešček" +msgstr "Barvno kolo" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor pisave" +msgstr "Izbira barve" -#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234 +#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653 msgid "Input _Methods" msgstr "_Načini vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" +msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" -msgstr "Zbriši datoteko" +msgstr "Izberi datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Namizje" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" -msgstr "nič" +msgstr "(Noben)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Drugo ..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" +msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite " +"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 msgid "Invalid file name" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" +msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 +msgid "Search" +msgstr "Najdi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nazadnje uporabljeno" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771 msgid "Remove" -msgstr "Od_strani" +msgstr "Odstrani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780 msgid "Rename..." -msgstr "P_reimenuj" +msgstr "Preimenuj ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Mesta" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 msgid "_Places" -msgstr "P_reimenuj" +msgstr "_Mesta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "Od_strani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Odstrani izbran zaznamek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Dodaj med _zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645 msgid "Name" -msgstr "_Ime barve:" +msgstr "Ime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684 msgid "Modified" -msgstr "Način" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Spremenjena" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" -msgstr "_Ime barve:" +msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Brskaj za drugimi mapami" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212 msgid "Type a file name" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" +msgstr "Vpišite ime datoteke" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Nova mapa" +msgstr "Ustvari _mapo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Nova mapa" +msgstr "S_hrani v mapo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Nova mapa" +msgstr "Us_tvari v mapi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" +msgstr "Bljižnica %s že obstaja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773 -#, c-format -msgid "shortcut %s already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Bljižnica %s še ne obstaja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina " +"prepisana." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 msgid "_Replace" -msgstr "P_reimenuj" +msgstr "_Zamenjaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" +"Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, " +"preverite, da ta teče." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121 +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337 +msgid "_Search:" +msgstr "_Najdi:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Ni mogoče priklopiti %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Vpišite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d bajtov" +msgstr[1] "%d bajt" +msgstr[2] "%d bajta" +msgstr[3] "%d bajti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143 msgid "Unknown" -msgstr "(neznano)" +msgstr "Neznan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modalni" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090 +msgid "Today at %H:%M" +msgstr "Danes ob %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 -msgid "Yesterday" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Včeraj ob %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Neberljiv imenik: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:950 +#: gtk/gtkfilesel.c:904 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1772,258 +1902,205 @@ msgstr "" "voljo temu programu.\n" "Ste prepričani, da jo želite izbrati?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 +#: gtk/gtkfilesel.c:1019 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 +#: gtk/gtkfilesel.c:1030 msgid "De_lete File" msgstr "_Zbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 +#: gtk/gtkfilesel.c:1041 msgid "_Rename File" msgstr "P_reimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 +#: gtk/gtkfilesel.c:1391 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 msgid "_Folder name:" msgstr "Ime _mape:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1430 msgid "C_reate" msgstr "_Ustvari" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1548 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1591 -#, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" +msgstr "Ali resnično želite izbrisati datoteko \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 msgid "Delete File" -msgstr "Zbriši datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" +msgstr "Izbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1582 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: gtk/gtkfilesel.c:1604 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1715 +#: gtk/gtkfilesel.c:1651 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1730 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:2191 +#: gtk/gtkfilesel.c:2127 msgid "_Selection: " msgstr "_Izbira: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3047 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " +"Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3119 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neveljaven Utf-8" +msgstr "Neveljaven UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3995 +#: gtk/gtkfilesel.c:3924 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predolgo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3926 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" +msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke" -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" +msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Ni mogoče dobiti korenske mape" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 +#, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" +msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" -msgstr "Datoteke" +msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" +"Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "Pot ni mapa: '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mrežni pogon (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Izberite pisavo" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:775 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Pisava" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: gtk/gtkfontsel.c:328 msgid "_Family:" msgstr "_Družina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: gtk/gtkfontsel.c:334 msgid "_Style:" msgstr "_Slog:" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: gtk/gtkfontsel.c:340 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" @@ -2032,27 +2109,27 @@ msgstr "_Velikost:" msgid "_Preview:" msgstr "_Predolged" -#: gtk/gtkfontsel.c:1351 +#: gtk/gtkfontsel.c:1362 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" -#: gtk/gtkgamma.c:370 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:380 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Vrednost _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1370 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1313 +#: gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2060,164 +2137,185 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"Ni mogoče najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n" +"ni bila najdena, mogoče jo morate namestiti.