X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=ff2ae0ad04bc390465262549a494dde283f37d6e;hb=98cfcef26048bba06975e68a1aad05a8bac0d65d;hp=02a4340f31f13b20dc14e086d655bc3a2c8d1905;hpb=2c2e0e9b57b293193e14b420d528fd0b4aa7aba0;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 02a4340f..ff2ae0ad 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,142 +1,112 @@ -# Translation of fetchmail-6.3.8-rc2.po to Russian -# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond +# Translation of fetchmail messages to Russian +# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. +# Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # -# -# Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8-rc2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-27 00:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:174 -#, c-format -msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" - -#: checkalias.c:178 -msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" - -#: checkalias.c:182 -msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" - -#: checkalias.c:198 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" - -#: checkalias.c:223 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" - -#: cram.c:95 +#: cram.c:93 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n" -#: cram.c:103 +#: cram.c:101 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "декодирован как %s\n" -#: driver.c:191 -#, c-format -msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "ошибка kerberos %s\n" - -#: driver.c:249 driver.c:254 -#, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" +#: driver.c:173 driver.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" -#: driver.c:335 +#: driver.c:259 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" -#: driver.c:339 +#: driver.c:263 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " "учётная запись %s:" -#: driver.c:343 +#: driver.c:267 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, " "учётная запись %s:" -#: driver.c:362 +#: driver.c:286 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов." msgstr[1] " fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:367 +#: driver.c:291 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов." msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:503 +#: driver.c:436 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:490 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:506 msgid " (length -1)" msgstr " (длина -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:509 msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:527 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:545 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:550 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:551 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:657 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d октетов в теле)" -#: driver.c:746 +#: driver.c:719 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -144,19 +114,19 @@ msgstr "" "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " "ожидалось)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:751 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:761 msgid " flushed\n" -msgstr " пропущено\n" +msgstr " очищено\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:773 msgid " not flushed\n" -msgstr " не пропущено\n" +msgstr " не очищено\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:791 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -168,45 +138,45 @@ msgstr[1] "" "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " "запись %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:848 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:852 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:856 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:861 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:864 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:876 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" -#: driver.c:910 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" -"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@" +"%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:883 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,73 +194,73 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапустите.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:909 +#, c-format +msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n" + +#: driver.c:912 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:957 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:984 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1031 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "сбой %s-подключения к %s" -#: driver.c:1071 -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." - -#: driver.c:1073 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" - -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1059 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1103 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1107 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1112 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1115 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1118 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1139 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1143 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1147 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -304,7 +274,7 @@ msgstr "" "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n" "сообщение об ошибке." -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1153 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -324,7 +294,7 @@ msgstr "" "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n" "пор, пока служба не будет восстановлена." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1163 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,172 +317,179 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1208 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1214 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1222 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1257 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1269 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1277 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1281 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1284 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "просмотрено" msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d сообщение для %s" msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Для %s почты нет\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1333 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1385 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1486 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1525 -msgid "missing or bad RFC822 header" +#: driver.c:1489 +#, fuzzy +msgid "missing or bad RFC822 header or command line option" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1492 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1495 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1498 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1501 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1504 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1507 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1510 msgid "undefined" msgstr "неопределённый" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1518 msgid "unknown" msgstr "неизв." -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1520 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1532 +#, c-format +msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n" + +#: driver.c:1534 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:1586 -msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" - -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1553 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1570 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" -#: env.c:59 +#: env.c:50 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -528,7 +505,7 @@ msgstr "" "Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" "%s: Сброс.\n" -#: env.c:71 +#: env.c:62 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -545,28 +522,28 @@ msgstr "" "Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" "%s: Сброс.\n" -#: env.c:83 +#: env.c:74 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n" -#: env.c:145 +#: env.c:138 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!" -#: env.c:168 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" -#: env.c:170 +#: env.c:163 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы " "определить его!\n" -#: env.c:174 +#: env.c:167 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -578,86 +555,86 @@ msgstr "" "подобных проблемах!\n" "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 +#: etrn.c:46 odmr.c:51 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n" -#: etrn.c:55 +#: etrn.c:52 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n" -#: etrn.c:79 +#: etrn.c:76 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n" -#: etrn.c:84 +#: etrn.c:81 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n" -#: etrn.c:90 +#: etrn.c:87 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n" -#: etrn.c:94 +#: etrn.c:91 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n" -#: etrn.c:98 +#: etrn.c:95 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Узел %s запрещен: %s\n" -#: etrn.c:102 +#: etrn.c:99 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n" -#: etrn.c:106 +#: etrn.c:103 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" -#: etrn.c:110 +#: etrn.c:107 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:159 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:166 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:133 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:142 +#: fetchmail.c:139 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -668,65 +645,100 @@ msgstr "" "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n" "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n" -#: fetchmail.c:176 +#: fetchmail.