X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=2ca66a4d24b25e84544abd1df7ee23ed893b8c77;hb=7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a;hp=bc7ee885d8d08991a23a7698b3708dc3d1ee3d9f;hpb=1a48dcb14f6d9e1c56e96315e59c0b2ffa6dd634;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bc7ee885d..2ca66a4d2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,260 +1,530 @@ -# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Sergey Panov , 1999. -# Valek Filippov , 2000-2002 -# Dmitry Mastrukov , 2002-2004 -# Sun G11n , 2002 -# Andrew W. Nosenko , 2003 +# translation of gtk to Russian +# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. # +# Sergey Panov , 1999. +# Valek Filippov , 2000-2002. +# Dmitry Mastrukov , 2002-2004. +# Sun G11n , 2002. +# Andrew W. Nosenko , 2003. +# Leonid Kanter , 2004-2006. +# Alexander Sigachov , 2006. +# Vasiliy Faronov , 2007. +# Anton Shestakov , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" +"Project-Id-Version: gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-13 08:17+0300\n" -"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0300\n" +"Last-Translator: Anton Shestakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "system" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛАСС" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "Используемый X-дисплей" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ДИСПЛЕЙ" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "Используемый X-экран" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "ЭКРАН" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437 +msgid "FLAGS" +msgstr "ФЛАГИ" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "Влево" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "Вверх" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "Вправо" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "Вниз" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" +msgstr "Произошёл сбой при открытии файла «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" +msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, " -"возможно, файл изображения повреждён" +"Произошёл сбой при загрузке изображения «%s»: причина неизвестна, возможно, " +"файл изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, " -"файл анимации повреждён" +"Произошёл сбой при загрузке анимации «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " +"анимации повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " -"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" +"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; " +"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" +msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" +msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Формат файла изображения не распознан" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" +msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " -"в таком формате: %s" +"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в " +"таком формате: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" +msgstr "Произошёл сбой при открытии файла «%s» для записи: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все " +"Произошёл сбой при закрытии файла «%s» во время записи изображения, не все " "данные могли быть сохранены: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается" +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "Произошла ошибка при записи в поток изображения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при " -"начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя" +"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил " +"загрузку, но не сообщил причину сбоя" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Формат изображения неизвестен" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" -"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байта для буфера " -"изображения" +"произошёл сбой при выделении памяти в размере %u байта для буфера изображения" msgstr[1] "" -"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байтов для буфера " +"произошёл сбой при выделении памяти в размере %u байтов для буфера " "изображения" msgstr[2] "" -"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байтов для буфера " +"произошёл сбой при выделении памяти в размере %u байтов для буфера " "изображения" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Данный тип анимации не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Заголовок анимации недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" -msgstr "Формат ANI для изображений" +msgstr "Формат изображений ANI" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Не удалось записать в файл BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" -msgstr "Формат BMP для изображений" +msgstr "Формат изображений BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" -msgstr "Стек переполнен" +msgstr "Переполнение стека" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" -msgstr "Неправильный код обнаружен" +msgstr "Обнаружен неправильный код" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "" "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -262,66 +532,131 @@ msgstr "" "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него " "не имеет локальной карты цветов." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" -msgstr "Формат GIF для изображений" +msgstr "Формат изображений GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Заголовок значка недопустим" +msgstr "Недопустимый заголовок значка" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ширина значка равна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Высота значка равна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Данный тип значка не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" -msgstr "Формат ICO для изображений" +msgstr "Формат изображений ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#, c-format +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "Формат изображений ICNS" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "Не удалось выделить память для потока" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +#, c-format +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "Не удалось декодировать изображение" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#, c-format +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "" +"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 +#, c-format +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "Формат изображений JPEG 2000" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -329,116 +664,138 @@ msgstr "" "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые " "приложения, чтобы освободить память" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG" +msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "" +"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может " -"быть обработано." +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть " +"обработано." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 msgid "The JPEG image format" -msgstr "Формат JPEG для изображений" +msgstr "Формат изображений JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Невозможно распределить память для заголовка" +msgstr "Не удалось выделить память для заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста" +msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" +msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Невозможно распределить память для данных строки" +msgstr "Не удалось выделить память для данных строки" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры" +msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "Формат PCX для изображений" +msgstr "Формат изображений PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо" +msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не " -"равняется 8-ми." +"равняется 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число каналов, " -"это число должно быть 3 или 4" +"Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число " +"каналов, это число должно быть 3 или 4" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -447,353 +804,563 @@ msgstr "" "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть " "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " "1 и не более 79 символов." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " "набора ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не может " +"быть обработано." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не " +"допускается." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть " -"преобразовано в кодировку ISO-8859-1." +"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-" +"8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" -msgstr "Формат PNG для изображений" +msgstr "Формат изображений PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт" +msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" -"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета " -"большими, чем 255" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен" +msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" +msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" -"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" +msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений" +msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" +msgstr "Формат растровых изображений компании \"Sun\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим" +msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Данные в файле избыточны" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" -msgstr "Формат Targa для изображений" +msgstr "Формат изображений Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 -msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Сбой записи данных TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "Не удалось записать в файл TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" -msgstr "Формат TIFF для изображений" +msgstr "Формат изображений TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Изображение имеет нулевую ширину" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Изображение имеет нулевую высоту" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" -msgstr "Формат WBMP для изображений" +msgstr "Формат изображений WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Файл формата XBM недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения " "формата XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" -msgstr "Формат XBM для изображений" +msgstr "Формат изображений XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Заголовок XPM не найден" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Недопустимый заголовок XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" +msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения " -"формата XPM" +msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" -msgstr "Формат XPM для изображений" +msgstr "Формат изображения XPM" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не объединять запросы GDI" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "То же, что и --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Включить синхронные вызовы X" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лицензия программы" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "_Благодарности" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "_License" +msgstr "_Лицензия" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О программе %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +msgid "Written by" +msgstr "Авторы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +msgid "Documented by" +msgstr "Документация" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +msgid "Translated by" +msgstr "Перевод" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +msgid "Artwork by" +msgstr "Графический дизайн" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:117 -msgid "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 +msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 -msgid "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 +msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 -msgid "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 +msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Пробел" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:265 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "Функция недопустимого типа «%s»" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:715 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:747 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Необработанный тег «%s»" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkcalendar.c:761 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -801,29 +1368,110 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1799 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2143 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "Нет" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Новая комбинация клавиш..." + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n" +msgstr "Получены недопустимые данные цвета\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете " -"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его " -"в расположенный сбоку образец." +"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить " +"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец " +"цвета сбоку." -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -831,28 +1479,28 @@ msgstr "" "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " "сохранить для последующего использования." -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы " "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " -"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" +"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " -"светлый оттенки, используя внутренний треугольник." +"светлый оттенок, используя внутренний треугольник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -860,555 +1508,651 @@ msgstr "" "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " "выбрать этот цвет." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Hue:" msgstr "То_н:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение цветового круга." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "_Value:" msgstr "Зна_чение:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Green:" -msgstr "_Зеленый:" +msgstr "_Зелёный:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "_Blue:" msgstr "С_иний:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 +msgid "Op_acity:" msgstr "Не_прозрачность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Transparency of the color." msgstr "Прозрачность цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 +msgid "Color _name:" msgstr "Наи_менование цвета:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2007 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " -"HTML), или название цвета, например \"orange\"." +"HTML), или название цвета, например, «orange»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Па_литра" +#: gtk/gtkcolorsel.c:2037 +msgid "_Palette:" +msgstr "Па_литра:" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2066 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Цветовой круг" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653 msgid "Input _Methods" msgstr "Использовать _методы ввода" -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +msgid "Select A File" +msgstr "Выберите файл" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +msgid "Other..." +msgstr "Другой..." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо" +msgstr "Недопустимое имя файла: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось получить информацию о \"%s\":\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Не удалось получить информацию о файле" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Не удалось добавить закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Не удалось удалить закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Не удалось создать папку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n" -"%s" +"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " +"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722 #, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" -"%s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 -msgid "Home" -msgstr "Домашний каталог" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавние документы" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 #, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось создать папку \"%s\":\n" -"%s" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Создать закладку для папки «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Создать закладку для текущей папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Создать закладки для выделенных папок" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 #, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n" -"%s" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Удалить закладку «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "Не удалось создать закладку для «%s», так как этот путь недопустим." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +msgid "Places" +msgstr "Места" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +msgid "_Places" +msgstr "_Места" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" -msgstr "Доб_авить" +msgstr "_Добавить" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Создать закладку для выделенной папки" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" -msgstr "У_брать" +msgstr "_Удалить" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Удалить выделенную закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "Не удалось выбрать файл «%s», недопустимый путь." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Добавить в закладки" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Показывать _скрытые файлы" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684 msgid "Modified" msgstr "Изменён" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "П_росмотреть другие папки" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212 +msgid "Type a file name" +msgstr "Введите имя файла" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 -#, fuzzy -msgid "Create _Folder" -msgstr "Создать папку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Создать п_апку" -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 -msgid "Preview" -msgstr "Образец" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259 +msgid "_Location:" +msgstr "_Расположение:" -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Наи_менование цвета:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Сохранить в _папке" -#. Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Save in _Folder:" -msgstr "Создать папку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Создать в _папке:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 -msgid "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106 +#, c-format +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Комбинация %s уже существует" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Комбинация %s не существует" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Файл уже существует в «%s». Его замена приведет к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не удалось начать поиск" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " +"сервис запущен." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337 +msgid "_Search:" +msgstr "П_оиск:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290 #, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "ярлык %s не существует" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Не удалось подключить %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" -msgstr[2] "%d байтов" +msgstr[2] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f Кб" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 #, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f Мб" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 #, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f Гб" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d.%b.%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090 +msgid "Today at %H:%M" +msgstr "Сегодня в %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 -msgid "Open Location" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Вчера в %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Выбор: " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 #, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось перейти в родительскую папку для папки \"%s\":\n" -"%s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при создании папки «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "Пап_ки" -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Папка нечитаема: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:904 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем \"%s\") и может быть " -"недоступен этой программе.\n" +"Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен " +"этой программе.\n" "Хотите выбрать именно его?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: gtk/gtkfilesel.c:1019 msgid "_New Folder" msgstr "_Создать папку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: gtk/gtkfilesel.c:1030 msgid "De_lete File" -msgstr "У_далить файл" +msgstr "_Удалить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: gtk/gtkfilesel.c:1041 msgid "_Rename File" -msgstr "Пере_именовать файл" +msgstr "Пе_реименовать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Имя папки «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1391 msgid "New Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 msgid "_Folder name:" -msgstr "И_мя папки:" +msgstr "Имя _папки:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1430 msgid "C_reate" msgstr "Со_здать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Имя файла «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка удаления файла «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" +msgstr "Действительно удалить файл «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1582 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "Произошла ошибка переименования файла в «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "Произошла ошибка переименования файла «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1604 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" +msgstr "Произошла ошибка переименования файла «%s» в «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: gtk/gtkfilesel.c:1651 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" +msgstr "Переименовать файл «%s» в:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2127 msgid "_Selection: " msgstr "_Выбор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3047 #, c-format msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в UTF-8 (попробуйте задать переменную " -"среды G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Имя файла «%s» не удалось преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать " +"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима" +msgstr "Недопустимая последовательность UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: gtk/gtkfilesel.c:3924 msgid "Name too long" -msgstr "Имя слишком длинное" +msgstr "Слишком длинное имя" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: gtk/gtkfilesel.c:3926 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не удалось преобразовать имя файла" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "Не удалось получить встроенный значок для %s\n" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 +#, c-format +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "Не удалось получить корневую папку" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 #, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s" +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении информации о «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение" +msgstr "Эта файловая система не поддерживает монтирование" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 -msgid "Filesystem" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"Имя «%s» не является допустимым, поскольку содержит символ «%s». Используйте " +"другое имя." + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "«%s» уже в списке закладок" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "«%s» отсутствует в списке закладок" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 #, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s" +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "Путь не является папкой: «%s»" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 #, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)" +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "Сетевой диск (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Выберите шрифт" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:328 msgid "_Family:" msgstr "_Семейство:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:334 msgid "_Style:" -msgstr "Сти_ль:" +msgstr "_Начертание:" -#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#: gtk/gtkfontsel.c:340 msgid "Si_ze:" msgstr "_Размер:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#: gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "Образе_ц:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +#: gtk/gtkfontsel.c:1362 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#: gtk/gtkgamma.c:399 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: gtk/gtkgamma.c:409 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" -msgstr "_Гамма-значение" +msgstr "Значение _гаммы" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1563 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#: gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1416,570 +2160,2461 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Не удалось найти значок \"%s\". Тема \"%s\" также\n" +"Не удалось найти значок «%s». Тема «%s» также\n" "не была найдена, возможно, её требуется установить.