X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=ba545f30e4dc98dcbba753b19e63ad4afc0b80c9;hb=527a4077753ff05fccae54c0b68d29ceb548a081;hp=c40db03cca3d75f5843a8f3d1e607649cf791dcd;hpb=fe5aab091d09a755f7606f3eac57970efd34e2bc;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c40db03c..ba545f30 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,212 +1,210 @@ # Slovak Messages for fetchmail. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Lubos Vitek , 2002, 2003. +# Marcel Telka , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n" -"Last-Translator: Lubos Vitek \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Kontrolujem, èi %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n" +msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n" #: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n" +msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n" #: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n" +msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hµadaní `%s' poèas komunikácie s %s.\n" +msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hµadaní `%s' poèas komunikácie s %s.\n" +msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "nemô¾em dekódova» BASE64 výzvu\n" +msgstr "nepodarilo sa dekódovaÅ¥ BASE64 výzvu\n" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" -msgstr "dekódované ako %s\n" +msgstr "dekódované ako %s\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "Kerberos-chyba %s\n" +msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:249 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:259 driver.c:265 +#, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n" - -#: driver.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n" -#: driver.c:335 +#: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:349 +#, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n" +msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy boli odstránené zo servera %s, účet %s:" -#: driver.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:353 +#, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n" +msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy ostávajú na serveri %s, účet %s:" -#: driver.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:372 +#, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" -msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" +msgstr[0] " %d správ s veľkosÅ¥ou %d oktetov odstránených fetchmailom." +msgstr[1] " %d správa s veľkosÅ¥ou %d oktetov odstránená fetchmailom." +msgstr[2] " %d správy s veľkosÅ¥ou %d oktetov odstránené fetchmailom." -#: driver.c:367 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:377 +#, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" -msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" +msgstr[0] " %d správ s veľkosÅ¥ou %d oktetov vynechaných fetchmailom." +msgstr[1] " %d správa s veľkosÅ¥ou %d oktetov vynechaná fetchmailom." +msgstr[2] " %d správy s veľkosÅ¥ou %d oktetov vynechané fetchmailom." -#: driver.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:522 +#, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)" +msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d" -#: driver.c:568 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)" +msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" -msgstr "(då¾ka -1)" +msgstr " (dĺžka -1)" -#: driver.c:587 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" -msgstr "(nadrozmerné)" +msgstr " (nadrozmerné)" -#: driver.c:605 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "nemô¾em získa» záhlavie, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n" +msgstr "nepodarilo sa získaÅ¥ hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n" -#: driver.c:622 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" -msgstr "èítam správu %s@%s:%d z %d" +msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:627 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:636 +#, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d %s oktetov)" +msgstr " (%d oktetov)" -#: driver.c:628 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:637 +#, c-format msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d oktetov v tele správy)" +msgstr " (%d oktetov hlavičky)" -#: driver.c:695 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:707 +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d oktetov v tele správy)" +msgstr " (%d oktetov tela)" -#: driver.c:754 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "správa %s@%s:%d nemala oèakávanú då¾ku (%d aktuálne != %d oèakávané)\n" +msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" -msgstr " ponechané\n" +msgstr " ponechané\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" -msgstr " vyprázdnené\n" +msgstr " vyprázdnené\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" -msgstr " nevyprázdnené\n" +msgstr " nevyprázdnené\n" -#: driver.c:831 +#: driver.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" -"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n" +"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n" msgstr[1] "" -"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n" +"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" -"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na pripojenie na server " +"vyprÅ¡anie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server " "%s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -msgstr "" -"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na odpoveï zo servera %" -"s.\n" +msgstr "vyprÅ¡anie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -msgstr "vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na %s.\n" +msgstr "vyprÅ¡anie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n" -#: driver.c:901 -#, c-format +#: driver.c:911 +#, fuzzy, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" -"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na odpoveï z " -"prijímaèa.\n" +"vyprÅ¡anie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z " +"prijímača.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" -msgstr "vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách.\n" +msgstr "vyprÅ¡anie časového limitu po %d sekundách.\n" -#: driver.c:916 -#, fuzzy +#: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Predmet: fetchmail spozoroval opakované vypr¹anie èasových limitov\n" +msgstr "Predmet: fetchmail zisÅ¥uje opakované vyprÅ¡anie časových limitov" -#: driver.c:919 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" -"Fetchmail zistil viac ako %d vypr¹aní èasových limitov pri pokusoch\n" -"získa» po¹tu z %s@%s.\n" +"Fetchmail zistil viac ako %d vyprÅ¡aní časových limitov pri pokusoch získaÅ¥ " +"poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:933 +#, fuzzy msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -215,89 +213,82 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"To mô¾e znamena», ¾e vá¹ po¹tový server zlyhal, alebo vá¹ SMTP\n" -"server nefunguje správne, alebo vá¹ po¹tový prieèinok na serveri bol\n" -"po¹kodený chybou servera. Mô¾ete spusti» `fetchmail -v -v'\n" -"pre diagnostiku problému.\n" +"Toto môže znamenaÅ¥, že váš poÅ¡tový server zlyhal, alebo váš SMTP\n" +"server nefunguje správne, alebo váš poÅ¡tový priečinok na serveri bol\n" +"poÅ¡kodený chybou servera. Môžete spustiÅ¥ `fetchmail -v -v'\n" +"pre diagnostiku problému.\n" "\n" -"Fetchmail nebude pracova» s týmto prieèinkom, pokiaµ ho nespustíte znova.\n" +"Fetchmail nebude pracovaÅ¥ s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "príkaz spú¹»aný pred spojením nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n" +msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspeÅ¡ný, návratový stav: %d\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "príkaz spú¹»aný pred spojením nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n" +msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -msgstr "nemô¾em nájs» HESIOD po¹tovú schránku pre %s\n" +msgstr "nepodarilo sa nájsÅ¥ poÅ¡tovú schránku HESIOD pre %s\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1007 +#, fuzzy msgid "Lead server has no name.\n" -msgstr "Vedúci server nemá meno.\n" +msgstr "Vedúci server nemá meno.\n" -#: driver.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1034 +#, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "nemô¾em nájs» kanonické DNS meno pre %s\n" +msgstr "nepodarilo sa nájsÅ¥ kanonické DNS meno pre %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "%s spojení s %s bolo neúspe¹ných" - -#: driver.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "" -"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteµný server.\n" -"\n" -"Fetchmail sa nemohol spoji» s po¹tovým serverom %s:" +msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo" -#: driver.c:1089 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail nemohol získa» po¹tu z %s@%s.\n" - -#: driver.c:1117 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" -msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n" +msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n" -#: driver.c:1170 -#, c-format +#: driver.c:1165 +#, fuzzy, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" -msgstr "Zámka-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n" +msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" -msgstr "Chyba zaneprázdnenia servra pri %s@%s\n" +msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n" -#: driver.c:1179 -#, c-format +#: driver.c:1174 +#, fuzzy, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" -msgstr "Chyba autorizácie pri %s@%s%s\n" +msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1177 +#, fuzzy msgid " (previously authorized)" -msgstr " (predtým autorizovaný)" +msgstr " (predtým autorizovaný)" -#: driver.c:1203 +#: driver.c:1180 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspe¹ná pri %s@%s\n" +msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspeÅ¡ná pri %s@%s\n" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail nemohol získa» po¹tu z %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail nemohol získaÅ¥ poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1209 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -306,21 +297,21 @@ msgid "" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" -"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n" -"Preto¾e predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspe¹né,\n" -"asi existuje iná príèina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n" -"ktorú fetchmail nevie rozpozna», preto¾e server neposlal potrebné\n" -"chybové hlásenie.\n" +"Pokus o autorizáciu bol neúspeÅ¡ný.\n" +"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspeÅ¡né,\n" +"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n" +"ktorú fetchmail nevie rozpoznaÅ¥, pretože server neposlal potrebné\n" +"chybové hlásenie.\n" "\n" -"Napriek tomu ak ste skutoène zmenili údaje o va¹om konte po ¹tarte\n" -"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastavi», zmeni» konfiguráciu\n" -"fetchmail-u a potom démon znovu spusti».