\n" +"Kopijo lahko dobite na:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1382 +#: gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi" + +#: gtk/gtkicontheme.c:2927 +#, c-format +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" -#: gtk/gtkimmodule.c:407 +#: gtk/gtkimmodule.c:423 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Privzeta širina" +msgid "Simple" +msgstr "Velikost" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:194 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Vnos" -#: gtk/gtkinputdialog.c:209 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" -msgstr "Nobene naprave za vnos" +msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos" -#: gtk/gtkinputdialog.c:222 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Naprava:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:260 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Način: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:281 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" -msgstr "_Osi" +msgstr "Osi" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:299 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" -msgstr "_Tipke" +msgstr "Tipke" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" -msgstr "Pritisk" +msgstr "_Pritisk:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" -msgstr "Nagib X" +msgstr "Na_gib X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Nagib Y" +msgstr "Nag_ib Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" -msgstr "Kolešček" +msgstr "_Kolešček:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "nič" -#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(onemogočeno)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(neznano)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:743 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" -msgstr "_Počisti" +msgstr "P_očisti" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:148 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:149 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI vezan na ta gumb" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:406 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklabel.c:4045 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" +#: gtk/gtklinkbutton.c:546 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neveljaven URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Naloži dodatne GTK+ module" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Naredi vsa opozorila usodna" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 +#: gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:497 +#: gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:593 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:593 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Pokaži možnosti GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Razmik puščica" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Razmik drsne puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742 +#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. @@ -2225,25 +2323,26 @@ msgstr "Stran %u" #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -#, fuzzy msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" +"Katerikoli tiskalnik\n" +"za prenosljive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "palec" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2252,861 +2351,1038 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Robovi:\n" +" Levo: %s %s\n" +" Desno: %s %s\n" +" Zgoraj: %s %s\n" +" Spodaj: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Vrsta za:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 msgid "_Paper size:" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "_Velikost papirja:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" -msgstr "_Nasičenost:" +msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 msgid "Page Setup" -msgstr "Stran %u" +msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "Poljubna velikost %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "Š_irina:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938 msgid "_Height:" -msgstr "_Odtenek:" +msgstr "_Višina:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost papirja" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 msgid "_Top:" -msgstr "Na _vrhu" +msgstr "_Zgoraj:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 msgid "_Bottom:" -msgstr "Na _dnu" +msgstr "_Spodaj:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 msgid "_Left:" -msgstr "_Levo" +msgstr "_Levo:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "Po poti navzgor" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 -msgid "Print to PDF" -msgstr "" +#: gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "Po poti navzdol" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpathbar.c:1367 +msgid "File System Root" +msgstr "Koren datotečnega sistema" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" -msgstr "Nova mapa" +msgstr "_Shrani v mapo:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s - opravilo #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1498 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +msgstr "Začetno stanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:952 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1500 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Pripravljanje na tiskanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1502 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +msgstr "Generiranje podatkov" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:956 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje podatkov" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:958 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +msgstr "Čakanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:960 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Blokirano zaradi problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +msgstr "Zaključeno" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:966 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" +msgstr "Zaključeno z napakami" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Pripravljanje %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravljanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Tiskanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 #, c-format msgid "Error printing" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri tiskanju" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Nepriključen tiskalnik" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Brez papirja" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" -msgstr "_Prilepi" +msgstr "Premor" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Poljubna velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone" +msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" +msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "Nedoločena napaka" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Napaka iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510 msgid "Printer" -msgstr "Na_tisni" +msgstr "Tiskalnik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518 msgid "Location" -msgstr "_Izbira: " +msgstr "Mesto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549 #, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "_Predogled tiskanja" +msgid "Range" +msgstr "O_bseg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 #, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "_Polni" +msgid "_All Pages" +msgstr "Vsi listi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 #, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "_Ustvari" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Trenutna" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Mesta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 -msgid "Ra_nge: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Določite enega ali več obsegov strani,\n" +" npr. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Kopije" -#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475 +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "Kopi_je" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 msgid "C_ollate" -msgstr "_Ustvari" +msgstr "_Zberi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620 msgid "_Reverse" -msgstr "_Povrni" +msgstr "_Obrnjeno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Splošno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Postavitev" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Strani na _stran:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "D_vostransko:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "_Only print:" -msgstr "Na_tisni" +msgstr "_Samo natisni" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "Vsi listi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "Sodi listi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "Lihi listi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrednost:" +msgstr "L_estvica:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 msgid "Paper _type:" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "V_rsta papirja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Paper _source:" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "_Vir papirja:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "Izhodni p_ladenj:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o opravilu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "Pr_ioriteta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "_Podatki o fakturiranju:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Natisni dokument" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +msgstr "_Zdaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "N_a:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "On _hold" -msgstr "Pol_krepko" +msgstr "Na č_akanju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Dodaj naslovno stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "P_rej:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "P_otem:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Posel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Napredno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvaliteta slike" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431 msgid "Color" -msgstr "_Barva" +msgstr "Barva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "Zaključevanje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467 msgid "Print" -msgstr "Na_tisni" +msgstr "Natisni" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb." -#: gtk/gtkrc.c:2519 +#: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211 +#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Neimenovani filter" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615 msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Ni mogoče počistiti seznama" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742 msgid "Copy _Location" -msgstr "_Izbira: " +msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_Odstrani iz seznama" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764 msgid "_Clear List" -msgstr "_Počisti" +msgstr "Počisti _seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Prikaži _zasebne vire" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "Noben predmet ni bil najden" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Odpri '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 +msgid "Unknown item" +msgstr "Neznan predmet" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "(neznano)" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_O programu" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Uporabi" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "Pol_krepko" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "P_rekliči" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_Cd rom" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" -msgstr "P_retvori" +msgstr "_Poveži se" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "P_retvori" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "Izr_eži" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" -msgstr "_Zbriši" +msgstr "I_zbriši" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "_Opusti" + +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "_Prekini povezavo" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Izvedi" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Uredi" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "Po_išči" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Poišči in _zamenjaj" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Celozaslonski način" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Spodaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" -msgstr "" +msgstr "_Prvi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" +msgstr "_Zadnji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" +msgstr "_Zgoraj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" +msgstr "_Nazaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +msgstr "_Dol" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Naprej" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +msgstr "_Gor" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Trdi disk" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Povečaj zamik" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Kazalo" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" -msgstr "Podatki" +msgstr "P_odatki" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "Pošev_na" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Središče" +msgstr "_Sredinsko" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" +msgstr "_Zapolni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" -msgstr "" +msgstr "_Levo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Desno" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" -msgstr "Na_prej" +msgstr "N_aprej" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" -msgstr "_Novo" +msgstr "_Naslednji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Prilepi" +msgstr "P_remor" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" -msgstr "" +msgstr "_Predvajaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "_Predolged" +msgstr "Pr_ejšnji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" -msgstr "_Rdeča:" +msgstr "_Snemaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" -msgstr "Po_išči" +msgstr "Na_zaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" -msgstr "U_stavi" +msgstr "_Ustavi" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" -msgstr "_Novo" +msgstr "_Omrežje" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Ležeče" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" -msgstr "Na_tisni" +msgstr "Pokončno" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepi" +#: gtk/gtkstock.c:377 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:378 +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi" + +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavitve" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Print" msgstr "Na_tisni" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Predogled tiskanja" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Quit" msgstr "Konča_j" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Refresh" msgstr "O_sveži" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "Select _All" -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Color" msgstr "_Barva" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Font" msgstr "_Pisava" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Ascending" msgstr "_Naraščujoč" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Descending" msgstr "_Padajoč" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Spell Check" msgstr "_Preverjanje črkovanja" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Stop" msgstr "U_stavi" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Strikethrough" msgstr "Prečr_tano" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undelete" msgstr "O_dbriši" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Underline" msgstr "Podč_rtano" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "_Običajna velikost" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Najboljše _ujemanje" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_večaj" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_manjšaj" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" +"Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti " +"ustvarjene." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti in ne <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Element <%s> je že podan" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Element se ne more pojaviti pred elementom " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" +"0001" + #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka" @@ -3150,866 +3426,998 @@ msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\"," +msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ni namiga ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: gtk/gtkuimanager.c:1247 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: gtk/gtkuimanager.c:1554 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: gtk/gtkuimanager.c:2377 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Prazno" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "Tišje" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "Glasneje" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "Nemo" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "Polna jakost" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica DL" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (dopisnica)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica kahu" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica kaku2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica you4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica 6x9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica 7x9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica 9x11" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica a2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica c5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "Evropski edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "Evropski FanFold" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Indeks 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Indeks 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Indeks 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica #10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "Ovojnica #11" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica #12" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica #14" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica #9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Osebna ovojnica" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Širok format" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica za povabilo" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Italijanska ovojnica" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica Postfix" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Majhna fotografija" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ovojnica prc8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%" +"s'\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1378 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Pisanje razpršene razpredelnice (hash table) ni uspelo\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1384 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Pisanje kazala mape ni uspelo\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1479 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1493 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1534 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1573 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" + +#: gtk/updateiconcache.c:1574 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne preveri obstoja index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1575 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik" + +#: gtk/updateiconcache.c:1576 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Izpiši glavo datoteke C" + +#: gtk/updateiconcache.c:1577 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Izključi zgovoren izhod" + +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon" + +#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1647 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n" +"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-" +"theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharično (EZ+)" +msgstr "amharični (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Sedij" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirilično" +msgstr "cirilični" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitutno" +msgstr "inuktitski (prečrkovano)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -4017,1058 +4425,180 @@ msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Tajsko (pokvarjen)" +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "večnatisljivi" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "tajsko-laoški" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigniško-eritreanski (EZ+)" +msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigniško-etiopski (EZ+)" +msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamski (VIQR)" +msgstr "vietnamski (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Vnosni način X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "Dvostransko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Pladenj za papir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "Enostransko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" -msgstr "Izbor pisave" +msgstr "Samodejno izberi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" -msgstr "Privzeta širina" +msgstr "Privzeto za tiskalnik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Nujno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visoka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Srednja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Nizka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" -msgstr "nič" +msgstr "Noben" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Omejeno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Skrivno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standardno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "Najstrožja skrivnost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Ikona ima višino nič" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Command Line" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datoteke" - -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neveljaven Utf-8" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "Neomejeno" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "Po meri %.2fx%.2f" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgid "output.%s" +msgstr "izhod.%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "Natisni v datoteko" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Strani na _list:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "_Izhodni format" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Tiskaj preko LPR" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Strani na list" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "Ukazna vrstica" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +msgid "test-output.%s" +msgstr "preizkusni-izhod.%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#. sorted by name, remember to sort when changing -#: gtk/paper_names.c:18 -#, fuzzy -msgid "asme_f" -msgstr "_Ime barve:" - -#. f 5 e1 -#: gtk/paper_names.c:19 -msgid "A0x2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:20 -msgid "A0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:21 -msgid "A0x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:22 -msgid "A1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:23 -msgid "A10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:24 -msgid "A1x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:25 -msgid "A1x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:26 -msgid "A2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:27 -msgid "A2x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:28 -msgid "A2x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:29 -msgid "A2x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:30 -msgid "A3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:31 -msgid "A3 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:32 -msgid "A3x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:33 -msgid "A3x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:34 -msgid "A3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:35 -msgid "A3x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:36 -msgid "A3x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:37 -msgid "A4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:38 -msgid "A4 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:39 -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:40 -msgid "A4x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:41 -msgid "A4x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:42 -msgid "A4x5" -msgstr "" +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s" -#: gtk/paper_names.c:43 -msgid "A4x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:44 -msgid "A4x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:45 -msgid "A4x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:46 -msgid "A4x9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:47 -msgid "A5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:48 -msgid "A5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:49 -msgid "A6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:50 -msgid "A7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:51 -msgid "A8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:52 -msgid "A9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:53 -msgid "B0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:54 -msgid "B1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:55 -msgid "B10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:56 -msgid "B2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:57 -msgid "B3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:58 -msgid "B4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:59 -msgid "B5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:60 -msgid "B5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:61 -msgid "B6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:62 -msgid "B6/C4" -msgstr "" - -#. b6/c4 Envelope -#: gtk/paper_names.c:63 -msgid "B7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:64 -msgid "B8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:65 -msgid "B9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:66 -msgid "C0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:67 -msgid "C1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:68 -msgid "C10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:69 -msgid "C2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:70 -msgid "C3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:71 -msgid "C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:72 -msgid "C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:73 -msgid "C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:74 -msgid "C6/C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:75 -msgid "C7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:76 -msgid "C7/C6" -msgstr "" - -#. c7/c6 Envelope -#: gtk/paper_names.c:77 -msgid "C8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:78 -msgid "C9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:79 -msgid "DL Envelope" -msgstr "" - -#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope -#: gtk/paper_names.c:80 -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:81 -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:82 -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:83 -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:84 -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:85 -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:86 -msgid "JB0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:87 -msgid "JB1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:88 -msgid "JB10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:89 -msgid "JB2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:90 -msgid "JB3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:91 -msgid "JB4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:92 -msgid "JB5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:93 -msgid "JB6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:94 -msgid "JB7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:95 -msgid "JB8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:96 -msgid "JB9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:97 -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:98 -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:99 -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:100 -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:101 -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:102 -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:103 -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:104 -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:105 -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:106 -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:107 -msgid "10x13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:108 -msgid "10x14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 -msgid "10x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:111 -msgid "11x12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:112 -msgid "11x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:113 -msgid "12x19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:114 -msgid "5x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:115 -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:116 -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:117 -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:118 -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:119 -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:120 -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:121 -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:122 -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:123 -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:124 -msgid "b-plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:125 -msgid "c" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:126 -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:127 -msgid "d" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:128 -msgid "e" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:129 -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:130 -msgid "European edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:131 -#, fuzzy -msgid "Executive" -msgstr "_Izvedi" - -#: gtk/paper_names.c:132 -msgid "f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:133 -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:134 -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:135 -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#. foolscap, german-legal-fanfold -#: gtk/paper_names.c:136 -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:137 -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:138 -#, fuzzy -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Kazalo" - -#: gtk/paper_names.c:139 -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:140 -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:141 -#, fuzzy -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Kazalo" - -#: gtk/paper_names.c:142 -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#. invoice, statement, mini, half-letter -#: gtk/paper_names.c:143 -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#. tabloid, engineering-b -#: gtk/paper_names.c:144 -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:145 -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:146 -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:147 -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:148 -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:149 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:150 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" - -#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope -#: gtk/paper_names.c:151 -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" - -#. number-11 Envelope -#: gtk/paper_names.c:152 -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" - -#. number-12 Envelope -#: gtk/paper_names.c:153 -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" - -#. number-14 Envelope -#: gtk/paper_names.c:154 -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:155 -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:156 -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:157 -msgid "Super A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:158 -msgid "Super B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:159 -msgid "Wide Format" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:160 -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:161 -msgid "Folio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:162 -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:163 -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:164 -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:165 -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:166 -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:167 -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:168 -msgid "Small Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:169 -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:170 -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:171 -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:172 -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:173 -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:174 -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:175 -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:176 -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:177 -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:178 -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:179 -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:180 -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:181 -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem obravnavati datotek PNM z največjimi vrednostmi barve večjimi od " -#~ "255" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "_Dom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Mape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Nova mapa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "_Izbira: " - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "izprazni" - -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Prvi" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Zadnji" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "Na_zaj" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Dol" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Gor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Načini vnosa" - -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Nepodprta različica zapisa slike TIFF" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Ime datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Dodaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "_Gor" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Ime datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Trenutna barva" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Privzeto" -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Povečava _100%" +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "Natisni strani" -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Povečaj na _stran" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Vse"