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "pwmd: error %i: %s\n" +msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" + +#: fetchmail.c:251 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:291 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:312 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->username: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:344 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->password: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:374 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" +msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" + +#: fetchmail.c:455 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запуск под root'ом не приветствуется.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:467 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: запущен с" -#: fetchmail.c:212 +#: fetchmail.c:491 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:280 +#: fetchmail.c:556 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Это fetchmail версии %s" -#: fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:667 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" -#: fetchmail.c:396 +#: fetchmail.c:668 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:673 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" -#: fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:694 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" -#: fetchmail.c:434 +#: fetchmail.c:706 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" -#: fetchmail.c:440 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +#: fetchmail.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 msgid "background" msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 msgid "foreground" msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:449 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" +#: fetchmail.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:744 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -734,240 +746,249 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:478 -#, c-format +#: fetchmail.c:750 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " "запущенного на %d.\n" -#: fetchmail.c:485 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" +#: fetchmail.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:767 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:501 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" +#: fetchmail.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:513 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +#: fetchmail.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " "уровня.\n" -#: fetchmail.c:528 +#: fetchmail.c:806 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:532 +#: fetchmail.c:810 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Введите пароль для %s@%s: " -#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " -"Проверяйте оба журнала!\n" - -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:852 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" -#: fetchmail.c:573 -#, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" +#: fetchmail.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591 -#, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" +#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" -#: fetchmail.c:612 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +#: fetchmail.c:876 +msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" +"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " +"Проверяйте оба журнала!\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:895 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n" + +#: fetchmail.c:922 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:935 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:940 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:967 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:997 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:1009 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:1060 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:1062 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:1064 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:1066 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:1068 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:1070 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:1072 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:1074 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:1076 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:1078 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:1080 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:1082 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:1084 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:1088 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:1137 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:1145 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:1169 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:1172 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:1180 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1344 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " +"specification\n" +msgstr "" +"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " +"порт\n" + +#: fetchmail.c:1406 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1087 +#: fetchmail.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" +msgstr "" +"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " +"порт\n" + +#: fetchmail.c:1447 +msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1490 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1610 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1216 -msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" - -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1617 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1228 +#: fetchmail.c:1623 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " -"выборки из %s\n" - -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1656 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " "отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -976,296 +997,290 @@ msgstr "" "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " "службы\n" -#: fetchmail.c:1294 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " -"порт\n" - -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1691 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1705 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " "нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1449 -msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" - -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1823 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1833 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1839 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1847 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1854 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1895 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1897 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" +msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1899 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1901 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1905 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1907 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1910 +#, fuzzy +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n" + +#: fetchmail.c:1912 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n" + +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1933 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1934 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1569 -#, c-format -msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" - -#: fetchmail.c:1572 -#, c-format -msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" - -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1941 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1949 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1952 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1956 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1593 -msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (принудительно используется UIDL)" - -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1962 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1965 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1968 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1971 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1974 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +#: fetchmail.c:1977 +#, fuzzy +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1980 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 -msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" - -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1983 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1986 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1989 +#, fuzzy +msgid " APOP authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" + +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1998 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:2000 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:2002 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:2005 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" + +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:2009 +#, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" +msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:2011 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:2014 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:2016 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:2034 