X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=521c3b3bb3c33103ffa55d2964c30c5b92d768d4;hb=1da329b2bd0bcf1303d9cc557055f77482420967;hp=698b93e93d1f4e98402d57866b323eeda00c399a;hpb=b447ac1be45a3cbf48cd6d36f1a805c253f16fe7;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 698b93e93..521c3b3bb 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,1342 +1,947 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of sk.po to Slovak -# Slovak translations of Gtk dialog messages. -# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slovak translation for gtk+. +# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Stefan Ondrejicka , 1999. -# Stanislav Visnovsky , 2001,2002, 2004. +# Stanislav Visnovsky , 2001, 2002, 2004. # Marcel Telka , 2005, 2008. -# Pavol Šimo , 2006, 2007, 2008. +# Pavol Šimo , 2006-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:44+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "sdl|system" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Chyba pri tlači" +msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "TRIEDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Názov programu, ako je použitý správcom okien" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "X displej, ktorý použiť" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X obrazovka, ktorú použiť" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "OBRAZOVKA" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré nastaviť" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "PRÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré vypnúť" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Nahradiť" +msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Pozastavená" +msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Súborový systém" +msgstr "Sys_Rq" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Na šírku" +msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multitlakový" +msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "_Domov" +msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "Ľ_avý:" +msgstr "Vľavo" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hore" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_Pravý:" +msgstr "Vpravo" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "Nadol" +msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Nastavenie _stránky" +msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" +msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Nahradiť" +msgstr "KP_Medzera" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Tlačiareň" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Domov" +msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "Ľ_avý:" +msgstr "KP_Vľavo" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Hore" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Pravý:" +msgstr "KP_Vpravo" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "" +msgstr "KP_Dole" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Odstrániť" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Odstrániť" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "MonitorJasZvýšiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "MonitorJasZnížiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " -"inej verzie GTK?" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "ZvukStlmiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "ZvukHlasitosťZnížiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "ZvukHlasitosťZvýšiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "ZvukPrehrať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "ZvukZastaviť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "ZvukNasledujúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "ZvukPredchádzajúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "ZvukNahrať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "ZvukPozastaviť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "ZvukPretočiť" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "ZvukMédium" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " -"uložené: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "ŠetričObrazovky" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Batéria" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Spustiť1" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' neskončil načítavať " -"obrázok, ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Nasledujúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Predchádzajúci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hlavička obrázku poškodená" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Uspať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Neznámy formát obrázku" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Hibernovať" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Dáta obrázku poškodené" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt" -msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodporovaný typ animácie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neplatná hlavička v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neplatný kus v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formát obrázkov ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obrázok BMP má divné dáta v hlavičke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP obrázky zhora-dole nemôžu byť komprimované" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formát obrázkov BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Webkamera" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Displej" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "TouchpadPrepnúť" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pretečenie zásobníka" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Zobudiť" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." +# PM: zisti prosím od vývojárov aký rozdiel je medzi sleep a suspend, podľa toho čo som ja našiel sleep=stand by=suspend-to-ram= acpi s3 mode +# PK: napr. na thinkpade je tato klavesa pre hibernaciu podla wiki pre archlinux +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Suspend" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nájdený chybný kód" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Také isté ako --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre zloženie rámca súboru GIF" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "FARBY" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " -"lokálnu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formát obrázkov GIF" +msgid "Starting %s" +msgstr "Spúšťa sa %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neplatná hlavička ikony" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvára sa %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie ikony" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" +msgstr[1] "Otvára sa %d položka" +msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona má nulovú šírku" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Rotujúci indikátor" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona má nulovú výšku" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Prepínač" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodporovaný typ ikony" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Prepína medzi zapnutým a vypnutým stavom" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " +"trojuholníka." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na ktorékoľvek miesto na " +"obrazovke." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtieň:" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formát obrázkov ICO" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Sýtosť:" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intenzita farby." -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Hodnota:" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formát obrázkov ICNS" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jas farby." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre prúd" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "Če_rvená:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nie je možné dekódovať obrázok" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformovaný JPEG2000 má nulovú výšku alebo šírku." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelená:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Typ obrázku nie je momentálne podporovaný" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre farebný profil" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modrá:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru JPEG2000" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta obrázku" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formát obrázkov JPEG2000" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Priehľadnosť farby." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Názov farby:" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " -"a tým uvoľniť pamäť" +"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov " +"farby, napríklad „orange“." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kotúč farieb" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." +# dal by som potiahnuť alebo pretiahnuť +# PŠ: "drag and drop" je "ťahaj a pusť", preťahovať nikoho nebudem nútiť ;-) +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Predtým vybraná farba, na porovnanie s práve vyberanou farbou. Túto farbu " +"môžete ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu " +"vybrať ako aktuálnu." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." +"Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť na budúce " +"použitie." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formát obrázkov JPEG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre vyrovnávaciu pamäť obsahu" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety " +"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " +"tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrať" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Výber farby" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev" +# Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri kótovanom ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať čerstvé mäso? +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodina:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "Š_týl:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veľkosť:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Náhľad:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Výber písma" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Tento program je vydaný ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY;\n" +"podrobnosti nájdete na %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formát obrázkov PCX" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "Licencia" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licencia programu" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_Poďakovanie" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8." +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_Licencia" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" +msgid "About %s" +msgstr "O programe %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " -"aplikácie a tým uvoľniť pamäť" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa " -"nepodarilo analyzovať." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je " -"povolená." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formát obrázkov PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dáta naviac v súbore" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formát obrázkov Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta obrázku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formát obrázkov TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Obrázok má nulovú šírku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Obrázok má nulovú výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formát obrázkov WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neplatný súbor XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formát obrázkov XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Hlavička XPM nenájdená" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neplatná hlavička XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formát obrázkov XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formát obrázkov EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa presunutie v prúde: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nie je možné načítať obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nie je možné načítať metasúbor" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formát obrázkov WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Také isté ako --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "FARBY" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Spraviť volania systému X synchrónnymi" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťa sa %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvára sa %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" -msgstr[1] "Otvára sa %d položka" -msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licencia programu" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "C_redits" -msgstr "_Poďakovanie" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "_License" -msgstr "_Licencia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:790 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programe %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 -msgid "Credits" -msgstr "Poďakovanie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "Written by" -msgstr "Napísal" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika od" +msgstr "Grafika" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "Papier" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "Papier" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "_Nahradiť" +msgstr "Medzera" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +# Preču tu nie je slovné pomenovanie? +# PŠ: Spätná lomka? brrrr... +# PM: Ja som za spätnú lomku aj keď je to nezvyklé +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" +msgstr "\\" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Iná aplikácia..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Online vyhľadávanie aplikácií zlyhalo" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Nájsť aplikácie online" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Zvoľte aplikáciu na otvorenie „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Vyberte aplikáciu pre súbory typu „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" + +# PM: Viac volieb získate kliknutím na +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Pre viac volieb kliknite na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo kliknite na " +"„Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Zabudnúť priradenie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Zobraziť ďalšie aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Predvolená aplikácia" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Odporúčané aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Príbuzné aplikácie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ostatné aplikácie" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"%s teraz nemôže skončiť:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Pokrač_ovať" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "Prejsť _späť" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Dokončiť" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Neplatná funkcia pre typ na riadku %d: „%s“" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Neplatný typ funkcie: '%s'" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"Duplikátny identifikátor objektu „%s“ na riadku %d (predtým na riadku %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neplatný koreňový element: '%s'" +msgstr "Neplatný koreňový element: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nespracovaná značka: '%s'" +msgstr "Nespracovaná značka: „%s“" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1344,7 +949,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1353,10 +958,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1368,11 +973,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1384,11 +989,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1400,215 +1005,475 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Zablokované" +msgstr "Deaktivované" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" +# myslím že toto prekladáme ako akcelerátor +# PŠ: tu by bolo treba asi nahlásiť chybu: jedná sa totiž naozaj o klávesovú skratku (kombinácia kláves), nie o urýchľovač používaný v ponukách a dialógových oknách (ALT+písmeno) +# PK: nahlasis ju alebo mam ja? +# PŠ: môžeš, ale ja to vidím tak, že oni to berú ako synonymá - no podľa mňa to nie je tak... #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová skratka..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Zvoľte farbu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " -"trojuholníka." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " -"zvoľte farbu." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Farba: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Svetlá šarlátovočervená" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Šarlátovočervená" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tmavá šarlátovočervená" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Svetlá oranžová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tmavá oranžová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Svetlá maslová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Maslová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tmavá maslová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Svetlý chameleón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Chameleón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tmavý chameleón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Svetlá blankytná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Blankytná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tmavá blankytná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Svetlá slivková" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Slivková" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tmavá slivková" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Svetlá čokoládová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Čokoládová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tmavá čokoládová" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Svetlý hliník 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Hliník 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tmavý hliník 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Svetlý hliník 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Hliník 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tmavý hliník 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tmavšia sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tmavosivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Stredne sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Svetlosivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Svetlejšia sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Vlastná farba %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Názov farby" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +# SVH je standard, neviem ci prekladat +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "O" + +# PK: prehliadnost? ale asi by som neprekladal +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Farebná rovina" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "P_rispôsobiť" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtieň:" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Správa vlastných veľkostí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sýtosť:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hĺbka\" farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Hodnota:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jas farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "Če_rvená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modrá:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Nepriehľadnosť:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Priehľadnosť farby." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Okraje z tlačiarne..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Názov farby:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Vlastná veľkosť %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov " -"farby, napríklad 'orange'." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "Šír_ka:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Koleso farieb" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Veľkosť papiera" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete " -"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu zvoliť ako " -"aktuálnu." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_Horný:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť pre budúce " -"použitie." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Spodný:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sem uložiť farbu" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "Ľ_avý:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety " -"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " -"tlačidlom myši a zvoľte \"Sem uložiť farbu\"." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "_Pravý:" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber farby" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7777 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7791 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:9601 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "_Umiestnenie kópie" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Vybrať súbor" +msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Výber súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +# priečinok +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Iný..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Zadajte názov nového priečinka" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1617,11 +1482,28 @@ msgstr "" "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " "súbor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Môžete si vybrať len priečinky. Zvolená položka nie je priečinkom; pokúste " +"sa vybrať inú položku." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" @@ -1629,722 +1511,550 @@ msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Zvoliť, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek" +msgstr "Pridať priečinok „%s“ do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek" +msgstr "Pridať vybrané priečinky do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Odstrániť záložku '%s'" +msgstr "Odstrániť záložku „%s“" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Záložku „%s“ nie je možné odstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Odstrániť zvolenú záložku" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 msgid "Places" msgstr "Umiestnenia" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609 msgid "_Places" msgstr "_Miesta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 -msgid "_Remove" -msgstr "Ods_trániť" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Odstrániť zvolenú záložku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Visit this file" +msgstr "P_rezrieť si tento súbor" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do Záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 msgid "Show _Size Column" -msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť" +msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Prechádzať _ostatné priečinky" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 msgid "Type a file name" -msgstr "Vložte názov súboru" +msgstr "Zadajte názov súboru" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Nižšie si vyberte priečinok, prosím" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Zadajte názov súboru, prosím" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" + +# prečo stredný rod? +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Včera o %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skratka %s už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?" +msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah." +msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa naštartovať proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonu. Uistite sa, že je " +"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, že je " "naštartovaný." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 -msgid "_Search:" -msgstr "_Hľadať:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Zadajte názov nového priečinka" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včera o %H:%M" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Súborový systém" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Neplatná cesta" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Žiadna zhoda" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vyberte písmo" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Jediné dokončenie" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Dokončené, nie jedinečné" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Dokončuje sa..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" +"Žiadne písma sa nezhodujú s vašim hľadaním. Upravte hľadanie a skúste znova." -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Vyhľadajte názov písma" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Skratka %s neexistuje" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina písiem" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka \"%s\": %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Priečinky" +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduchá" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Súbory" +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Systémová" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +# metóda vstupu +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný " -"pre tento program.\n" -"Naozaj ho chcete vybrať?" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Systémová (%s)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nový priečinok" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Odstrániť súbor" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "Pre_menovať súbor" +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APLIKÁCIA [URI...] - spustiť APLIKÁCIU s URI." -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Názov priečinka \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Názov priečinka:" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Spustiť určenú aplikáciu pomocou informácií jej desktop súboru\n" +"voliteľne s predaním zoznamu URI ako parametrov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvoriť" +# PM: chyba pri analýze mi znie lepšie +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Chyba analýzy volieb príkazováho riadka: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Názov súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." +# PM: viac inromácií získate pozadaní +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pre viac informácií vyskúšajte „%s --help“." -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 #, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: chýba názov aplikácie" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Zmazať súbor" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Chyba pri premenovaní súboru na \"%s\": %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopírovať URL" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neplatné URI" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Premenovať súbor" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Uzamknúť" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "Pre_menovať" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialógové okno je odomknuté.\n" +"Kliknutím zabránite ďalším zmenám" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Výber: " +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialógové okno je uzamknuté.\n" +"Kliknutím povolíte zmeny" -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"Názov súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť " -"premennú prostredia G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n" +"Kontaktujte správcu vášho systému" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neplatné UTF-8" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "Názov príliš dlhý" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULY" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nie je možné previesť názov súboru" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Súborový systém" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nepodarilo sa získať koreňový priečinok" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prázdne)" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vyberte písmo" +#: ../gtk/gtkmain.c:772 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../gtk/gtkmain.c:838 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Voľby GTK+" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#: ../gtk/gtkmain.c:838 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Zobraziť voľby GTK+" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Pripojiť ako" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "Š_týl:" +# PM: som za Anonymný používateľ +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#, fuzzy +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veľkosť:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Registrovaný používateľ" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Náhľad:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "Po_užívateľské meno" -#: gtk/gtkfontsel.c:1560 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výber písma" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Hodnota _gama" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n" -"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n" -"Môžete ju získať z:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamätať _navždy" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Jednoduchá" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Súborový systém" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Zariadenie:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Zablokované" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mód:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Osi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Klávesy" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Tlak:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "_Sklon X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "S_klon Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "K_oliesko:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "žiaden" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(zablokované)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Vy_mazať" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopírovať URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neplatné URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULY" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nie je možné ukončiť proces" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "_Ukončiť proces" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Voľby GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Zobraziť voľby GTK+" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:481 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Prip_ojiť" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:525 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Pripojiť _anonymne" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná." -#: gtk/gtkmountoperation.c:534 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Pripojiť ako _používateľ:" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Stránkovač pre terminál" -#: gtk/gtkmountoperation.c:571 -msgid "_Username:" -msgstr "Po_užívateľské meno:" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Príkaz top" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Doména:" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne again shell" -#: gtk/gtkmountoperation.c:580 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne shell" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Heslo ihneď _zabudnúť" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapamätať heslo do _odhlásenia" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z shell" -#: gtk/gtkmountoperation.c:618 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapamätať _navždy" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nepodarilo sa ukončiť proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Ľubovoľná tlačiareň\n" -"Pre portovateľné dokumenty" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "inch" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2359,516 +2069,546 @@ msgstr "" " Horný: %s %s\n" " Spodný: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Spravuj užívateľské veľkosti..." +msgstr "Spravovať vlastné veľkosti..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pre:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veľkosť papiera:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenie stránky" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Okraje z tlačiarne..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Užívateľská veľkosť %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Správa užívateľských veľkostí" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "Šír_ka:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" +msgstr "Nastavenie strany" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Veľkosť papiera" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrch:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "S_podok:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "Ľ_avý:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Pravý:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Okraje papiera" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Nahor" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Nadol" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "Nie je k dispozícií" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Uložiť do _priečinka:" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Výber názvu súboru" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: úloha č. %d" +msgstr "%s: úloha %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Východzí stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Pripravuje sa %d" +msgstr "Pripravuje sa na tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1519 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Generujú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "Odosielajú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1521 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Varovanie" +msgstr "Čaká sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1522 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Zablokované na probléme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1523 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "Tlačí sa %d" +msgstr "Prebieha tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1524 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Konečná úprava" +msgstr "Tlač ukončená" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1525 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Tlač ukončená s chybou" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravuje sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tlačí sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba pri spustení náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Chyba pri tlači" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Tlačiareň vypnutá" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "Vyžaduje zásah užívateľa" +msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" -msgstr "Užívateľská veľkosť" +msgstr "Vlastná veľkosť" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazovateľ na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná rukoväť pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "Vš_etky stránky" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Aktuálnu stránku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "Vý_ber" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Stránky:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Uveďte jeden alebo viac rozsahov strán,\n" +"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" " napr. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Kópií" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" -msgstr "Kópi_e:" +msgstr "_Kópie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" -msgstr "_Zhromažďovať" +msgstr "Zh_romažďovať" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "_Opačné" +msgstr "_Opačne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Všeobecné" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" + #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" -msgstr "Poradie strán" +msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Zhora nadol" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Zdola nahor" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bojstranne:" +msgstr "O_bojstrannosť:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" -msgstr "Stránok na _stranu:" +msgstr "_Stránok na stranu:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "Pora_die stránok:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "Tlačiť _len:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" -msgstr "Všetky stránky" +msgstr "Všetky strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" -msgstr "Párne stránky" +msgstr "Párne strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" -msgstr "Nepárne stránky" +msgstr "Nepárne strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" -msgstr "Zväčš_enie:" +msgstr "_Mierka:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" -msgstr "_Typ papiera:" +msgstr "Typ p_apiera:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "Zd_roj papiera:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" -msgstr "Výstupný _zberač:" +msgstr "Výstup_ný zberač:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Orientácia:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šírku" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrátene na šírku" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Detaily úlohy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orita:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 +# PK: podivne, co to je? +# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "_Zúčtovacie info:" +msgstr "Zúčtovacie _info:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Tlačiť dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "_Teraz" +msgstr "_Ihneď" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" -msgstr "V č_ase:" +msgstr "_V čase:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Uveďte čas tlače,\n" +" napríklad 15:30, 14:15:30" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "Čas tlače" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "Po_zdržané" +msgstr "Poz_držané" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridať titulnú stránku" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "_Za:" +msgstr "Z_a:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Konečná úprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Niektoré nastavenia v dialógu si odporujú" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: gtk/gtkrc.c:2868 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Táto funkcia nie je implementovaná pre widget triedy \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Zvoľte typy súborov pre zobrazenie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nebola nájdená položka pre URI \"%s\"" +msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" -msgstr "_Odobrať zo zoznamu" +msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Vyčistiť zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _privátne zdroje" @@ -2882,21 +2622,21 @@ msgstr "Zobraziť _privátne zdroje" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Nenájdené žiadne položky" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI \"%s\"" +msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvoriť \"%s\"" +msgstr "Otvoriť „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Neznáma položka" @@ -2905,50 +2645,53 @@ msgstr "Neznáma položka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " +"názvom „%1$s“" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" +msgstr "Upozornenie" -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Otázka" @@ -2956,781 +2699,714 @@ msgstr "Otázka" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" +msgstr "P_ridať" -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazať" -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Previesť" -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "_Odstrániť" +msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Vykonať" -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nájsť a n_ahradiť" +msgstr "Nájsť a na_hradiť" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustiť celú obrazovku" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "S_podok:" +msgstr "_Spodný" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "_Súbory" +msgstr "_Prvý" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "_Vložiť" +msgstr "P_osledný" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "_Vrch:" +msgstr "_Vrchný" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Späť" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "_Teraz" +msgstr "_Dole" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "Do_predu" +msgstr "Ď_alej" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Hore" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Pevný disk" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "_Informácia" +msgstr "_Informácie" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "_Prejsť na" +msgstr "Prejsť _na" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_Previesť" +msgstr "Na _stred" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_Súbory" +msgstr "V_yplniť" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "Ľ_avý:" +msgstr "Doľa_va" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "_Pravý:" +msgstr "Do_prava" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Do_predu" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_Nový" +msgstr "_Nasledujúci" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "Pozastavená" +msgstr "Poz_astaviť" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "_Miesta" +msgstr "_Hrať" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_dchádzajúci" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Záznam" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pr_evinúť" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sieť" -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavenie _stránky" +msgstr "Nastavenie _strany" -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad pred tlačou" -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +msgstr "U_končiť" -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "Ods_trániť" +msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "Ob_noviť" +msgstr "Vrá_tiť" -#: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať _všetko" +msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farba" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Písmo" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzostupne" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Zostupne" -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečiarknuté" -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Zrušiť odstránenie" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dčiarknuté" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "Án_o" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? oddelenie/zrušenie poradia/zoskupenia/... +# O akú operáciu ide? +# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? zrušenie poradia/zoskupenia/... +# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +# nebude lepší prvok miesto elementu? +# PŠ: prvok je použitý pre widget +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Oba atribúty \"id\" aj \"name\" boli nájdené na elemente <%s>" +msgstr "Oba atribúty „id“ aj „name“ boli nájdené na elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribút \"%s\" bol na elemente <%s> nájdený dvakrát" +msgstr "Atribút „%s“ bol na elemente <%s> nájdený dvakrát" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> má neplatné id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Element <%s> má neplatný identifikátor „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> nemá ani \"name\" ani \"id\" atribút" +msgstr "Element <%s> nemá ani „name“ ani „id“ atribút" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribút \"%s\" sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>" +msgstr "Atribút „%s“ sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribút \"%s\" je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>" +msgstr "Atribút „%s“ je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Značka \"%s\" nebola definovaná." +msgstr "Značka „%s“ nebola definovaná." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Značka \"%s\" v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." +msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nie je platný typ atribútu" +msgstr "„%s“ nie je platný typ atribútu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota atribútu" +msgstr "„%s“ nie je platná hodnota atribútu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"Hodnota \"%s\" nemôže byť prevedená na hodnotu typu \"%s\" pre atribút \"%s\"" +"Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút \"%s\"" +msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Značka \"%s\" je už definovaná" +msgstr "Značka „%s“ je už definovaná" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Značka \"%s\" má neplatnú prioritu \"%s\"" +msgstr "Značka „%s“ má neplatnú prioritu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Vonkajší element v texte musí byť a nie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element sa nemôže vyskytovať pred elementom " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializované údaje sú zdeformované" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serializované údaje zú zdeformované. Prvá sekcia nie je " +"Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Značka _zľava doprava" +msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Značka Z_prava doľava" +msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie" +msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie" +msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie" +msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie" +msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop" +msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Medzera s _nulovou šírkou" +msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Spojovník s nulovou šírkou" +msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Nespojovník s nulovou šírkou" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Bez rady ---" +msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočakávaná začiatočná značka \"%s\" na riadku %d znaku %d" +msgstr "Neočakávaná začiatočná značka „%s“ na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Pridá alebo uberie hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Upraví hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Ubrať hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zníži hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Zvýši hlasitosť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" -msgstr "Umlčané" +msgstr "Stlmené" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Hlasitosť naplno" @@ -3739,1278 +3415,1311 @@ msgstr "Hlasitosť naplno" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Názov" +msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Obálka DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (pohľadnica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Obálka kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Obálka kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (spiatočná pohľadnica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Obálka you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Obálka 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Obálka 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Obálka 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Obálka a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Obálka c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Európske edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "_Vykonať" +msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Európsky FanFold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Americký FanFold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Nemecký FanFold Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "_Index" +msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (pohľadnica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "_Index" +msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktúra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "Americký Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "Americký Legal Extra" +msgstr "Americký Legal extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Americký Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "Americký Letter Extra" +msgstr "Americký Letter extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "Americký Letter Plus" +msgstr "Americký Letter plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Obálka Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Obálka #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Obálka #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Obálka #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Obálka #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Obálka #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Osobná obálka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "Papier" +msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "Papier" +msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Široký formát" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "Farba" +msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Uvítacia obálka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Talianska obálka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Obálka Postfix" +msgstr "Obálka postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Malá fotografia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Obálka prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Obálka prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Obálka prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Obálka prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Obálka prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Obálka c5" +msgstr "Obálka prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Obálka·prc6" +msgstr "Obálka prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Obálka·prc7" +msgstr "Obálka prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Obálka·prc8" +msgstr "Obálka prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Obálka prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "pre mäkko zviazané \"%s\" a \"%s\" nájdené rôzne idata\n" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hešovaciu tabuľku\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepodarilo sa prepísať hlavičku\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor úložiska: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor vyrovnávacieho úložiska: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Vygenerované úložisko bolo neplatné.\n" +msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude vymazaný.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" +msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepísať existujúce úložisko, aj keď je aktuálne" +msgstr "Prepísať existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Neoverovať existenciu index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Do úložiska nezahrnúť obrázkové údaje" +msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnúť obrázkové údaje" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" -msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor" +msgstr "Vytvoriť hlavičkový súbor jazyka C" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vypnúť ukecaný výstup" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Overiť existujúce úložisko ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nie je platné úložisko ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "Žiaden indexový súbor témy." +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Žiaden indexový súbor témy v \"%s\".\n" +"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n" "Ak tu naozaj chcete vytvoriť úložisko ikon, použite --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharický (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Azbuka (prepísaná)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (prepísaná)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Multitlakový" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thajský" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamský (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" +"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo tonera." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul toner." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo vývojky." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula vývojka." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo minimálne jednej farby." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula minimálen jedna farba." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kryt tlačiarne '%s' je otvorený." +msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Dvierka tlačiarne '%s' sú otvorené." +msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tlačiareň '%s' má málo papiera." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul papier." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tlačiareň '%s' je vypnutá." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tlačiareň '%s' asi nie je pripojená." +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Tlačiareň „%s“ je vypnutá." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Na tlačiarni '%s' sa vyskytol problém." +msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" -msgstr "Obojstranne" +msgstr "Obojstrannosť" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupné úložisko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dlhý okraj (štandard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638 +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" -msgstr "Predvolené" +msgstr "Predvolené v tlačiarni" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Previesť na PS level 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Previesť na PS level 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Žiadne predfiltrovanie" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" -msgstr "Urgentný" +msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" -msgstr "Vysoký" +msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" -msgstr "Stredný" +msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" -msgstr "Nízky" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na list" +msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" +# PK: co to je? +# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie info" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" -msgstr "(žiadne)" +msgstr "(žiadna)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" -msgstr "Prísne tajný" +msgstr "Prísne tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" -msgstr "Dôverný" +msgstr "Dôverné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" -msgstr "Tajný" +msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" +msgstr "Štandardné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" -msgstr "Najtajnejší" +msgstr "Najtajnejšie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" -msgstr "Nezaradený" +msgstr "Nezaradené" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stránok na list" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "Za" @@ -5018,14 +4727,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -5033,736 +4742,113 @@ msgstr "Čas tlače" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Vlastná - %sx%s" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "vystup.%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil tlačiarne" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nie je k dispozícii" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nešpecifikovaný profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "výstup" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Tlačiť do súboru" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupný formát" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Tlač na LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stránok na List" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "tlačiareň odpojená" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "pripravená na tlač" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "spracúva úlohu" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "pozastavená" + +# ide o stav +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "vystup-test.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre \"%s\": %s" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Enter" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Rq" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Vľavo" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Hore" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Vpravo" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Dole" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Medzera" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Medzera" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Backslash" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Deaktivovaná" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon not present in theme" -#~ msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "input method menu|System" -#~ msgstr "Systémová" - -#, fuzzy -#~ msgid "input method menu|System (%s)" -#~ msgstr "Systémová" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Východzí stav" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Pripravuje sa na tlač" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Generujú sa údaje" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Odosielajú sa údaje" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Čaká sa" - -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Blokovanie na probléme" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Prebieha tlač" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Tlač ukončená" - -#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgid "recent menu label|%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Spodný" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Prvý" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "P_osledný" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Vrchný" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Späť" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Dole" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "Ď_alej" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Hore" - -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "Na _stred" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "V_yplniť" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Vľavo" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "Dop_rava" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Nasledujúci" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "P_auza" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Hrať" - -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Zastaviť" - -#~ msgid "volume percentage|%d %%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "Executive" - -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "Index 3x5" - -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "Index 5x8" - -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "Faktúra" - -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "Tabloid" - -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "Americký Legal" - -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "Folio sp" - -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc5" - -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pixbuf" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KiB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MiB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GiB" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Rozostup šípok" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Rozostup skrolovacích šípok" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí." - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Neplatný názov súboru: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože tvorí neplatnú cestu." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatná cesta." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajtov" -#~ msgstr[1] "%d bajt" -#~ msgstr[2] "%d bajty" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo skladu pre %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite " -#~ "iný názov." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" už v zozname záložiek existuje" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" neexistuje v zozname záložiek" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Cesta nie je priečinkom: \"%s\"" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Sieťové zariadenie (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Neznámy atribút \"%s\" na riadku %d znaku %d" - -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "Dnes o %H:%M"