X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=155b40c60b6e3554b3bc72908cdc883a341f3392;hb=1f424173b39a13ac19bae5afe90c21b071ad0ab2;hp=aa8ab75d8595b447839d2e7e559146b2dfbfd429;hpb=406c495975d462cf66f15df39e7e2341a36624e9;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index aa8ab75d..155b40c6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,208 +1,211 @@ -# Translation of fetchmail-6.3.4.po to Russian -# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond +# Translation of fetchmail messages to Russian +# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. +# Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # -# -# Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.4\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-25 18:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:174 +#: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n" +msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" -#: checkalias.c:178 +#: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n" +msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" -#: checkalias.c:182 +#: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n" +msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" -#: checkalias.c:198 +#: checkalias.c:203 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" -"÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n" +"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" -#: checkalias.c:223 +#: checkalias.c:228 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n" +msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n" +msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" -msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ËÁË %s\n" +msgstr "декодирован как %s\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n" +msgstr "ошибка kerberos %s\n" -#: driver.c:249 driver.c:254 -#, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n" +#: driver.c:259 driver.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" -#: driver.c:335 +#: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" -#: driver.c:339 +#: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" -"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, " -"ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:" +"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " +"учётная запись %s:" -#: driver.c:343 +#: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" -"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, " -"ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:" +"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, " +"учётная запись %s:" -#: driver.c:362 +#: driver.c:372 #, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr " fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ." +msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr[0] " fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов." +msgstr[1] " fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:366 +#: driver.c:377 #, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr " fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ." +msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." +msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов." +msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:501 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d" +msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" -#: driver.c:555 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)" +msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" -msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)" +msgstr " (длина -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" -msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)" +msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n" +msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" -msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d" +msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)" +msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)" +msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:682 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:707 +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) " +msgstr " (%d октетов в теле)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" -"ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d " -"ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n" +"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " +"ожидалось)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" -msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n" +msgstr " задержано\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" -msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n" +msgstr " очищено\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" -msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n" +msgstr " не очищено\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" -"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ " -"ÚÁÐÉÓØ %s\n" +"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная " +"запись %s\n" msgstr[1] "" -"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ " -"ÚÁÐÉÓØ %s\n" +"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " +"запись %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" -msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ" +msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" -#: driver.c:907 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" -"Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@" +"%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -211,83 +214,82 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n" -"ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n" -"ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n" -"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n" -"ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n" +"Это может означать, что возникла пробка на вашем почтовом\n" +"сервере или на вашем SMTP-сервере, или ваш файл почтового\n" +"ящика на сервере был поврежден из-за ошибки на сервере.\n" +"Вы можете запустить `fetchmail -v -v', чтобы провести\n" +"диагностику проблемы.\n" "\n" -"Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n" -"ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n" +"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" +"пор, пока вы его не перезапустите.\n" + +#: driver.c:959 +#, c-format +msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "" -"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n" +msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n" +msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" -msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n" +msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1034 #, c-format -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n" +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" +msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1051 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" - -#: driver.c:1067 -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ." +msgstr "сбой %s-подключения к %s" -#: driver.c:1069 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:" - -#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" -msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" +msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" -#: driver.c:1148 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n" +msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n" +msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1157 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" -msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n" +msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1160 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" -msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)" +msgstr " (ранее авторизовано)" + +#: driver.c:1180 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" -#: driver.c:1181 +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s" +msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -295,13 +297,13 @@ msgid "" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" -"ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" -"ôÁË ËÁË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n" -"×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ\n" -"fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n" -"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ." +"Не удалось пройти авторизацию.\n" +"Так как, для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n" +"возможно, возникла другая ошибка (например, сервер занят), которую\n" +"fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n" +"сообщение об ошибке." -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -313,15 +315,15 @@ msgid "" "is restored." msgstr "" "\n" -"ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå ÚÁÐÕÓËÁ\n" -"ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ\n" -"ÎÁÓÔÒÏÊËÉ fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÅÍÏÎ.\n" +"Однако, если изменили данные своей учётной записи ПОСЛЕ запуска\n" +"демона fetchmail, то вам понадобится остановить демон, изменить\n" +"настройки fetchmail, а затем перезапустить демон.\n" "\n" -"äÅÍÏÎ fetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n" -"ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n" -"ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." +"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет периодически пытаться\n" +"подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n" +"пор, пока служба не будет восстановлена." -#: driver.c:1205 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -332,185 +334,194 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" -"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n" -"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n" -"fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n" -"ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n" -"×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n" +"Не удалось пройти авторизацию.