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:2035 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:2037 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:2038 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:2040 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:2041 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:2043 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1273,7 +1288,7 @@ msgstr "" " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:2044 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1281,348 +1296,367 @@ msgstr "" " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:2046 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:2049 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:2050 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:2053 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:2055 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:2056 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:2058 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:2059 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:2065 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:2067 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:2068 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:2072 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:2075 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:2077 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:2080 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:2083 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:2086 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:2088 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:2091 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:2095 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:2097 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" -"d).\n" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:2100 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:2102 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:2104 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:2108 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:2117 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:2127 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:2129 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:2136 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:2147 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:2150 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:2159 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:2165 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:2168 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:2171 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:2173 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:2176 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:2179 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:2191 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:2193 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:2208 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:2209 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:2213 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:2218 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:2221 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:2224 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:2227 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:2230 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:2235 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:2243 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:2253 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:2255 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:2257 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:2259 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:2263 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" -"s).\n" +" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " +"%s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:2265 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:2267 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:2269 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:2276 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:2279 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:2285 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1929 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" +#: fetchmail.c:2287 +#, fuzzy +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:2292 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2295 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2302 +msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2305 +msgid "" +" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2308 +msgid "" +" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:2313 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" -#: getpass.c:71 -msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" - -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:128 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1630,437 +1664,461 @@ msgstr "" "\n" "Получен SIGINT... завершение работы.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:50 +#, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" + +#: gssapi.c:88 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:93 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Используется имя службы [%s]\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:120 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:121 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:157 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:167 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Отправляются идентификационные данные\n" -#: gssapi.c:107 +#: gssapi.c:198 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n" -#: gssapi.c:152 +#: gssapi.c:240 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:245 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n" -#: gssapi.c:161 +#: gssapi.c:249 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:258 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:174 +#: gssapi.c:262 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" -#: gssapi.c:187 +#: gssapi.c:275 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:198 +#: gssapi.c:286 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:290 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" -#: idle.c:61 +#: imap.c:71 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgstr "" + +#: imap.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus message count in \"%s\"!" +msgstr "фиктивное количество сообщений!" + +#: imap.c:136 #, c-format -msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" +msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" +msgstr "" -#: imap.c:326 +#: imap.c:345 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" -#: imap.c:332 +#: imap.c:351 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" -#: imap.c:339 -msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" - -#: imap.c:354 +#: imap.c:369 msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:462 pop3.c:517 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:468 pop3.c:523 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" -#: imap.c:459 +#: imap.c:473 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу\n" -#: imap.c:570 +#: imap.c:571 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:591 pop3.c:583 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:601 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" - -#: imap.c:667 +#: imap.c:655 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:782 +#, c-format +msgid "%lu is unseen\n" +msgstr "%lu не просмотрено\n" + +#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u не просмотрено\n" + +#: imap.c:867 imap.c:926 msgid "re-poll failed\n" msgstr "не удалось повторить опрос\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:875 imap.c:931 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:892 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" -#: imap.c:802 +#: imap.c:896 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:910 msgid "expunge failed\n" msgstr "не удалось удалить\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:914 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:953 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:890 -#, c-format -msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%lu не просмотрено\n" - -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:958 pop3.c:792 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" -#: imap.c:993 +#: imap.c:1042 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " "возвращённые сервером.\n" -#: interface.c:256 +#: imap.c:1141 imap.c:1148 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "" + +#: interface.c:247 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID " "kmem." -#: interface.c:396 +#: interface.c:371 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s" -#: interface.c:418 +#: interface.c:393 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (оценка iflist)" -#: interface.c:424 +#: interface.c:399 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: сбой malloc" -#: interface.c:430 +#: interface.c:405 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (iflist)" -#: interface.c:448 +#: interface.c:423 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна." -#: interface.c:480 +#: interface.c:455 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Не найден интерфейс с именем %s" -#: interface.c:538 +#: interface.c:513 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "Не найден IP-адрес для %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:565 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:581 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:587 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:626 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:641 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:660 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:672 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "активность на %s проверена как %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:698 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:705 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "активность на %s была %d, %d\n" -#: kerberos.c:74 -msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" - -#: kerberos.c:139 -#, c-format -msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" - -#: kerberos.c:147 -#, c-format -msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" - -#: kerberos.c:213 -msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" - -#: kerberos.c:220 -msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "несовпадение запроса\n" - -#: lock.c:86 +#: lock.c:79 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" -#: lock.c:97 +#: lock.c:90 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:114 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n" -#: lock.c:168 +#: lock.c:161 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n" -#: netrc.c:219 +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n" -#: netrc.c:257 +#: netrc.c:260 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 +#: odmr.c:57 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:95 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Реверсирование передачи...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:100 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:104 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:109 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Для вас почты нет.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:113 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Команда не выполнена\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:117 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Требуется аутентификация.\n" -#: odmr.c:130 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" +#: odmr.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" -#: odmr.c:189 +#: odmr.c:182 msgid "receiving message data\n" msgstr "принимаются данные сообщения\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:235 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:239 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:250 +#: odmr.c:243 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:247 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:40 msgid "server recv fatal\n" msgstr "сервер прекратил получение\n" -#: opie.c:56 +#: opie.c:54 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:62 pop3.c:618 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:181 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:190 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:191 msgid "smaller" msgstr "меньше" -#: options.c:178 +#: options.c:191 msgid "larger" msgstr "больше" -#: options.c:339 +#: options.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" + +#: options.c:348 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:393 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:591 -msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" +#: options.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n" +msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" + +#: options.c:618 +msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:619 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:620 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:594 +#: options.c:621 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:596 +#: options.c:623 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:597 +#: options.c:624 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:598 +#: options.c:625 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:599 +#: options.c:626 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:600 +#: options.c:627 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:601 +#: options.c:628 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:602 +#: options.c:629 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:603 +#: options.c:630 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2068,66 +2126,88 @@ msgstr "" " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " "запущен как демон\n" -#: options.c:604 +#: options.c:631 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:605 +#: options.c:632 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:606 +#: options.c:633 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:607 +#: options.c:634 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n" -#: options.c:608 +#: options.c:635 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" -msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n" +msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n" -#: options.c:609 +#: options.c:636 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" -" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" +" --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n" + +#: options.c:637 +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n" + +#: options.c:638 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения " +"(по умолчанию)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:640 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:612 +#: options.c:641 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:615 +#: options.c:644 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:616 +#: options.c:645 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:617 +#: options.c:646 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:618 +#: options.c:647 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" -#: options.c:619 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +#: options.c:648 +#, fuzzy +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:620 +#: options.c:649 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" + +#: options.c:650 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" +" --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не " +"рекомендуется)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:651 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2135,177 +2215,209 @@ msgstr "" " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " "сервера.\n" -#: options.c:622 +#: options.c:652 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" "TLS1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:654 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:625 +#: options.c:655 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:627 +#: options.c:656 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" +msgstr "" + +#: options.c:658 +msgid "" +" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n" +" specify policy for processing messages with retrieve " +"errors\n" +msgstr "" + +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" -#: options.c:628 -msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +#: options.c:663 +msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n" msgstr "" -" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:629 +#: options.c:664 +msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n" +msgstr "" + +#: options.c:665 +msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n" +msgstr "" + +#: options.c:668 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --" "service)\n" -#: options.c:630 +#: options.c:669 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" "портом)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:670 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:671 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:633 +#: options.c:672 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:634 +#: options.c:673 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:635 +#: options.c:674 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:636 +#: options.c:675 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " "Received\n" -#: options.c:638 +#: options.c:677 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" -#: options.c:639 +#: options.c:678 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:640 +#: options.c:679 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:641 +#: options.c:680 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:642 +#: options.c:681 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:643 +#: options.c:682 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" -#: options.c:644 +#: options.c:683 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:645 +#: options.c:684 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:646 +#: options.c:685 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " "уведомлениями\n" -#: options.c:648 +#: options.c:687 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:649 +#: options.c:688 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:650 +#: options.c:689 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:651 +#: options.c:690 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:652 +#: options.c:691 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:653 +#: options.c:692 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:654 +#: options.c:693 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:655 +#: options.c:694 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:656 +#: options.c:695 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:657 +#: options.c:696 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:658 +#: options.c:697 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:659 +#: options.c:698 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:699 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:661 +#: options.c:700 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:662 +#: options.c:701 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:355 +#: pop3.c:274 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" + +#: pop3.c:283 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" + +#: pop3.c:299 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" + +#: pop3.c:365 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2313,90 +2425,80 @@ msgstr "" "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " "используется команда RETR.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:452 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " "CAPA.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:453 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:535 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу.\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:653 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:660 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" - -#: pop3.c:669 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" - -#: pop3.c:685 -msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" - -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:661 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:682 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:712 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:735 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +#: pop3.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u не просмотрено\n" - -#: pop3.c:965 -msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" - -#: pop3.c:1057 -msgid "protocol error\n" -msgstr "ошибка протокола\n" - -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:866 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:897 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" + +#: pop3.c:1205 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" -#: rcfile_y.y:124 +#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394 +#, fuzzy +msgid "pwmd not enabled" +msgstr "SDPS не включен." + +#: rcfile_y.y:134 msgid "server option after user options" msgstr "опция сервера после опций пользователя" -#: rcfile_y.y:167 +#: rcfile_y.y:165 +#, fuzzy +msgid "Kerberos not enabled." +msgstr "SDPS не включен." + +#: rcfile_y.y:176 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." -#: rcfile_y.y:213 +#: rcfile_y.y:220 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2404,338 +2506,358 @@ msgstr "" "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:220 +#: rcfile_y.y:228 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:333 +#: rcfile_y.y:345 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:412 msgid "end of input" msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:449 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:458 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" -msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx--x--- (0710), но не более того.\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" +msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:465 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" -#: report.c:77 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Неизвестная системная ошибка" - -#: report.c:104 +#: report.c:48 #, c-format -msgid "%s (log message incomplete)" -msgstr "%s (неполный лог сообщения)" +msgid "%s (log message incomplete)\n" +msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n" -#: rfc822.c:76 -#, c-format -msgid "About to rewrite %s" +#: rfc822.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "Будет перезаписан %s" -#: rfc822.c:212 -#, c-format -msgid "Rewritten version is %s\n" +#: rfc822.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "Переписанная версия %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "Божественная ошибка" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Запрос службы (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Временная метка службы %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Список области: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "Статус RPA: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA отверг вас: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:296 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:301 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:307 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:312 msgid "Session key established:\n" msgstr "Сеансовый ключ признан:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:343 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Авторизация RPA завершена\n" -#: rpa.c:371 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Получение ответа\n" -#: rpa.c:401 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n" -#: rpa.c:462 +#: rpa.c:461 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Заголовок не 60\n" -#: rpa.c:483 +#: rpa.c:482 msgid "Token length error\n" msgstr "Ошибка длины маркера\n" -#: rpa.c:488 +#: rpa.c:487 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:493 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Поле механизма неверно\n" -#: rpa.c:530 +#: rpa.c:529 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n" -#: rpa.c:545 +#: rpa.c:544 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Входящие двоичные данные:\n" -#: rpa.c:581 +#: rpa.c:580 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Исходящие данные:\n" -#: rpa.c:644 +#: rpa.c:643 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Строка RPA слишком длинная\n" -#: rpa.c:649 +#: rpa.c:648 msgid "Unicode:\n" msgstr "Уникод:\n" -#: rpa.c:708 +#: rpa.c:707 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:708 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:709 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:710 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:711 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n" -#: rpa.c:723 +#: rpa.c:722 msgid "User challenge:\n" msgstr "Запрос пользователя:\n" -#: rpa.c:873 +#: rpa.c:872 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n" -#: rpa.c:886 -msgid "MD5 result is: \n" +#: rpa.c:885 +#, fuzzy +msgid "MD5 result is:\n" msgstr "Результат MD5: \n" -#: servport.c:53 +#: servport.c:49 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" -#: servport.c:80 +#: servport.c:76 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "Невозможно определить тип службы %s по номеру порта.\n" -#: servport.c:81 +#: servport.c:77 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "Пожалуйста, укажите службу в виде десятичного номера порта.\n" +msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n" #: sink.c:220 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "переадресовывается на %s\n" -#: sink.c:306 +#: sink.c:307 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" -#: sink.c:309 +#: sink.c:310 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" -#: sink.c:442 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" - -#: sink.c:502 sink.c:587 +#: sink.c:485 sink.c:578 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:712 -#, fuzzy, c-format +#: sink.c:523 +msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" +msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n" + +#: sink.c:703 +#, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP или записать заголовок\n" +msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" -#: sink.c:758 -#, fuzzy -msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP или записать заголовок\n" +#: sink.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" +msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:963 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:979 +#: sink.c:970 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1016 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1037 +#: sink.c:1028 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1043 +#: sink.c:1034 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1199 +#: sink.c:1154 +#, c-format +msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1155 +msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1198 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "будет отправлен с: %s\n" -#: sink.c:1223 +#: sink.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" + +#: sink.c:1218 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1224 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Не удалось открыть MDA\n" -#: sink.c:1260 +#: sink.c:1263 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" -#: sink.c:1284 +#: sink.c:1287 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1346 +#: sink.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" + +#: sink.c:1370 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" -#: sink.c:1349 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1352 +#: sink.c:1376 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1355 +#: sink.c:1379 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2743,24 +2865,20 @@ msgstr "" "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " "обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1377 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" - -#: sink.c:1399 +#: sink.c:1404 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1429 +#: sink.c:1434 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1587 +#: sink.c:1580 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2768,224 +2886,298 @@ msgstr "" "--\n" "Демон Fetchmail" -#: smtp.c:79 +#: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n" -#: smtp.c:86 smtp.c:137 +#: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 +#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n" -#: smtp.c:98 +#: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Запрос декодирован: %s\n" -#: smtp.c:115 +#: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n" -#: smtp.c:130 +#: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:331 smtp.c:354 +#: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:77 socket.c:103 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:136 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n" -#: socket.c:178 +#: socket.c:142 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:149 msgid "dup2 failed\n" msgstr "сбой dup2\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:155 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:158 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "сбой execvp(%s)\n" -#: socket.c:282 +#: socket.c:230 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:285 +#: socket.c:233 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" -#: socket.c:296 socket.c:299 +#: socket.c:247 socket.c:250 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "неизв. (%s)" -#: socket.c:302 +#: socket.c:253 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." -#: socket.c:310 +#: socket.c:262 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" + +#: socket.c:282 msgid "connection failed.\n" msgstr "не удалось подключиться.\n" -#: socket.c:328 +#: socket.c:284 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:334 +#: socket.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" + +#: socket.c:291 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: socket.c:540 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" + +#: socket.c:545 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:548 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:554 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:557 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " "укорочено).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:559 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:561 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:564 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:566 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:625 -#, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" +#: socket.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:578 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:584 +#, fuzzy +msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" + +#: socket.c:612 +#, c-format +msgid "Subject Alternative Name: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:618 +#, fuzzy +msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" + +#: socket.c:635 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:642 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:647 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:649 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:661 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:665 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:673 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:683 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:685 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:695 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:702 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:703 +msgid "" +"This error usually happens when the server provides an incomplete " +"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:712 +#, c-format +msgid "" +"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " +"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " +"certificate directory. For details, please see the documentation of --" +"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:805 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:816 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:826 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:916 +#: socket.c:919 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:936 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:978 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:981 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" -#: transact.c:67 +#: transact.c:65 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n" -#: transact.c:89 +#: transact.c:87 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n" -#: transact.c:156 +#: transact.c:154 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n" @@ -3018,124 +3210,254 @@ msgstr "адрес Received не найден\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "найден адрес Received `%s'\n" -#: transact.c:551 -msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" - -#: transact.c:582 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" +#: transact.c:599 +#, fuzzy +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" -#: transact.c:584 +#: transact.c:601 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" -#: transact.c:1130 +#: transact.c:1066 transact.c:1076 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" +"анализируется строка Received:\n" +"%s" + +#: transact.c:1103 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1121 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1136 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" -#: transact.c:1145 +#: transact.c:1151 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" -#: transact.c:1255 +#: transact.c:1262 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1273 +#: transact.c:1281 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" -#: transact.c:1280 +#: transact.c:1288 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" -#: transact.c:1289 +#: transact.c:1297 msgid "message has embedded NULs" msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" -#: transact.c:1297 +#: transact.c:1305 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " -#: transact.c:1445 +#: transact.c:1355 msgid "error writing message text\n" msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" -#: uid.c:250 +#: transact.c:1622 +#, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" + +#: uid.c:256 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Старый список UID из %s:" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337 msgid " " msgstr " <пусто>" -#: uid.c:262 +#: uid.c:267 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Временный список UID'ов:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:351 uid.c:395 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Объединенный список UID из %s:" -#: uid.c:519 +#: uid.c:354 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Новый список UID из %s:" -#: uid.c:548 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "обмениваются списки UID\n" - -#: uid.c:556 +#: uid.c:384 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:404 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "отбрасывается новый список UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:461 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:464 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:470 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:483 uid.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Записывается файл fetchids.\n" + +#: uid.c:504 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:508 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:512 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:24 msgid "malloc failed\n" msgstr "сбой malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:37 msgid "realloc failed\n" msgstr "сбой realloc\n" +#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" +#~ msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" + +#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n" +#~ msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" + +#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n" +#~ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" + +#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" + +#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" + +#~ msgid "kerberos error %s\n" +#~ msgstr "ошибка kerberos %s\n" + +#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +#~ msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" + +#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " +#~ "выборки из %s\n" + +#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" +#~ msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" + +#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +#~ msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" + +#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" + +#~ msgid " (forcing UIDL use)" +#~ msgstr " (принудительно используется UIDL)" + +#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +#~ msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" + +#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +#~ msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" + +#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +#~ msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" + +#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +#~ msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" + +#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +#~ msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" + +#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +#~ msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" + +#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +#~ msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" + +#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +#~ msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" + +#~ msgid "challenge mismatch\n" +#~ msgstr "несовпадение запроса\n" + +#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" + +#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +#~ msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" + +#~ msgid "protocol error\n" +#~ msgstr "ошибка протокола\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Неизвестная системная ошибка" + +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "обмениваются списки UID\n" + +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" + +#~ msgid "Server CommonName: %s\n" +#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" + +#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" +#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" + #~ msgid "TLS connection failed.\n" #~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"