\n" "Загрузить тему можно с\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#: gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме" +msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" + +#: gtk/gtkicontheme.c:2927 +#, c-format +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Не удалось загрузить значок" -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Исходный" +#: gtk/gtkimmodule.c:423 +msgid "Simple" +msgstr "Простой" -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "Системный" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Выключен" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Режим: " +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Режим:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "О_си" +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "Оси" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Клавиши" +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "Клавиши" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Нажим" +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_Pressure:" +msgstr "_Нажим:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Наклон X" +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "X _tilt:" +msgstr "Н_аклон по X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Наклон Y" +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "На_клон по Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Колесо" +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "_Wheel:" +msgstr "_Колесо:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "нет" -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(выключен)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестен)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "очистить" +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 +msgid "Cl_ear" +msgstr "О_чистить" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:148 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:149 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI, привязанный к этой кнопке" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:406 +msgid "Copy URL" +msgstr "Копировать URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:546 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неверный URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:427 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:428 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛИ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:430 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" -#: gtk/gtklabel.c:3217 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" -#: gtk/gtklabel.c:3227 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы ввода" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:436 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:853 +#: gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#: gtk/gtkmain.c:768 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметры GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:768 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Показать параметры GTK+" + +#: gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Пространство около стрелки" + +#: gtk/gtknotebook.c:829 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Пространство около стрелки прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Некорректный файл настройки печати" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +msgid "" +"Any Printer\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"Любой принтер\n" +"Для переносимых документов" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 +msgid "inch" +msgstr "дюймы" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Поля:\n" +" левое: %s %s\n" +" правое: %s %s\n" +" верхнее: %s %s\n" +" нижнее: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Управление пользовательскими размерами..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Формат для:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Размер бумаги:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Расположение:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +msgid "Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Поля из принтера..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Пользовательский размер %d" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Управление пользовательскими размерами" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938 +msgid "_Height:" +msgstr "_Высота:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950 +msgid "Paper Size" +msgstr "Размер бумаги" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 +msgid "_Top:" +msgstr "_Верхнее:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Нижнее:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 +msgid "_Left:" +msgstr "_Левое:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996 +msgid "_Right:" +msgstr "_Правое:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Поля страницы" + +#: gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "Вверх по дереву" + +#: gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "Вниз по дереву" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1367 +msgid "File System Root" +msgstr "Корень файловой системы" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "Недоступно" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Сохранить в папке:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s задание №%d" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1498 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "Начальное состояние" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1500 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "Подготовка к печати" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1502 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "Генерация данных" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "Передача данных" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "Ожидание" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "Остановлено из-за ошибки" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "Печать" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "Завершено" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "Завершено с ошибкой" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Подготовка %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Подготовка" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Печать %d" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "Ошибка предварительного просмотра" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "Ошибка печати" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +msgid "Printer offline" +msgstr "Принтер отключён" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +msgid "Out of paper" +msgstr "Нет бумаги" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +msgid "Paused" +msgstr "Приостановлено" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +msgid "Custom size" +msgstr "Пользовательский размер" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Недостаточно свободной памяти" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format +msgid "Unspecified error" +msgstr "Неуказанная ошибка" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Ошибка от StartDoc" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Все страницы" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Текущую страницу" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Страни_цы:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" +"например, 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589 +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Копий:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Упорядочить" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Наоборот" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 +msgid "Layout" +msgstr "Размещение" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Страниц на _сторону:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Двухсторонняя:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +msgid "_Only print:" +msgstr "Печатать т_олько:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 +msgid "All sheets" +msgstr "Все листы" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 +msgid "Even sheets" +msgstr "Чётные листы" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Нечётные листы" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Масштаб:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Тип бумаги:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Источник бумаги:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Выходной лоток:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Job Details" +msgstr "Сведения о задании" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "При_оритет:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Расположение:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 +msgid "Print Document" +msgstr "Печатать документ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +msgid "_Now" +msgstr "_Сейчас" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +msgid "A_t:" +msgstr "_В:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 +msgid "On _hold" +msgstr "О_жидание" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Добавить титульный лист" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_До:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312 +msgid "_After:" +msgstr "_После:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 +msgid "Job" +msgstr "Задание" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428 +msgid "Image Quality" +msgstr "Качество изображения" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 +msgid "Finishing" +msgstr "Завершение" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка" +msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка." -#: gtk/gtkrc.c:2380 +#: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" +msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3461 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Выберите типы отображаемых документов" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Неозаглавленный фильтр" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Не удалось удалить элемент" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Не удалось очистить список" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Копировать _адрес" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Удалить из списка" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764 +msgid "_Clear List" +msgstr "О_чистить список" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Показать личные ресурсы" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "Нет элементов" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Открыть «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 +msgid "Unknown item" +msgstr "Неизвестный элемент" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 +#, c-format +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkstock.c:269 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: gtk/gtkstock.c:270 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: gtk/gtkstock.c:276 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_About" +msgstr "_О программе" + +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "Полу_жирный" -#: gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_Компакт-диск" -#: gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: gtk/gtkstock.c:281 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "C_onnect" +msgstr "П_одключить" + +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "П_реобразовать" -#: gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" -msgstr "С_копировать" +msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtkstock.c:284 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" -msgstr "У_далить" +msgstr "_Удалить" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "От_бросить" -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Отключить" + +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Найти и _заменить" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" -msgstr "_Флоппи-диск" +msgstr "_Дискета" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "В самый ни_з" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Во весь экран" -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "В _начало" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "В коне_ц" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "_Нижн." + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "_Перв." -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "На самый вер_х" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "Пос_ледн." -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "Вер_хн." + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Navigation|_Back" msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "Navigation|_Down" msgstr "В_низ" -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "В_перёд" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "_Далее" -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Вверх" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "Вв_ерх" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Жёсткий диск" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Домой" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Information" +msgstr "_Информация" + +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "Перейти _к" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Center" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Justify|_Center" msgstr "По _центру" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Fill" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Justify|_Fill" msgstr "По _ширине" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Left" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Justify|_Left" msgstr "По _левому краю" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Right" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Justify|_Right" msgstr "По _правому краю" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "_Вперёд" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgid "Media|_Next" +msgstr "_След." + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "П_ауза" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Media|_Play" +msgstr "_Воспр." + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "Пре_д." + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Media|_Record" +msgstr "_Запись" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "_Назад" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "_Стоп" + +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Сеть" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" + +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обратный пейзаж" + +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обратный портрет" + +#: gtk/gtkstock.c:377 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Параметры страницы" + +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Preferences" -msgstr "_Изменить настройки" +msgstr "_Параметры" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Print" -msgstr "На_печатать" +msgstr "Пе_чать" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Посмотреть образе_ц печати" +msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Properties" -msgstr "_Изменить свойства" +msgstr "_Свойства" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Quit" -msgstr "В_ыйти" +msgstr "В_ыход" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Redo" -msgstr "Возв_ратить" +msgstr "Ве_рнуть" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Refresh" msgstr "Об_новить" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Revert" msgstr "_Восстановить" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:390 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" + +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Color" msgstr "_Цвет" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Ascending" msgstr "По воз_растанию" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Spell Check" msgstr "Проверить право_писание" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Stop" -msgstr "О_становить" +msgstr "_Остановить" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Strikethrough" -msgstr "Пере_черкивание" +msgstr "Пере_чёркивание" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undelete" msgstr "Вос_становить удалённое" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Underline" -msgstr "По_дчеркивание" +msgstr "По_дчёркивание" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Undo" -msgstr "_Откатить" +msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Normal Size" -msgstr "О_бычный размер" +msgstr "В обы_чном размере" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Best _Fit" msgstr "Наилучшее _заполнение" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величить масштаб" +msgstr "У_величить" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить масштаб" +msgstr "У_меньшить" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериализации %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "В элементе <%s> присутствует как \"id\", так и \"name\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута \"name\", ни \"id\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Тег «%s» не был определён." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Найден анонимный тег, невозможно создать теги." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» не является допустимым типом атрибута" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» не является допустимым именем атрибута" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» не является допустимым значением атрибута «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Тег «%s» уже определён" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть , а не <%" +"s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Элемент <%s> уже был определён" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Элемент не может быть расположен до элемента " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:46 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:47 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," +msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»," -#: gtk/gtktipsquery.c:184 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нет подсказки ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#: gtk/gtkuimanager.c:1247 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)" +msgstr "Атрибут «%s» неизвестен (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)" +msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#: gtk/gtkuimanager.c:1554 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Данные символа являются непредвиденными (строка %d, символ %d)" +msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:2146 +#: gtk/gtkuimanager.c:2377 msgid "Empty" msgstr "Пусто" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тише" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "Громче" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "Приглушить" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "Полная громкость" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "Конверт DL" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Конверт Choukei 2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Конверт Choukei 3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Конверт Choukei 4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (открытка)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "Конверт hahu" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "Конверт kaku2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (ответная открытка)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "Конверт you4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "Конверт 5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "Конверт 6x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "Конверт 7x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "Конверт 9x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "Конверт a2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "Конверт c5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "Европейский edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "Executive" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "FanFold европейский" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (открытка)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "Конверт \"Monarch\"" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "Конверт №10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "Конверт №11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "Конверт №12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "Конверт №14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "Конверт №9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "Персональный конверт" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "Quarto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "Super A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "Super B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "Широкий формат" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "Folio" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "Конверт \"Invite\"" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "Итальянский конверт" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Конверт \"Postfix\"" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Маленькое фото" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "Конверт prc1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "Конверт prc10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "Конверт prc4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "Конверт prc5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "Конверт prc6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "Конверт prc7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "Конверт prc8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Сбой при записи заголовка\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1378 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1384 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1479 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1493 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1534 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1573 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён" + +#: gtk/updateiconcache.c:1574 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Не проверять существование файла index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1575 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Не включать изображения в кеш" + +#: gtk/updateiconcache.c:1576 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Выдавать заголовочный файл C" + +#: gtk/updateiconcache.c:1577 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Выключить расширенный вывод" + +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Проверить текущий кеш значков" + +#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файл не найден: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1647 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Нет индексного файла темы в «%s».\n" +"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-" +"theme-index.\n" + #. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарский (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "Цедилла" +msgstr "Седиль" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Кириллица (транслитерация)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Инукитут (Транслитерация)" +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Инуктитут (транслитерация)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:144 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "ИПА (IPA)" +msgstr "МФА (IPA)" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Мультипресс" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Тайский (с пробелами)" +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Тайская-Лаос" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)" +msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)" +msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Вьетнамский (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:27 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "Метод XInput" +msgstr "Метод X Input" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +msgid "Two Sided" +msgstr "С двух сторон" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +msgid "Paper Type" +msgstr "Тип бумаги" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +msgid "Paper Source" +msgstr "Источник бумаги" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +msgid "Output Tray" +msgstr "Лоток вывода" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +msgid "One Sided" +msgstr "С одной стороны" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автовыбор" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +msgid "Printer Default" +msgstr "Умолчания принтера" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочно" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Classified" +msgstr "Классифицировано" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не классифицировано" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#, c-format +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "Другой %.2fx%.2f" -#: tests/testfilechooser.c:185 +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s" +msgid "output.%s" +msgstr "безымянный.%s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "Печатать в файл" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Убрать" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страниц на _лист:" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Вверх" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Имя файла:" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "Формат _вывода" -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Текущая папка: %s" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Печатать на LPR" -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "Командная строка" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "тест-печати.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Печатать на тестовый принтер" + +#: tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s" -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Подогнать масштаб по _ширине" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" -#~ msgid "This file system does not support bookmarks" -#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает закладки" +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "Печатать страницы" -#~ msgid "This file system does not support icons" -#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Все" -#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '" -#~ msgstr "Не удалось найти значок \"%s\". Также тема\"" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Расположение:"