\n" +"Возможно, это означает, что ваш пароль неверен, но\n" +"некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n" +"fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n" +"не отправляют нужных сообщений об ошибке при неудачном\n" +"входе в систему.\n" "\n" -"äÅÍÏÎ fetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n" -"ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n" -"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n" -"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." +"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n" +"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n" +"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" +"восстановлена." -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n" +msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉÎ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n" +msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" -msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n" +msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s" +msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1260 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1264 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n" +msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1296 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n" +msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1298 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1310 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" -msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)" +msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s ÎÁ %s" +msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" -msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n" +msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s" -msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s" +msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" +msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" -msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ" -msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ" +msgstr[0] "просмотрено" +msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s" -msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s" +msgstr[0] "%d сообщение для %s" +msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1335 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" -msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n" +msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" -msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n" +msgstr "Для %s почты нет\n" -#: driver.c:1374 imap.c:89 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" -msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" +msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1516 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" -msgstr "ÓÏËÅÔ" +msgstr "сокет" -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822" +msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" -msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ" +msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" -msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ" +msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" -msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ" +msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" -msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ" +msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" -msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ" +msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1572 msgid "undefined" -msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ" +msgstr "неопределённый" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n" +msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1580 msgid "unknown" -msgstr "ÎÅÉÚ×." +msgstr "неизв." -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n" +msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" + +#: driver.c:1594 +#, c-format +msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "" -"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n" +msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:1580 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" -#: driver.c:1588 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1599 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n" +msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n" +msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n" +msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" -#: env.c:59 +#: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -519,14 +530,14 @@ msgid "" "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n" -"ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n" -"qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n" -"Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n" -"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n" -"%s: óÂÒÏÓ.\n" +"%s: Установлена переменная окружения QMAILINJECT.\n" +"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n" +"qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n" +"своими заголовками From: или Message-ID:.\n" +"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" +"%s: Сброс.\n" -#: env.c:71 +#: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -536,1068 +547,1115 @@ msgid "" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n" -"ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n" -"nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n" -"Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n" -"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n" -"%s: óÂÒÏÓ.\n" +"%s: Установлена переменная окружения NULLMAILER_FLAGS.\n" +"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n" +"nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n" +"своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n" +"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" +"%s: Сброс.\n" -#: env.c:83 +#: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ. ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n" +msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n" -#: env.c:145 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!" +msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!" -#: env.c:168 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" -msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n" +msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" -#: env.c:170 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ " -"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n" +"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы " +"определить его!\n" -#: env.c:174 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " "problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -"ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n" -"îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ " -"ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n" -"÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n" +"Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n" +"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или " +"подобных проблемах!\n" +"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 +#: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" -msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n" +msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n" #: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" -msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n" +msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n" #: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" -msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n" +msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n" #: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" -msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n" +msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n" +msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n" #: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n" +msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" -msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n" +msgstr "Узел %s запрещен: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n" +msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n" +msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" #: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n" +msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" +msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" +msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" #: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" +msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" +msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" -#: fetchmail.c:132 +#: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:136 +#: fetchmail.c:143 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Fetchmail ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ\n" -"ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÄÁÌÅÅ ÐÒÉ\n" -"ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n" -"× ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ ÉÌÉ ÉÓÈÏÄÎÙÍÉ ÔÅËÓÔÁÍÉ.\n" +"Fetchmail поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ. Это свободное\n" +"программное обеспечение и вы можете распространять его далее при\n" +"соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n" +"в каталоге с документацией или исходными текстами.\n" -#: fetchmail.c:170 +#: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" -#: fetchmail.c:182 +#: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" -msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅÎