X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=521c3b3bb3c33103ffa55d2964c30c5b92d768d4;hb=85d1dbcc0a8f17a158435a23ec57ced0965112e2;hp=8cf5c2c67e826cbd7b82e31bf10d3d2a8e769b73;hpb=473b7aa6a2d6e4c20923b91ac162950e22f544d6;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8cf5c2c67..521c3b3bb 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,1289 +1,723 @@ -# Slovak translation of gtk+. -# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Slovak translation for gtk+. +# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Stefan Ondrejicka , 1999. # Stanislav Visnovsky , 2001, 2002, 2004. # Marcel Telka , 2005, 2008. -# Pavol Šimo , 2006-2010. +# Pavol Šimo , 2006-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:25+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:44+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "TRIEDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Názov programu, ako je použitý správcom okien" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "X displej, ktorý použiť" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X obrazovka, ktorú použiť" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "OBRAZOVKA" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré nastaviť" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "PRÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré vypnúť" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Rq" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Hore" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Medzera" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vľavo" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Hore" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Vpravo" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Dole" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "MonitorJasZvýšiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "MonitorJasZnížiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " -"inej verzie GTK?" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "ZvukStlmiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "ZvukHlasitosťZnížiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "ZvukHlasitosťZvýšiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "ZvukPrehrať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "ZvukZastaviť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "ZvukNasledujúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "ZvukPredchádzajúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "ZvukNahrať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "ZvukPozastaviť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "ZvukPretočiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "ZvukMédium" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " -"uložené: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "ŠetričObrazovky" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Batéria" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Spustiť1" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' neskončil načítavať " -"obrázok, ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Nasledujúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Predchádzajúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hlavička obrázku poškodená" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Uspať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Neznámy formát obrázku" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Hibernovať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Dáta obrázku poškodené" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodporovaný typ animácie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neplatná hlavička v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neplatný kus v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formát obrázkov ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obrázok BMP má divné dáta v hlavičke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP obrázky zhora-dole nemôžu byť komprimované" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formát obrázkov BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Webkamera" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Displej" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "TouchpadPrepnúť" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pretečenie zásobníka" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Zobudiť" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." +# PM: zisti prosím od vývojárov aký rozdiel je medzi sleep a suspend, podľa toho čo som ja našiel sleep=stand by=suspend-to-ram= acpi s3 mode +# PK: napr. na thinkpade je tato klavesa pre hibernaciu podla wiki pre archlinux +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Suspend" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nájdený chybný kód" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Také isté ako --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre zloženie rámca súboru GIF" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "FARBY" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " -"lokálnu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formát obrázkov GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neplatná hlavička ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona má nulovú šírku" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona má nulovú výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodporovaný typ ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" +msgid "Starting %s" +msgstr "Spúšťa sa %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formát obrázkov ICO" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvára sa %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formát obrázkov ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre prúd" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nie je možné dekódovať obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformovaný JPEG2000 má nulovú výšku alebo šírku." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Typ obrázku nie je momentálne podporovaný" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre farebný profil" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" +msgstr[1] "Otvára sa %d položka" +msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru JPEG2000" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Rotujúci indikátor" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta obrázku" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formát obrázkov JPEG2000" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Prepínač" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Prepína medzi zapnutým a vypnutým stavom" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " -"a tým uvoľniť pamäť" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." +"Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " +"trojuholníka." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formát obrázkov JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre vyrovnávaciu pamäť obsahu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku" +"Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na ktorékoľvek miesto na " +"obrazovke." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtieň:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Sýtosť:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intenzita farby." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Hodnota:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jas farby." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "Če_rvená:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formát obrázkov PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelená:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modrá:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Priehľadnosť farby." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Názov farby:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " -"aplikácie a tým uvoľniť pamäť" +"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov " +"farby, napríklad „orange“." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kotúč farieb" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +# dal by som potiahnuť alebo pretiahnuť +# PŠ: "drag and drop" je "ťahaj a pusť", preťahovať nikoho nebudem nútiť ;-) +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Predtým vybraná farba, na porovnanie s práve vyberanou farbou. Túto farbu " +"môžete ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu " +"vybrať ako aktuálnu." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa " -"nepodarilo analyzovať." +"Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť na budúce " +"použitie." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je " -"povolená." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formát obrázkov PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" +"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety " +"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " +"tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrať" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Výber farby" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" +# Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri kótovanom ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať čerstvé mäso? +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodina:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "Š_týl:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veľkosť:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Náhľad:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Výber písma" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formát obrázkov TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dáta naviac v súbore" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formát obrázkov Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" +"Tento program je vydaný ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY;\n" +"podrobnosti nájdete na %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta obrázku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formát obrázkov TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Obrázok má nulovú šírku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Obrázok má nulovú výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formát obrázkov WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neplatný súbor XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formát obrázkov XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Hlavička XPM nenájdená" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neplatná hlavička XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formát obrázkov XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formát obrázkov EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa presunutie v prúde: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nie je možné načítať obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nie je možné načítať metasúbor" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formát obrázkov WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Také isté ako --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "FARBY" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Spraviť volania systému X synchrónnymi" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťa sa %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvára sa %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" -msgstr[1] "Otvára sa %d položka" -msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Licencia programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Poďakovanie" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Napísal" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika od" +msgstr "Grafika" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1293,7 +727,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1303,7 +737,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1313,7 +747,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1323,7 +757,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1333,40 +767,169 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +# Preču tu nie je slovné pomenovanie? +# PŠ: Spätná lomka? brrrr... +# PM: Ja som za spätnú lomku aj keď je to nezvyklé +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Iná aplikácia..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Online vyhľadávanie aplikácií zlyhalo" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Nájsť aplikácie online" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Zvoľte aplikáciu na otvorenie „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Vyberte aplikáciu pre súbory typu „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" + +# PM: Viac volieb získate kliknutím na +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Pre viac volieb kliknite na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo kliknite na " +"„Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Zabudnúť priradenie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Zobraziť ďalšie aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Predvolená aplikácia" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Odporúčané aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Príbuzné aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ostatné aplikácie" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s teraz nemôže skončiť:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Pokrač_ovať" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "Prejsť _späť" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Dokončiť" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neplatná funkcia pre typ na riadku %d: '%s'" +msgstr "Neplatná funkcia pre typ na riadku %d: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikátne id objektu '%s' na riadku %d (predtým na riadku %d)" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"Duplikátny identifikátor objektu „%s“ na riadku %d (predtým na riadku %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neplatný koreňový element: '%s'" +msgstr "Neplatný koreňový element: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nespracovaná značka: '%s'" +msgstr "Nespracovaná značka: „%s“" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1378,7 +941,7 @@ msgstr "Nespracovaná značka: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1386,7 +949,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1395,7 +958,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1410,7 +973,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +989,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1442,7 +1005,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1450,7 +1013,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Deaktivované" @@ -1459,169 +1022,302 @@ msgstr "Deaktivované" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Neplatná" +msgstr "Neplatné" +# myslím že toto prekladáme ako akcelerátor +# PŠ: tu by bolo treba asi nahlásiť chybu: jedná sa totiž naozaj o klávesovú skratku (kombinácia kláves), nie o urýchľovač používaný v ponukách a dialógových oknách (ALT+písmeno) +# PK: nahlasis ju alebo mam ja? +# PŠ: môžeš, ale ja to vidím tak, že oni to berú ako synonymá - no podľa mňa to nie je tak... #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová skratka..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Zvoľte farbu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " -"trojuholníka." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " -"zvoľte farbu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtieň:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sýtosť:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hĺbka\" farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Hodnota:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jas farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "Če_rvená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modrá:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Nepriehľadnosť:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Priehľadnosť farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Názov farby:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov " -"farby, napríklad 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Koleso farieb" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Farba: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Svetlá šarlátovočervená" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Šarlátovočervená" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tmavá šarlátovočervená" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Svetlá oranžová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tmavá oranžová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Svetlá maslová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Maslová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tmavá maslová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Svetlý chameleón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Chameleón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tmavý chameleón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Svetlá blankytná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Blankytná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tmavá blankytná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Svetlá slivková" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Slivková" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tmavá slivková" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Svetlá čokoládová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Čokoládová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tmavá čokoládová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Svetlý hliník 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Hliník 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tmavý hliník 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Svetlý hliník 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Hliník 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tmavý hliník 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tmavšia sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tmavosivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Stredne sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Svetlosivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Svetlejšia sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Vlastná farba %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Názov farby" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +# SVH je standard, neviem ci prekladat +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete " -"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu zvoliť ako " -"aktuálnu." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "H" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť pre budúce " -"použitie." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "O" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +# PK: prehliadnost? ale asi by som neprekladal +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sem uložiť farbu" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety " -"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " -"tlačidlom myši a zvoľte \"Sem uložiť farbu\"." +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Farebná rovina" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber farby" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "P_rispôsobiť" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1629,113 +1325,155 @@ msgstr "Výber farby" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastných veľkostí" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Okraje z tlačiarne..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastná veľkosť %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "Šír_ka:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Veľkosť papiera" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" -msgstr "_Vrch:" +msgstr "_Horný:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" -msgstr "S_podok:" +msgstr "_Spodný:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "Ľ_avý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Pravý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Vybrať súbor" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Výber súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +# priečinok +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Iný..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1744,11 +1482,28 @@ msgstr "" "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " "súbor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Môžete si vybrať len priečinky. Zvolená položka nie je priečinkom; pokúste " +"sa vybrať inú položku." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" @@ -1756,423 +1511,411 @@ msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Zvoliť, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek" +msgstr "Pridať priečinok „%s“ do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek" +msgstr "Pridať vybrané priečinky do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Odstrániť záložku '%s'" +msgstr "Odstrániť záložku „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Záložku '%s' nie je možné odstrániť" +msgstr "Záložku „%s“ nie je možné odstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstrániť zvolenú záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 msgid "Places" msgstr "Umiestnenia" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609 msgid "_Places" msgstr "_Miesta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Visit this file" +msgstr "P_rezrieť si tento súbor" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do Záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 msgid "Show _Size Column" -msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť" +msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Prechádzať _ostatné priečinky" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 msgid "Type a file name" -msgstr "Vložte názov súboru" +msgstr "Zadajte názov súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Nižšie si vyberte priečinok, prosím" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Zadajte názov súboru, prosím" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nepodarilo sa získať koreňový priečinok" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +# prečo stredný rod? +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včera o %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skratka %s už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?" +msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah." +msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa naštartovať proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonu. Uistite sa, že je " +"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, že je " "naštartovaný." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Neplatná cesta" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Žiadna zhoda" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Jediné dokončenie" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Dokončené, nie jedinečné" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Dokončuje sa..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Zvolené môžu byť len lokálne súbory" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Neúplný názov hostiteľa; ukončite ho pomocou '/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Cesta neexistuje" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka \"%s\": %s" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vyberte písmo" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vyberte písmo" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "Š_týl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veľkosť:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Náhľad:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výber písma" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Žiadne písma sa nezhodujú s vašim hľadaním. Upravte hľadanie a skúste znova." -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Vyhľadajte názov písma" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n" -"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n" -"Môžete ju získať z:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina písiem" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy" +msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systémová" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "(žiadne)" +msgstr "Žiadna" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systémová (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APLIKÁCIA [URI...] - spustiť APLIKÁCIU s URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Spustiť určenú aplikáciu pomocou informácií jej desktop súboru\n" +"voliteľne s predaním zoznamu URI ako parametrov." + +# PM: chyba pri analýze mi znie lepšie +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Chyba analýzy volieb príkazováho riadka: %s\n" + +# PM: viac inromácií získate pozadaní +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pre viac informácií vyskúšajte „%s --help“." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: chýba názov aplikácie" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovať URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Uzamknúť" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialógové okno je odomknuté.\n" +"Kliknutím zabránite ďalším zmenám" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialógové okno je uzamknuté.\n" +"Kliknutím povolíte zmeny" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n" +"Kontaktujte správcu vášho systému" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" @@ -2181,122 +1924,137 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: ../gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmain.c:772 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:838 msgid "GTK+ Options" msgstr "Voľby GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:838 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobraziť voľby GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Pripojiť _anonymne" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Pripojiť ako" + +# PM: som za Anonymný používateľ +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#, fuzzy +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Pripojiť ako _používateľ:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Registrovaný používateľ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Po_užívateľské meno:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "Po_užívateľské meno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Doména:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Heslo ihneď _zabudnúť" +msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapamätať heslo do _odhlásenia" +msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať _navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Neznáma aplikácia (pid %d)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "Nie je možné ukončiť proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Ukončiť proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces s pid %d. Operácia nie je implementovaná." +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stránkovač pre terminál" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Príkaz top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne again shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Nepodarilo sa ukončiť proces s pid %d: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nepodarilo sa ukončiť proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2311,276 +2069,259 @@ msgstr "" " Horný: %s %s\n" " Spodný: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Spravovať vlastné veľkosti..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pre:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veľkosť papiera:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenie stránky" +msgstr "Nastavenie strany" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Nahor" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Nadol" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Nie je k dispozícií" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Vybrať súbor" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Výber názvu súboru" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Uložiť do _priečinka:" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Východzí stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripravuje sa na tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generujú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odosielajú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čaká sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zablokované na probléme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Prebieha tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tlač ukončená" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Tlač ukončená s chybou" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravuje sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tlačí sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba pri spustení náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Chyba pri tlači" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Tlačiareň vypnutá" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazovateľ na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná rukoväť pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 msgid "Getting printer information..." msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "Vš_etky stránky" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Aktuálnu stránku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "Vý_ber" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Stránky:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Uveďte jeden alebo viac rozsahov strán,\n" +"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" " napr. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "Stránky" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Kópií" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" -msgstr "Kópi_e:" +msgstr "_Kópie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" -msgstr "_Zhromažďovať" +msgstr "Zh_romažďovať" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "_Opačné" +msgstr "_Opačne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -2590,176 +2331,178 @@ msgstr "Všeobecné" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" -msgstr "Poradie strán" +msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bojstranne:" +msgstr "O_bojstrannosť:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" -msgstr "Stránok na _stranu:" +msgstr "_Stránok na stranu:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "Pora_die stránok:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "Tlačiť _len:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" -msgstr "Všetky stránky" +msgstr "Všetky strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" -msgstr "Párne stránky" +msgstr "Párne strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" -msgstr "Nepárne stránky" +msgstr "Nepárne strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" -msgstr "Zväčš_enie:" +msgstr "_Mierka:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" -msgstr "_Typ papiera:" +msgstr "Typ p_apiera:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "Zd_roj papiera:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" -msgstr "Výstupný _zberač:" +msgstr "Výstup_ný zberač:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientácia:" +msgstr "_Orientácia:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Detaily úlohy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orita:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +# PK: podivne, co to je? +# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "_Zúčtovacie info:" +msgstr "Zúčtovacie _info:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Tlačiť dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "_Teraz" +msgstr "_Ihneď" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" -msgstr "V č_ase:" +msgstr "_V čase:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2767,121 +2510,105 @@ msgstr "" "Uveďte čas tlače,\n" " napríklad 15:30, 14:15:30" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "Čas tlače" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "Po_zdržané" +msgstr "Poz_držané" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pozdržať úlohu až do explicitného uvoľnenia" +msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridať titulnú stránku" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "_Za:" +msgstr "Z_a:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Farba" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Konečná úprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Niektoré nastavenia v dialógu si odporujú" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Táto funkcia nie je implementovaná pre widget triedy \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Zvoľte typy súborov pre zobrazenie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nebola nájdená položka pre URI \"%s\"" +msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Vyčistiť zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _privátne zdroje" @@ -2895,21 +2622,21 @@ msgstr "Zobraziť _privátne zdroje" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Nenájdené žiadne položky" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI \"%s\"" +msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvoriť \"%s\"" +msgstr "Otvoriť „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Neznáma položka" @@ -2918,7 +2645,7 @@ msgstr "Neznáma položka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2927,47 +2654,44 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI \"%s\"" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" +"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " +"názvom „%1$s“" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Otázka" @@ -2975,690 +2699,714 @@ msgstr "Otázka" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridať" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazať" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Previesť" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Vykonať" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Nájsť a na_hradiť" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustiť celú obrazovku" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Spodný" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Prvý" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "P_osledný" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Vrchný" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Späť" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dole" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Ď_alej" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Hore" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Pevný disk" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informácie" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "_Prejsť na" +msgstr "Prejsť _na" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Na _stred" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "V_yplniť" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Doľa_va" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Do_prava" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Do_predu" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúci" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "P_auza" +msgstr "Poz_astaviť" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Hrať" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_dchádzajúci" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Záznam" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pr_evinúť" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sieť" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavenie _stránky" +msgstr "Nastavenie _strany" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad pred tlačou" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +msgstr "U_končiť" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Vrá_tiť" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať _všetko" +msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farba" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Písmo" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzostupne" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Zostupne" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečiarknuté" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Zrušiť odstránenie" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dčiarknuté" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "Án_o" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? oddelenie/zrušenie poradia/zoskupenia/... +# O akú operáciu ide? +# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? zrušenie poradia/zoskupenia/... +# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +# nebude lepší prvok miesto elementu? +# PŠ: prvok je použitý pre widget +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Oba atribúty \"id\" aj \"name\" boli nájdené na elemente <%s>" +msgstr "Oba atribúty „id“ aj „name“ boli nájdené na elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribút \"%s\" bol na elemente <%s> nájdený dvakrát" +msgstr "Atribút „%s“ bol na elemente <%s> nájdený dvakrát" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> má neplatné id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Element <%s> má neplatný identifikátor „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> nemá ani \"name\" ani \"id\" atribút" +msgstr "Element <%s> nemá ani „name“ ani „id“ atribút" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribút \"%s\" sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>" +msgstr "Atribút „%s“ sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribút \"%s\" je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>" +msgstr "Atribút „%s“ je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Značka \"%s\" nebola definovaná." +msgstr "Značka „%s“ nebola definovaná." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Značka \"%s\" v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." +msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nie je platný typ atribútu" +msgstr "„%s“ nie je platný typ atribútu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota atribútu" +msgstr "„%s“ nie je platná hodnota atribútu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"Hodnota \"%s\" nemôže byť prevedená na hodnotu typu \"%s\" pre atribút \"%s\"" +"Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút \"%s\"" +msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Značka \"%s\" je už definovaná" +msgstr "Značka „%s“ je už definovaná" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Značka \"%s\" má neplatnú prioritu \"%s\"" +msgstr "Značka „%s“ má neplatnú prioritu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Vonkajší element v texte musí byť a nie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element sa nemôže vyskytovať pred elementom " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializované údaje sú zdeformované" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serializované údaje zú zdeformované. Prvá sekcia nie je " +"Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočakávaná začiatočná značka \"%s\" na riadku %d znaku %d" +msgstr "Neočakávaná začiatočná značka „%s“ na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Pridá alebo uberie hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Upraví hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Ubrať hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zníži hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Zvýši hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" -msgstr "Umlčané" +msgstr "Stlmené" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Hlasitosť naplno" @@ -3667,1320 +3415,1311 @@ msgstr "Hlasitosť naplno" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Obálka DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (pohľadnica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Obálka kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Obálka kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (spiatočná pohľadnica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Obálka you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Obálka 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Obálka 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Obálka 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Obálka a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Obálka c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Európske edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Európsky FanFold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Americký FanFold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Nemecký FanFold Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (pohľadnica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Americký Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Americký Legal extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Americký Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Americký Letter extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Americký Letter plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Obálka Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Obálka #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Obálka #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Obálka #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Obálka #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Obálka #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Osobná obálka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Široký formát" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Uvítacia obálka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Talianska obálka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Obálka postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Malá fotografia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Obálka prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Obálka prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Obálka prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Obálka prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Obálka prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Obálka prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Obálka prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Obálka prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Obálka prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Obálka prc1" +msgstr "Obálka prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "pre mäkko zviazané \"%s\" a \"%s\" nájdené rôzne idata\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hešovaciu tabuľku\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepodarilo sa prepísať hlavičku\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor úložiska: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor vyrovnávacieho úložiska: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Vygenerované úložisko bolo neplatné.\n" +msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude vymazaný.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" +msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepísať existujúce úložisko, aj keď je aktuálne" +msgstr "Prepísať existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Neoverovať existenciu index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Do úložiska nezahrnúť obrázkové údaje" +msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnúť obrázkové údaje" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" -msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor" +msgstr "Vytvoriť hlavičkový súbor jazyka C" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vypnúť ukecaný výstup" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Overiť existujúce úložisko ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nie je platné úložisko ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Žiaden indexový súbor témy v \"%s\".\n" +"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n" "Ak tu naozaj chcete vytvoriť úložisko ikon, použite --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharický (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Azbuka (prepísaná)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (prepísaná)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Multitlakový" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thajský" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamský (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -"Na vytlačenie dokumentu '%s' na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" +"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Na získanie vlastností úlohy '%s' je potrebné overenie totožnosti" +msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Na vytlačenie dokumentu '%s' je potrebné overenie totožnosti" +msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo tonera." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul toner." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo vývojky." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula vývojka." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo minimálne jednej farby." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula minimálen jedna farba." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kryt tlačiarne '%s' je otvorený." +msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Dvierka tlačiarne '%s' sú otvorené." +msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo papiera." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul papier." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tlačiareň '%s' je vypnutá." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tlačiareň '%s' asi nie je pripojená." +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Tlačiareň „%s“ je vypnutá." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Na tlačiarni '%s' sa vyskytol problém." +msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" -msgstr "Obojstranne" +msgstr "Obojstrannosť" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupné úložisko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na list" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" +# PK: co to je? +# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie info" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" -msgstr "(žiadne)" +msgstr "(žiadna)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" -msgstr "Prísne tajný" +msgstr "Prísne tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" -msgstr "Dôverný" +msgstr "Dôverné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" -msgstr "Tajný" +msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" +msgstr "Štandardné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" -msgstr "Najtajnejší" +msgstr "Najtajnejšie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" -msgstr "Nezaradený" +msgstr "Nezaradené" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stránok na list" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "Za" @@ -4988,14 +4727,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -5003,359 +4742,113 @@ msgstr "Čas tlače" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Vlastná - %sx%s" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "vystup.%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil tlačiarne" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nie je k dispozícii" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nešpecifikovaný profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "výstup" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Tlačiť do súboru" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupný formát" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Tlač na LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stránok na List" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "tlačiareň odpojená" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "pripravená na tlač" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "spracúva úlohu" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "pozastavená" +# ide o stav #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "vystup-test.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre \"%s\": %s" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Priečinky" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Priečinky" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_Súbory" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný " -#~ "pre tento program.\n" -#~ "Naozaj ho chcete vybrať?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nový priečinok" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "O_dstrániť súbor" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "Pre_menovať súbor" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Názov priečinka \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nový priečinok" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Názov priečinka:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Vytvoriť" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Názov súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Odstrániť súbor" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba pri premenovaní súboru na \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Premenovať súbor" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Pre_menovať" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Výber: " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Názov súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť " -#~ "premennú prostredia G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Neplatné UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Názov príliš dlhý" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Nie je možné previesť názov súboru" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "Hodnota _gama" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Vstup" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Zariadenie:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Zablokované" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Obrazovka" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "Reži_m:" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Osi" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klávesy" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Tlak:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "_Sklon X:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "S_klon Y:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "K_oliesko:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "žiaden" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(zablokované)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(neznámy)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "Vy_mazať" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Bez rady ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Prázdne)" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sdl|system" - -#~ msgid "" -#~ "You have the Caps Lock key on\n" -#~ "and an active input method" -#~ msgstr "" -#~ "Máte zapnutý Caps Lock\n" -#~ "a aktívnu metódu vstupu" - -#~ msgid "You have the Caps Lock key on" -#~ msgstr "Máte zapnutý Caps Lock" - -#~ msgid "You have an active input method" -#~ msgstr "Máte aktívnu metódu vstupu" - -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pixbuf" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KiB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MiB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GiB" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Rozostup šípok" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Rozostup skrolovacích šípok" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí." - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Neplatný názov súboru: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože tvorí neplatnú cestu." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatná cesta." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajtov" -#~ msgstr[1] "%d bajt" -#~ msgstr[2] "%d bajty" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo skladu pre %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite " -#~ "iný názov." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" už v zozname záložiek existuje" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" neexistuje v zozname záložiek" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Cesta nie je priečinkom: \"%s\"" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Sieťové zariadenie (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Neznámy atribút \"%s\" na riadku %d znaku %d" - -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "Dnes o %H:%M"