\n" +"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vaÅ¡om konte po Å¡tarte\n" +"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviÅ¥, zmeniÅ¥ konfiguráciu\n" +"fetchmail-u a potom démon znovu spustiÅ¥.\n" "\n" -"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n" -"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n" -"nebude obnovená." +"Fetchmail démon bude naďalej pokračovaÅ¥ v práci a bude sa pokúšaÅ¥\n" +"o spojenie. ĎalÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n" +"nebude obnovená." -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1215 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -332,21 +323,22 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n" -"Preto¾e predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspe¹né,\n" -"asi existuje iná príèina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n" -"ktorú fetchmail nevie rozpozna», preto¾e server neposlal potrebné\n" -"chybové hlásenie.\n" +"Pokus o autorizáciu bol neúspeÅ¡ný.\n" +"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspeÅ¡né,\n" +"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n" +"ktorú fetchmail nevie rozpoznaÅ¥, pretože server neposlal potrebné\n" +"chybové hlásenie.\n" "\n" -"Napriek tomu ak ste skutoène zmenili údaje o va¹om konte po ¹tarte\n" -"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastavi», zmeni» konfiguráciu\n" -"fetchmail-u a potom démon znovu spusti».\n" +"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vaÅ¡om konte po Å¡tarte\n" +"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviÅ¥, zmeniÅ¥ konfiguráciu\n" +"fetchmail-u a potom démon znovu spustiÅ¥.\n" "\n" -"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n" -"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n" -"nebude obnovená." +"Fetchmail démon bude naďalej pokračovaÅ¥ v práci a bude sa pokúšaÅ¥\n" +"o spojenie. ĎalÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n" +"nebude obnovená." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1225 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -357,189 +349,198 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n" -"Znamená to pravdepodobne, ¾e va¹e heslo je neplatné, av¹ak niektoré\n" -"servre majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpozna»,\n" -"preto¾e servre neposlali potrebné chybové hlásenia ohµadom prihlásenia.\n" +"Pokus o autorizáciu bol neúspeÅ¡ný.\n" +"Znamená to pravdepodobne, že vaÅ¡e heslo je neplatné, avÅ¡ak niektoré\n" +"servery majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpoznaÅ¥,\n" +"pretože servery neposlali potrebné chybové hlásenia ohľadom prihlásenia.\n" "\n" -"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n" -"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n" -"nebude obnovená." +"Fetchmail démon bude naďalej pokračovaÅ¥ v práci a bude sa pokúšaÅ¥\n" +"o spojenie. ĎalÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n" +"nebude obnovená." -#: driver.c:1243 -#, c-format +#: driver.c:1241 +#, fuzzy, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -msgstr "Okam¾ité stiahnutie z %s@%s\n" +msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo autentifikácii na %s@%s\n" +msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n" -#: driver.c:1272 -#, c-format +#: driver.c:1270 +#, fuzzy, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" -msgstr "Autentifikácia OK na %s@%s\n" +msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n" -#: driver.c:1278 +#: driver.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n" +msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail bol úspe¹ný pri prihlásení na %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail bol úspeÅ¡ný pri prihlásení na %s@%s.\n" -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "Slu¾ba bola obnovená.\n" +msgstr "Služba bola obnovená.\n" -#: driver.c:1318 -#, c-format +#: driver.c:1317 +#, fuzzy, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "výber alebo stiahnutie prieèinka %s\n" +msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1319 +#, fuzzy msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "výber alebo stiahnutie ¹tandardného prieèinka\n" +msgstr "výber alebo stiahnutie Å¡tandardného priečinka\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" -msgstr "%s pri %s (prieèinok %s)" +msgstr "%s na %s (priečinok %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s pri %s" +msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1340 -#, c-format +#: driver.c:1339 +#, fuzzy, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Obnovujem %s\n" -#: driver.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1343 +#, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d %s (%d videné) pre %s" -msgstr[1] "%d %s (%d videné) pre %s" +msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s" +msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s" +msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "videných" +msgstr[1] "videná" +msgstr[2] "videné" -#: driver.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1349 +#, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d %s pre %s" -msgstr[1] "%d %s pre %s" +msgstr[0] "%d správ pre %s" +msgstr[1] "%d správa pre %s" +msgstr[2] "%d správy pre %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetov).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" -msgstr "®iadna po¹ta pre %s\n" +msgstr "Žiadna poÅ¡ta pre %s\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1395 +#, fuzzy msgid "bogus message count!" -msgstr "neplatný poèet správ!" +msgstr "neplatný počet správ!" + +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1548 msgid "socket" -msgstr "Socket" +msgstr "" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "chýbajúce alebo neplatné záhlavie RFC822" +msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" -msgstr "klient/server synchronizácia" +msgstr "synchronizácia klient/server" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" -msgstr "klient/server protokol" +msgstr "protokol klient/server" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" -msgstr "zámka na servri zaneprázdnená" +msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP transakcia" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1569 +#, fuzzy msgid "DNS lookup" -msgstr "DNS vyhµadávanie" +msgstr "DNS vyhľadávanie" -#: driver.c:1563 -#, fuzzy +#: driver.c:1572 msgid "undefined" -msgstr "neznáma chyba\n" +msgstr "nedefinované" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "%s-chyba pri doruèovaní na SMTP server %s\n" +msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n" -#: driver.c:1571 -#, fuzzy +#: driver.c:1580 msgid "unknown" -msgstr "hostiteµ je neznámy." +msgstr "neznáme" -#: driver.c:1573 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1582 +#, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "%s-chyba pri s»ahovaní po¹ty z %s\n" +msgstr "%s chyba pri výbere z %s@%s\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "príkaz spú¹»aný po spojení nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n" +msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspeÅ¡ný, návratový stav: %d\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "príkaz spú¹»aný po spojení nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n" +msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojená.\n" +msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" -msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojená.\n" +msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n" -#: driver.c:1625 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s %s\n" +msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "Voµba --all nie je podporovaná s %s\n" +msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "Voµba --limit nie je podporovaná s %s\n" +msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n" #: env.c:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" @@ -547,14 +548,14 @@ msgid "" "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: QMAILINJECT-premenná prostredia je nastavená.\n" -"To je nebezpeèné, preto¾e to umo¾òuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n" -"qmail-sendmail wrappera sfal¹ovanie va¹ich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n" -"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n" -"%s: Ukonèené.\n" +"%s: Premenná prostredia QMAILINJECT je nastavená.\n" +"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n" +"qmail-sendmail wrappera sfalÅ¡ovanie vaÅ¡ich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n" +"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n" +"%s: Ukončené.\n" #: env.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" @@ -563,32 +564,32 @@ msgid "" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n" -"To je nebezpeèné, preto¾e to umo¾òuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n" -"nullmailer-sendmail wrappera sfal¹ovanie va¹ich Od:, Správa-ID: alebo " -"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n" -"%s: Ukonèené.\n" +"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n" +"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n" +"nullmailer-sendmail wrappera sfalÅ¡ovanie vaÅ¡ich Od:, Správa-ID: alebo " +"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n" +"%s: Ukončené.\n" #: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: Neexistujete. Choïte preè.\n" +msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n" -#: env.c:147 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: nemô¾em rozozna» vá¹ho hostiteµa!" +msgstr "%s: nepodarilo sa určiÅ¥ vášho hostiteľa!" -#: env.c:170 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n" -#: env.c:172 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:176 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -596,79 +597,84 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 -#, c-format +#: etrn.c:49 odmr.c:61 +#, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" -msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ESMTP\n" +msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n" #: etrn.c:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" -msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ETRN\n" +msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n" #: etrn.c:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Queuing for %s started\n" -msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n" +msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n" #: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" -msgstr "®iadna správa pre %s\n" +msgstr "Žiadne čakajúce správy pre %s\n" #: etrn.c:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "Spracovanie nedoruèených správ pre %s bolo spustené\n" +msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n" #: etrn.c:94 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" -msgstr "Nemô¾em spracova» frontu správ pre uzol %s\n" +msgstr "Nemôžem spracovaÅ¥ frontu správ pre uzol %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" -msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n" +msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" -msgstr "ETRN-syntaktická chyba\n" +msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" -msgstr "ETRN-syntaktická chyba v parametroch\n" +msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n" #: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" -msgstr "ETRN-neznáma syntaktická chyba %d\n" +msgstr "Neznáma chyba ETRN %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voµba --keep nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n" #: etrn.c:162 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voµba --check nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -msgstr "" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -677,1183 +683,1268 @@ msgid "" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:177 +#: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:189 +#: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" -msgstr "fetchmail: vyvolaný s" +msgstr "fetchmail: vyvolaný s" -#: fetchmail.c:213 +#: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nemô¾em nájs» aktuálny pracovný adresár\n" +msgstr "nepodarilo sa získaÅ¥ aktuálny pracovný adresár\n" -#: fetchmail.c:284 +#: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "Toto je fetchmail verzia %s" +msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s" + +#: fetchmail.c:313 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:320 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:327 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:333 #, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:351 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:439 +#, fuzzy, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" -msgstr "Preberám voµby z príkazového riadku%s%s\n" +msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n" -#: fetchmail.c:405 +#: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "Nie sú nakongifurované po¹tové sevre -- mo¾no chýba %s?\n" +msgstr "Nie sú nastavené poÅ¡tové servery -- možno chýba %s?\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -msgstr "fetchmail: neboli ¹pecifikované po¹tové servre.\n" +msgstr "fetchmail: neboli Å¡pecifikované poÅ¡tové servery.\n" -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: nie je spustený ¾iadny ïal¹í fetchmail\n" +msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n" -#: fetchmail.c:449 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n" +#: fetchmail.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" +msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n" -#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "pozadie" -#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "popredie" -#: fetchmail.c:458 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukonèený.\n" +#: fetchmail.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n" -#: fetchmail.c:481 +#: fetchmail.c:516 +#, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" -"nemô¾em skontrolova» po¹tu pokiaµ je spustený iný fetchmail pre rovnakého " -"hostiteµa.\n" +"nemôžem skontrolovaÅ¥ poÅ¡tu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého " +"hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:487 -#, c-format +#: fetchmail.c:522 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" -"fetchmail: nemô¾em »aha» z uvedených hostiteµov pokiaµ be¾í iný fetchmail na " +"fetchmail: nemôžem Å¥ahaÅ¥ z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na " "%d.\n" -#: fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:529 #, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: je spustený iný fetchmail v popredí na %d.\n" +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:539 +#, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" -"fetchmail: nemô¾em akceptova» voµby pokiaµ be¾í iný fetchmail v pozadí.\n" +"fetchmail: nemôžem akceptovaÅ¥ voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n" -#: fetchmail.c:510 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: fetchmail be¾iaci v pozadí na %d bol prebudený.\n" +#: fetchmail.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" +msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n" -#: fetchmail.c:522 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: star¹í súrodenec na %d záhadne zomrel.\n" +#: fetchmail.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" +msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -msgstr "fetchmail: nemô¾em nájs» heslo pre %s@%s.\n" +msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsÅ¥ heslo pre %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " -msgstr "Zadaj heslo pre %s@%s: " +msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: " -#: fetchmail.c:583 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:618 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: nie je spustený ¾iadny ïal¹í fetchmail\n" +msgstr "" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" -msgstr "¹tartujem fetchmail %s démona \n" +msgstr "Å¡tartujem fetchmail %s démona\n" -#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 +#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" -msgstr "nemô¾em otvori» %s pre pripojenie logov k \n" - -#: fetchmail.c:607 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní " -"z %s\n" +msgstr "nepodarilo sa otvoriÅ¥ %s pre pripojenie logov k \n" -#: fetchmail.c:626 +#: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:648 -#, c-format +#: fetchmail.c:681 +#, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" -msgstr "nemô¾em vykona» èasovú kontrolu %s (chyba %d)\n" +msgstr "nemôžem vykonaÅ¥ časovú kontrolu %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" -msgstr "fetchmail re¹tartovaný (%s zmenených)\n" +msgstr "reÅ¡tartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n" -#: fetchmail.c:658 +#: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "pokus o nové spustenie mô¾e zlyha», preto¾e prieèinok nebol obnovený\n" +msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhaÅ¥, pretože adresár nebol obnovený\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -msgstr "pokus o nové spustenie fetchmail zlyhal\n" +msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n" -#: fetchmail.c:715 -#, c-format +#: fetchmail.c:748 +#, fuzzy, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypr¹al èas spojenia)\n" +"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vyprÅ¡al čas spojenia)\n" -#: fetchmail.c:727 -#, c-format +#: fetchmail.c:760 +#, fuzzy, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" -msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posiela» dotaz na %s\n" +msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielaÅ¥ dotaz na %s\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" -msgstr "Stav dotazu=0 (SUCCESS)\n" +msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" -msgstr "Stav dotazu=1 (NOMAIL)\n" +msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" -msgstr "Stav dotazu=2 (SOCKET)\n" +msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -msgstr "Stav dotazu=3 (AUTHFAIL)\n" +msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -msgstr "Stav dotazu=4 (PROTOCOL)\n" +msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "Stav dotazu=5 (SYNTAX)\n" +msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "Stav dotazu=6 (IOERR)\n" +msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" -msgstr "Stav dotazu=7 (ERROR)\n" +msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -msgstr "Stav dotazu=8 (EXCLUDE)\n" +msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -msgstr "Stav dotazu=9 (LOCKBUSY)\n" +msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" -msgstr "Stav dotazu=10 (SMTP)\n" +msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" -msgstr "Stav dotazu=11 (DNS)\n" +msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" -msgstr "Stav dotazu=12 (BSMTP)\n" +msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -msgstr "Stav dotazu=13 (MAXFETCH)\n" +msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" -msgstr "Stav dotazu=%d\n" +msgstr "Stav dopytu=%d\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:868 +#, fuzzy msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "®iadne spojenie nefunguje. Konèím.\n" +msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "spím o %s\n" +msgstr "spím o %s\n" -#: fetchmail.c:867 +#: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" -msgstr "zobudený od %s\n" +msgstr "zobudený od %s\n" -#: fetchmail.c:870 +#: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" -msgstr "zobudený signálom %d\n" +msgstr "zobudený signálom %d\n" -#: fetchmail.c:878 +#: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" -msgstr "zobudený o %s\n" +msgstr "zobudený o %s\n" -#: fetchmail.c:883 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" -msgstr "normálne ukonèenie, stav %d\n" +msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1041 +#: fetchmail.c:1075 +#, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "nemô¾em vykona» èasovú kontrolu run-control súboru\n" +msgstr "nemôžem vykonaÅ¥ časovú kontrolu run-control súboru\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguraènom súbore\n" +msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n" -#: fetchmail.c:1108 +#: fetchmail.c:1148 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguraènom súbore\n" +msgstr "" +"fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n" -#: fetchmail.c:1230 +#: fetchmail.c:1270 +#, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1277 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1243 +#: fetchmail.c:1283 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1249 +#: fetchmail.c:1289 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1279 -#, c-format +#: fetchmail.c:1319 +#, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" -"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní " -"z %s\n" +"fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-" +"spracovaní z %s\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1331 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1308 +#: fetchmail.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" -msgstr "nesprávna konfigurácia %s, èíslo portu nemô¾e by» záporné\n" +msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byÅ¥ záporné\n" -#: fetchmail.c:1315 +#: fetchmail.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vy¾aduje privilegovaný port\n" +msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemô¾e pou¾i» ¹tandardný SMTP port\n" +msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiÅ¥ Å¡tandardný SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1347 +#: fetchmail.c:1387 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Pou¾itie fetchall ako aj keep on v re¾ime démona je chybné!\n" +msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n" -#: fetchmail.c:1372 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" -msgstr "ukonèené signálom %d\n" +msgstr "ukončené signálom %d\n" -#: fetchmail.c:1445 -#, c-format +#: fetchmail.c:1485 +#, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: »ahanie spustené\n" +msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: Å¥ahanie spustené\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "POP2 podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" -msgstr "POP3 podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" -msgstr "IMAP podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" -msgstr "ETRN podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" -msgstr "ODMR podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "vybraný nepodporovaný protokol.\n" +msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n" -#: fetchmail.c:1523 -#, c-format +#: fetchmail.c:1563 +#, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: »ahanie dokonèené\n" +msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: Å¥ahanie dokončené\n" -#: fetchmail.c:1540 -#, c-format +#: fetchmail.c:1580 +#, fuzzy, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n" +msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n" -#: fetchmail.c:1542 -#, c-format +#: fetchmail.c:1582 +#, fuzzy, c-format msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "Log-súbor je %s\n" +msgstr "Log-súbor je %s\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile je %s\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1587 +#, fuzzy msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n" +msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail sa bude maskova» a nebude generova» Received\n" +msgstr "Fetchmail sa bude maskovaÅ¥ a nebude generovaÅ¥ Received\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1592 +#, fuzzy msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail bude zobrazova» priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n" +msgstr "Fetchmail bude ukazovaÅ¥ priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n" -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format +#: fetchmail.c:1594 +#, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posiela» ïalej na %s.\n" +msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielaÅ¥ ďalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy správcovi po¹ty.\n" +msgstr "Fetchmail bude smerovaÅ¥ chybové správy správcovi poÅ¡ty.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy odosielateµovi.\n" +msgstr "Fetchmail bude smerovaÅ¥ chybové správy odosielateľovi.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1603 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posiela» ïalej na %s.\n" +msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielaÅ¥ ďalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy odosielateµovi.\n" +msgstr "Fetchmail bude smerovaÅ¥ chybové správy odosielateľovi.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "Voµby pre príjem z %s@%s:\n" +msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" -msgstr " Po¹ta bude prijatá cez %s\n" +msgstr " PoÅ¡ta bude získaná cez %s\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané ka¾dé %d intervaly.\n" -msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané ka¾dé %d intervaly.\n" +msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n" +msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" -msgstr " Skutoèný názov servera je %s.\n" +msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1626 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Tento hostiteµ %s dotazovaný, keï nebude ¹pecifikovaný ¾iadny iný.\n" +msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude Å¡pecifikovaný žiadny iný.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1627 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Tento hostiteµ %s dotazovaný, keï nebude ¹pecifikovaný ¾iadny iný.\n" +msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude Å¡pecifikovaný žiadny iný.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" -msgstr " Heslo bude po¾adované.\n" +msgstr " Heslo bude požadované.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" +msgstr " RPOP identifikátor = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -msgstr " Protokol je KPOP s Kerberos %s autentifikáciou" +msgstr " Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" -msgstr " (pou¾ívam slu¾bu %s)" +msgstr " (s použitím služby %s)" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" -msgstr " (pou¾ívam ¹tandardný port)" +msgstr " (s použitím Å¡tandardného portu)" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1659 +#, fuzzy msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (povinné pou¾itie UIDL)" +msgstr " (povinné použitie UIDL)" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" -msgstr " V¹etky dostupné metódy autentifikácie budú vyskú¹ané.\n" +msgstr " Budú skúsené vÅ¡etky dostupné metódy overenia totožnosti.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr " Autentifikácia heslom bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n" -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1671 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr " OTP autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n" -#: fetchmail.c:1640 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -msgstr " CRAM-Md5 autentifikácia bude povinná.\n" +#: fetchmail.c:1680 +#, fuzzy +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr " GSSAPI autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos V4 autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos V5 autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1692 +#, fuzzy msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " Predpokladané ¹ifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n" +msgstr " Predpokladané Å¡ifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" -msgstr " Vedúci po¹tovej slu¾by je: %s\n" +msgstr " Vedúci poÅ¡tovej služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" -msgstr " SSL ¹ifrované spojenia povolené.\n" +msgstr " Povolené relácie Å¡ifrované SSL.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" -msgstr " SSL Protokol je %s.\n" +msgstr " SSL protokol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" -msgstr " Kontrola certifikátu SSL servra povolená.\n" +msgstr " Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1706 +#, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" + +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" -msgstr " SSL prieèinok pre dôverné certifikáty: %s\n" +msgstr " Adresár na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Odtlaèok SSL kµúèa (kontrolovaný proti kµúèu servra): %s\n" +msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n" -#: fetchmail.c:1673 -#, c-format +#: fetchmail.c:1715 +#, fuzzy, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" -msgstr " Èasový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd" +msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servera je %d sekúnd" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1717 +#, fuzzy msgid " (default).\n" -msgstr " (implicitná hodnota).\n" +msgstr " (implicitná hodnota).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1724 +#, fuzzy msgid " Default mailbox selected.\n" -msgstr " Vybraný ¹tandardný po¹tový prieèinok.\n" +msgstr " Vybraný Å¡tandardný poÅ¡tový priečinok.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" -msgstr " Vybrané po¹tové prieèinky sú:" +msgstr " Vybrané poÅ¡tové priečinky sú:" -#: fetchmail.c:1693 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1735 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n" +msgstr " VÅ¡etky správy budu získané (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1694 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1736 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n" +msgstr " Len nové správy budu izískané (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1696 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1738 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n" +msgstr " Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1697 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1739 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n" +msgstr " Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1699 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1741 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +msgstr " Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1700 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1742 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +msgstr " Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1744 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1745 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1747 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n" +msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1748 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n" +msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1750 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1751 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1753 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" +msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1754 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" +msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1756 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretácia ¹ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" +msgstr " Interpretácia Å¡ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1757 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretácia ¹ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" +msgstr " Interpretácia Å¡ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1717 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1759 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1718 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1760 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1762 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Neèinnos» po stiahnutí je %s (idle %s).\n" +msgstr " NečinnosÅ¥ po stiahnutí je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1763 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr " Neèinnos» po stiahnutí je %s (idle %s).\n" +msgstr " NečinnosÅ¥ po stiahnutí je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1765 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1766 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1726 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1768 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1727 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1769 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " Limit pre veµkos» správy je %d oktetov (--limit %d).\n" +msgstr " Limit pre veľkosÅ¥ správy je %d oktetov (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " Správy nemajú limitovanú veµkos» (--limit 0).\n" +msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosÅ¥ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1736 -#, c-format +#: fetchmail.c:1778 +#, fuzzy, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -" Interval pre varovanie ohµadom veµkosti správy je %d sekúnd (--warnings %" -"d).\n" +" Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1781 +#, fuzzy msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Varovanie o veµkosti správ pri ka¾dom s»ahovaní (--warnings 0).\n" +msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sÅ¥ahovaní (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1742 -#, c-format +#: fetchmail.c:1784 +#, fuzzy, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1787 +#, fuzzy msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n" +msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1792 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Správy nemajú limitovanú veµkos» (--limit 0).\n" +msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosÅ¥ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n" +msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n" +msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 -#, c-format +#: fetchmail.c:1809 +#, fuzzy, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Interval medzi skutoènými vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1811 +#, fuzzy msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n" +msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1818 +#, fuzzy msgid " Domains for which mail will be fetched are:" -msgstr " Domény pre ktoré bude doruèená po¹ta sú:" +msgstr " Domény pre ktoré bude doručená poÅ¡ta sú:" -#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "(implicitná hodnota)" +msgstr " (implicitná hodnota)" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -msgstr " Správy budú pripojené k %s ako BSMTP\n" +msgstr " Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Správy budú doruèené s \"%s\".\n" +msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1795 -#, c-format +#: fetchmail.c:1837 +#, fuzzy, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:" +msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -msgstr " Hos»ová èas» z MAIL FROM riadku bude %s\n" +msgstr " Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1809 -#, c-format +#: fetchmail.c:1851 +#, fuzzy, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresa, ktorá sa pou¾ije v RCPT TO a bude doruèená v SMTP bude %s\n" +msgstr "" +" Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude " +"%s\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1860 +#, fuzzy msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímaèa sú:" +msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1866 +#, fuzzy msgid " Spam-blocking disabled\n" -msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n" +msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n" -#: fetchmail.c:1827 -#, c-format +#: fetchmail.c:1869 +#, fuzzy, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Spojenie so servrom bude aktivované s \"%s\".\n" +msgstr " Spojenie so serverom bude aktivované s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" -msgstr " Príkaz spú¹»aný pred spojením neexistuje.\n" +msgstr " Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Spojenie so servrom bude ukonèené s \"%s\".\n" +msgstr " Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Príkaz spú¹»aný po spojení neexistuje.\n" +msgstr " Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1880 +#, fuzzy msgid " No localnames declared for this host.\n" -msgstr " Nie sú definované ¾iadne lokálne názvy pre tohto hostiteµa.\n" +msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1890 +#, fuzzy msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " Multi-drop mód: " +msgstr " Režim Multi-drop: " -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1892 +#, fuzzy msgid " Single-drop mode: " -msgstr " Single-drop mód: " +msgstr " Režim Single-drop: " -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" -msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" +msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" +msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1909 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " DNS vyhµadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" +msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1910 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " DNS vyhµadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" +msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1914 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " +msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1916 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " +msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1919 +#, fuzzy msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n" +msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" -msgstr " Predpokladá sa záhlavie obálky: %s\n" +msgstr " Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Poèet záhlaví obálok na analýzu: %d\n" +msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n" -#: fetchmail.c:1886 -#, c-format +#: fetchmail.c:1928 +#, fuzzy, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" -msgstr " Prefix %s bude odstránený z pou¾ívateµovho id\n" +msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1931 +#, fuzzy msgid " No prefix stripping\n" -msgstr " ®iadne odstránenie prefixu\n" +msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1936 +#, fuzzy msgid " Predeclared mailserver aliases:" -msgstr " Preddeklarované prezývky po¹tového servra:" +msgstr " Preddeklarované prezývky poÅ¡tového servera:" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1944 +#, fuzzy msgid " Local domains:" -msgstr " Lokálne domény:" +msgstr " Lokálne domény:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" -msgstr " Spojenie musí by» realizované pomocou rozhrania %s.\n" +msgstr " Pripojenie musí byÅ¥ cez rozhranie %s.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1956 +#, fuzzy msgid " No interface requirement specified.\n" -msgstr " Neboli ¹pecifikované ¾iadne po¾iadavky na rozhranie.\n" +msgstr " Neboli Å¡pecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:1919 -#, c-format +#: fetchmail.c:1958 +#, fuzzy, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n" +msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" -msgstr " Nebolo ¹pecifikované ¾iadne monitorovacie rozhranie.\n" +msgstr " Nebolo Å¡pecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -" Spojenie so servrom bude realizované pomocou plugin-u %s (--plugin %s).\n" +" Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--" +"plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" -msgstr " Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny príkaz pre plugin.\n" +msgstr " Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1929 -#, c-format +#: fetchmail.c:1968 +#, fuzzy, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -" Spojenia s prijímaèom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %" -"s).\n" +" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout " +"%s).\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1970 +#, fuzzy msgid " No plugout command specified.\n" -msgstr " Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny príkaz pre plugout.\n" +msgstr " Nebol Å¡pecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1975 +#, fuzzy msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " Neboli ulo¾ené ¾iadne UID-y z tohoto hostiteµa.\n" +msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:1945 -#, c-format +#: fetchmail.c:1984 +#, fuzzy, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " %d UID-ov ulo¾ených.\n" +msgstr " %d UID-ov uložených.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1992 +#, fuzzy msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n" +msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1994 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -" Do záhlavia Received nebude pridaná ¾iadna informácia o trase s»ahovania.\n" +" Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sÅ¥ahovania.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1999 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" -msgstr "" +msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" -msgstr "" +msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n" -#: fetchmail.c:1968 -#, c-format +#: fetchmail.c:2007 +#, fuzzy, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "CHYBA: ¾iadna podpora pre rutinu getpassword()\n" +msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n" #: getpass.c:193 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" "\n" -"SIGINT obdr¾ané... konèím.\n" +"SIGINT obdržané... končím.\n" -#: gssapi.c:67 +#: gssapi.c:52 #, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:55 +#, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:90 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" -msgstr "Nemô¾em získa» názov slu¾by pre [%s]\n" +msgstr "Nemôžem získaÅ¥ názov služby pre [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" -msgstr "Pou¾ívam názov slu¾by [%s]\n" +msgstr "Používa sa názov služby [%s]\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:122 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:123 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:159 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:169 +#, fuzzy msgid "Sending credentials\n" -msgstr "Posielam osobné údaje\n" +msgstr "Posielam osobné údaje\n" -#: gssapi.c:107 +#: gssapi.c:200 +#, fuzzy msgid "Error exchanging credentials\n" -msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n" +msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n" -#: gssapi.c:152 +#: gssapi.c:242 +#, fuzzy msgid "Couldn't unwrap security level data\n" -msgstr "Nemô¾em rozbali» dáta bezpeènostnej úrovne\n" +msgstr "Nemôžem rozbaliÅ¥ dáta bezpečnostnej úrovne\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:247 +#, fuzzy msgid "Credential exchange complete\n" -msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n" +msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n" -#: gssapi.c:161 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" -msgstr "Server po¾aduje integritu a/alebo súkromie\n" +msgstr "Server vyžaduje integritu a/alebo súkromie\n" -#: gssapi.c:170 -#, c-format +#: gssapi.c:260 +#, fuzzy, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" -msgstr "Rozbalené príznaky bezpeènostnej úrovne: %s%s%s\n" +msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:174 -#, c-format +#: gssapi.c:264 +#, fuzzy, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" -msgstr "Maximálna veµkos» GSS symbolu je %ld\n" +msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ GSS symbolu je %ld\n" -#: gssapi.c:187 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "Chyba pri vytváraní ¾iadosti bezpeènostnej úrovne\n" +msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n" -#: gssapi.c:198 +#: gssapi.c:288 +#, fuzzy msgid "Releasing GSS credentials\n" -msgstr "Uvoµòujem osobné údaje GSS\n" +msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:292 +#, fuzzy msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "Chyba pri uvoµòovaní osobných údajov\n" +msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n" +msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n" -#: imap.c:73 +#: imap.c:74 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s" -#: imap.c:91 +#: imap.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "neplatný poèet správ!" +msgstr "neplatný počet správ!" -#: imap.c:138 +#: imap.c:139 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:387 +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" -msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n" +msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:393 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" -msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n" +msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:400 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n" +msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:415 +#: imap.c:378 +#, fuzzy msgid "will idle after poll\n" -msgstr "bude neèinný po stiahnutí\n" +msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n" -#: imap.c:507 pop3.c:518 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:516 pop3.c:527 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:520 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:640 +#: imap.c:598 +#, fuzzy msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Po¾adovaná funkcia OTP nebola prelo¾ená do fetchmail-u\n" +msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n" -#: imap.c:662 pop3.c:385 +#: imap.c:618 pop3.c:558 +#, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Po¾adovaná funkcia NTLM nebola prelo¾ená do fetchmail-u\n" +msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n" -#: imap.c:671 +#: imap.c:627 +#, fuzzy msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Po¾adovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná servrom\n" +msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n" -#: imap.c:737 +#: imap.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "správa %s@%s:%d nemala oèakávanú då¾ku (%d aktuálne != %d oèakávané)\n" +msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n" -#: imap.c:876 +#: imap.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u je nepreèítaných\n" +msgstr "%u je neprečítaných\n" -#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 -#, c-format +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#, fuzzy, c-format msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u je nepreèítaných\n" +msgstr "%u je neprečítaných\n" -#: imap.c:972 imap.c:1031 +#: imap.c:903 imap.c:962 +#, fuzzy msgid "re-poll failed\n" msgstr "stiahnutie zlyhalo\n" -#: imap.c:980 imap.c:1036 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d správ èaká po stiahnutí\n" -msgstr[1] "%d správ èaká po stiahnutí\n" +msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n" +msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" -msgstr "výber po¹tového prieèinka zlyhal\n" +msgstr "výber poÅ¡tového priečinka zlyhal\n" -#: imap.c:1001 +#: imap.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d správ èaká po prvom stiahnutí\n" -msgstr[1] "%d správ èaká po prvom stiahnutí\n" +msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n" +msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n" -#: imap.c:1015 +#: imap.c:946 +#, fuzzy msgid "expunge failed\n" msgstr "vymazanie zlyhalo\n" -#: imap.c:1019 +#: imap.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d správ èaká po prvom vymazaní\n" -msgstr[1] "%d správ èaká po prvom vymazaní\n" +msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" +msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" -#: imap.c:1058 +#: imap.c:989 +#, fuzzy msgid "search for unseen messages failed\n" -msgstr "vyhµadávanie nepreèítaných správ zlyhalo\n" +msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n" -#: imap.c:1063 pop3.c:889 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u je prvá nepreèítaná\n" +msgstr "%u je prvá neprečítaná\n" -#: imap.c:1144 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" +#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" -"Nemô¾em otvori» rozhranie kvm, uistite sa ¾e fetchmail má nastavené SGID kmem" +"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ rozhranie kvm. Uistite sa, že fetchmail je SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" -msgstr "Nemô¾em analyzova» názov rozhrania z %s" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovaÅ¥ názov rozhrania z %s" #: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" @@ -1868,579 +1959,591 @@ msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal" #: interface.c:448 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Routing message version %d not understood." -msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná." +msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná." #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" -msgstr "Nebolo nájdené ¾iadne rozhranie s názvom %s" +msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s" #: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" -msgstr "Nebola nájdená ¾iadna IP adresa pre %s" +msgstr "Nebola nájdená žiadna IP adresa pre %s" #: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" -msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n" +msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n" #: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" -msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n" +msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n" #: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" -msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n" +msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n" #: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" -msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n" +msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n" #: interface.c:666 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" -msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n" +msgstr "sÅ¥ahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n" #: interface.c:685 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" -msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúèená\n" +msgstr "sÅ¥ahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n" #: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" -msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n" +msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n" #: interface.c:723 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" -msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n" +msgstr "sÅ¥ahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n" #: interface.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "nemô¾em dekódova» poèiatoènú BASE64 výzvu\n" +msgstr "nepodarilo sa dekódovaÅ¥ počiatočnú BASE64 výzvu\n" #: kerberos.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n" +msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "nenulová in¹tancia (%s) mô¾e spôsobi» zvlá¹tne správanie\n" +msgstr "nenulová inÅ¡tancia (%s) môže spôsobiÅ¥ zvláštne správanie\n" #: kerberos.c:213 +#, fuzzy msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "nemô¾em dekódova» BASE64 odpoveï o pripravenosti\n" +msgstr "nemôžem dekódovaÅ¥ BASE64 odpoveď o pripravenosti\n" #: kerberos.c:220 #, fuzzy msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "nezhoda výzvy\n" +msgstr "nezhoda výzvy\n" -#: lock.c:86 +#: lock.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n" +msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n" -#: lock.c:97 +#: lock.c:98 +#, fuzzy msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n" +msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n" +msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n" -#: lock.c:168 +#: lock.c:169 +#, fuzzy msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n" +msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n" -#: netrc.c:219 -#, c-format +#: netrc.c:220 +#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteµa\n" +msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n" -#: netrc.c:257 -#, c-format +#: netrc.c:258 +#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 -#, c-format +#: odmr.c:67 +#, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ATRN\n" +msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 #, fuzzy msgid "Turnaround now...\n" -msgstr "Otoèené teraz...\n" +msgstr "Otočené teraz...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" -msgstr "ATRN ¾iados» zamietnutá.\n" +msgstr "ATRN žiadosÅ¥ zamietnutá.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" -msgstr "Nie je mo¾né teraz spracova» ATRN ¾iados»\n" +msgstr "Nie je možné teraz spracovaÅ¥ ATRN žiadosÅ¥\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" -msgstr "Nemáte po¹tu.\n" +msgstr "Nemáte poÅ¡tu.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n" +msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" -msgstr "Autentifikácia po¾adovaná.\n" +msgstr "Vyžadované overenie totožnosti.\n" -#: odmr.c:130 +#: odmr.c:132 #, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" -msgstr "Neznáma ODMR chyba %d\n" +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" +msgstr "Neznáma chyba ODMR \"%s\"\n" -#: odmr.c:189 -#, fuzzy +#: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" -msgstr "zápis textu správy\n" +msgstr "prijímanie údajov správy\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voµba --keep nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" -#: odmr.c:250 -#, fuzzy +#: odmr.c:253 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voµba --check nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n" #: opie.c:42 -#, fuzzy msgid "server recv fatal\n" -msgstr "server recv fatal\n" +msgstr "" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "Nie je mo¾né dekódova» OTP výzvu\n" +msgstr "Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ OTP výzvu\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 -#, fuzzy +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " -msgstr "Heslo: " +msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:174 options.c:218 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "Re»azec '%s' nie je platný èíselny re»azec.\n" +msgstr "ReÅ¥azec '%s' nie je platný číselny reÅ¥azec.\n" -#: options.c:183 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "Hodnota re»azca '%s' je %s ako %d.\n" +msgstr "Hodnota reÅ¥azca '%s' je %s ako %d.\n" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "smaller" -msgstr "men¹ia" +msgstr "menÅ¡ia" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "larger" -msgstr "väè¹ia" +msgstr "väčšia" -#: options.c:321 +#: options.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "©pecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n" +msgstr "Å pecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:362 +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "©pecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n" +msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:409 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "©pecifikovaná neplatná autentifikácia `%s'.\n" +msgstr "Zadané neplatné overenie totožnosti `%s'.\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -msgstr "pou¾itie: fetchmail [prepínaèe] [server ...]\n" +msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" -msgstr " Prepínaèe sú nasledovné:\n" +msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" -msgstr " -?, --help zobraz tohto pomocníka\n" +msgstr " -?, --help zobraziÅ¥ tohoto pomocníka pre voľby\n" -#: options.c:617 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" -msgstr " -V, --version zobraz informáciu o verzii\n" +msgstr " -V, --version zobraziÅ¥ informáciu o verzii\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check skontroluj správy bez stiahnutia\n" +msgstr " -c, --check skontrolovaÅ¥ správy bez stiahnutia\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" -msgstr " -s, --silent pracuj potichu\n" +msgstr " -s, --silent pracovaÅ¥ potichu\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose pracuj hluène (diagnostický výstup)\n" +msgstr " -v, --verbose pracovaÅ¥ hlučne (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon spusti ako démon raz za n sekúnd\n" +msgstr " -d, --daemon spustiÅ¥ ako démona raz za n sekúnd\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach neodpájaj proces démona\n" +msgstr " -N, --nodetach neodpájaÅ¥ proces démona\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" -msgstr " -q, --quit zabi proces démona\n" +msgstr " -q, --quit zabiÅ¥ proces démona\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 +#, fuzzy msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" -msgstr " -L, --logfile ¹pecifikuj názov log-súboru\n" +msgstr " -L, --logfile Å¡pecifikuj názov log-súboru\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" -" --syslog pou¾i syslog(3) pre väè¹inu správ keï be¾í ako démon\n" +" --syslog použiÅ¥ syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n" -#: options.c:627 +#: options.c:633 #, fuzzy msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible nezapisuj Received & povoµ podvrhnutie hostiteµa\n" +msgstr "" +" --invisible nezapisovaÅ¥ Received & povoliÅ¥ podvrhnutie hostiteľa\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 +#, fuzzy msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc ¹pecifikuj náhradný spú¹»ací riadiaci súbor\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc Å¡pecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 +#, fuzzy msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr " -i, --idfile ¹pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" +msgstr " -i, --idfile Å¡pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " -i, --idfile ¹pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" +msgstr " --pidfile Å¡pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr "" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --monitor sledovaÅ¥ aktivitu rozhrania\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr "" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr "" +msgstr " --sslcert ssl certifikát klienta\n" -#: options.c:643 +#: options.c:649 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:644 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr "" +#: options.c:650 +#, fuzzy +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" +msgstr " --sslcertfile cesta k ssl certifikátom\n" + +#: options.c:651 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr "" +msgstr " --sslproto vynútiÅ¥ ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" -#: options.c:656 +#: options.c:663 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" -#: options.c:657 +#: options.c:664 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" -#: options.c:658 +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr "" +msgstr " --auth typ overenia totožnosti (heslo/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr "" -#: options.c:660 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" -#: options.c:661 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" -#: options.c:662 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" -#: options.c:663 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -#: options.c:665 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" -#: options.c:666 +#: options.c:673 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --[fetch]all získaÅ¥ staré a nové správy\n" -#: options.c:667 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" -#: options.c:668 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" -#: options.c:669 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --flush vymazaÅ¥ staré správy zo servera\n" -#: options.c:670 +#: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr "" +msgstr " --limitflush vymazaÅ¥ nadrozmerné správy\n" -#: options.c:671 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr "" -#: options.c:672 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" -#: options.c:673 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" -#: options.c:675 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" -#: options.c:676 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" -#: options.c:677 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" -#: options.c:678 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -#: options.c:679 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" -#: options.c:680 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" -#: options.c:681 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" -#: options.c:682 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" -#: options.c:683 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:684 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" -#: options.c:685 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" -#: options.c:686 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" -#: options.c:687 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr "" -#: options.c:688 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr "" -#: options.c:689 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:355 +#: pop3.c:327 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:412 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:835 #, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" -#: pop3.c:1443 -#, fuzzy +#: pop3.c:1086 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n" -#: rcfile_y.y:129 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "" -#: rcfile_y.y:172 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." -msgstr "" +msgstr "SDPS nie je povolené." #: rcfile_y.y:218 msgid "" @@ -2448,7 +2551,7 @@ msgid "" "FreeBSD\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:225 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2456,49 +2559,49 @@ msgstr "" #: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" -msgstr "" +msgstr "SSL nie je povolené" -#: rcfile_y.y:390 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" -msgstr "" +msgstr "koniec vstupu" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" -msgstr "" +msgstr "Súbor %s musí byÅ¥ obyčajný súbor.\n" -#: rcfile_y.y:438 +#: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:450 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" -msgstr "" +msgstr "Súbor %s musí byÅ¥ vlastnený vami.\n" #: report.c:67 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Neznáma systémová chyba" #: report.c:92 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "" -#: rfc822.c:76 +#: rfc822.c:83 #, c-format -msgid "About to rewrite %s" +msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:221 #, c-format -msgid "Rewritten version is %s\n" +msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "" #: rpa.c:118 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Úspech" #: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" @@ -2551,12 +2654,12 @@ msgstr "" #: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" -msgstr "" +msgstr "Overenie totožnosti používateľa (l=%d):\n" #: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" -msgstr "" +msgstr "Stav RPA: %02X\n" #: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" @@ -2626,11 +2729,11 @@ msgstr "" #: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" -msgstr "" +msgstr "Vstupné binárne údaje:\n" #: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" -msgstr "" +msgstr "Výstupné údaje:\n" #: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" @@ -2700,123 +2803,123 @@ msgstr "" msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:458 +#: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "" -#: sink.c:518 sink.c:617 +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:562 +#: sink.c:552 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:742 +#: sink.c:735 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie súboru BSMTP zlyhalo: %s\n" -#: sink.c:788 +#: sink.c:781 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "" -#: sink.c:1009 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" -#: sink.c:1055 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "" -#: sink.c:1067 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" -#: sink.c:1073 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:1229 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1240 +#: sink.c:1233 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1259 +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "" -#: sink.c:1298 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "" -#: sink.c:1322 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "" -#: sink.c:1380 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1398 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba zápisu do MDA: %s\n" -#: sink.c:1410 +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "" -#: sink.c:1413 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "" -#: sink.c:1416 +#: sink.c:1407 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -#: sink.c:1441 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "" -#: sink.c:1471 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "" -#: sink.c:1474 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1629 +#: sink.c:1620 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2824,11 +2927,11 @@ msgstr "" #: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -msgstr "" +msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP CRAM-MD5...\n" #: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" -msgstr "" +msgstr "Server odmietol príkaz AUTH.\n" #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" @@ -2841,352 +2944,461 @@ msgstr "" #: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" -msgstr "" +msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP PLAIN...\n" #: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -msgstr "" +msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n" #: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" -msgstr "" +msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" -msgstr "" +msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(%s) zlyhal\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:284 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:295 socket.c:298 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "" +msgstr "neznáme (%s)" -#: socket.c:301 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:309 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:325 -#, fuzzy +#: socket.c:302 +#, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" -msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n" +msgstr "pripojenie zlyhalo.\n" -#: socket.c:327 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "%s spojení s %s bolo neúspe¹ných" +msgstr "%s spojení s %s bolo neúspeÅ¡ných" + +#: socket.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "%s spojení s %s bolo neúspeÅ¡ných" -#: socket.c:333 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n" +msgstr "SSL spojenie neúspeÅ¡né.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:342 #, c-format -msgid "Issuer Organization: %s\n" +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" + +#: socket.c:627 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:614 +#: socket.c:630 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer Organization: %s\n" +msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n" + +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:616 +#: socket.c:641 +#, fuzzy msgid "Unknown Organization\n" -msgstr "" +msgstr "Neznáma organizácia\n" -#: socket.c:618 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:621 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:623 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:627 +#: socket.c:654 #, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" +msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:633 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:660 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:694 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:701 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:706 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:708 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:720 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:732 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:738 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:742 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:744 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:753 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:779 +#, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr " SSL prieèinok pre dôverné certifikáty: %s\n" +msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:759 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" + +#: socket.c:796 +msgid "" +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" + +#: socket.c:809 +msgid "" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:846 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:862 +#: socket.c:913 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" -#: socket.c:938 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1016 +#: socket.c:1039 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1019 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" -#: transact.c:65 +#: transact.c:79 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "" -#: transact.c:87 +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "" -#: transact.c:154 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "" -#: transact.c:224 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "" -"analýza riadku Received:\n" +"analýza riadka Received:\n" "%s" -#: transact.c:263 -#, c-format +#: transact.c:279 +#, fuzzy, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" -msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias po¹tového servra\n" +msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poÅ¡tového servera\n" -#: transact.c:269 -#, c-format +#: transact.c:285 +#, fuzzy, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" -msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias po¹tového servra\n" +msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poÅ¡tového servera\n" -#: transact.c:343 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" -msgstr "nenájdená adresa Received\n" +msgstr "nenájdená adresa Received\n" -#: transact.c:352 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n" +msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:595 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "nesprávny riadok záhlavia nájdený pri prezeraní záhlaví\n" +#: transact.c:613 +#, fuzzy +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" +msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n" -#: transact.c:597 -#, fuzzy, c-format +#: transact.c:615 +#, c-format msgid "line: %s" -msgstr "Obnovujem %s\n" +msgstr "riadok: %s" + +#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" +"analýza riadka Received:\n" +"%s" + +#: transact.c:1144 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "" -#: transact.c:1137 +#: transact.c:1162 #, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1177 +#, fuzzy, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" -msgstr "¾iadne lokálne zhody, posielam na %s\n" +msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n" -#: transact.c:1152 +#: transact.c:1192 +#, fuzzy msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -msgstr "odoslanie a zmazanie odlo¾ené kvôli DNS chybám\n" +msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n" -#: transact.c:1262 +#: transact.c:1303 #, fuzzy msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" -msgstr "zápis msgblk.hlavièiek RFC822\n" +msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n" -#: transact.c:1281 +#: transact.c:1322 +#, fuzzy msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "¾iadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám" +msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám" -#: transact.c:1288 -#, c-format +#: transact.c:1329 +#, fuzzy, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá ¾iadnemu lokálnemu menu" +msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu" -#: transact.c:1297 +#: transact.c:1338 +#, fuzzy msgid "message has embedded NULs" -msgstr "správa obsahuje NUL-y" +msgstr "správa obsahuje NUL-y" -#: transact.c:1305 +#: transact.c:1346 +#, fuzzy msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -msgstr "SMTP prijímaè zamietol lokálne adresy príjemcu: " +msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: " -#: transact.c:1444 +#: transact.c:1396 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" -msgstr "zápis textu správy\n" +msgstr "zápis textu správy\n" -#: uid.c:250 +#: transact.c:1672 #, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" + +#: uid.c:249 +#, fuzzy, c-format msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "Starý zoznam UID z %s:" +msgstr "Starý zoznam UID z %s:" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: uid.c:262 +#, fuzzy msgid "Scratch list of UIDs:" -msgstr "Doèasný zoznam UID-ov:" +msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:325 uid.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Starý zoznam UID z %s:" +msgstr "Starý zoznam UID z %s:" -#: uid.c:519 -#, c-format +#: uid.c:328 +#, fuzzy, c-format msgid "New UID list from %s:" -msgstr "Nový zoznam UID z %s:" +msgstr "Nový zoznam UID z %s:" -#: uid.c:548 +#: uid.c:355 +#, fuzzy msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "vymieòam zoznamy UID\n" +msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" -#: uid.c:556 +#: uid.c:363 +#, fuzzy msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "nevymieòam zoznamy UID, ¾iadne UID-y nevideli túto po¾iadavku\n" +msgstr "nevymieňam zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:383 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "vymieòam zoznamy UID\n" +msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:419 +#, fuzzy msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "Ma¾em súbor fetchids.\n" +msgstr "Mažem súbor fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Chyba pri uvoµòovaní osobných údajov\n" +msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:428 +#, fuzzy msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n" +msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n" + +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:649 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:653 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" @@ -3199,104 +3411,23 @@ msgstr "malloc zlyhal\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc zlyhal\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" -#~ "\n" -#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgstr "" -#~ "Predmet: Fetchmail-varovanie: nadrozmerná správa.\n" -#~ "\n" -#~ "Nasledujúca nadrozmerná správa zostáva na po¹tovom serveri %s:" +#~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-" +#~ "spracovaní z %s\n" -#~ msgid "header " -#~ msgstr "záhlavie " +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n" -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "SIGPIPE obdr¾ané z MDA alebo chyba v prúde dát zo socketu\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "vnútorná nezrovnalos»\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "meno je platné ale nemá IP adresu." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "neodstrániteµná chyba servera mien." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "doèasná chyba servera mien." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "neznáma DNS chyba %d." - -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "správ" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "správa" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Voµba --remote nie je podporovaná s ETRN\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "ETRN nie je podporované bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "ODMR nie je podporované bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "nebude" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "bude" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (pou¾ívam bezpeènostné nastavenia siete %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (pou¾ívam port %d)" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "V¹etky" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Len nové" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "povolené" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "zakázané" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "zahodené" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "ponechané" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "IP adries.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "mien.\n" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Prijaté" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca neúspe¹né" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteµa" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Voµba --remote nie je podporovaná s ODMR\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: podpora sie»ovej bezpeènosti je zakázaná\n" - -#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -#~ msgstr "oddeµovaè správy nájdený pri prezeraní záhlaví\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "" +#~ "Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail sa nemohol spojiÅ¥ s poÅ¡tovým serverom %s:" -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail nemohol získaÅ¥ poÅ¡tu z %s@%s.\n"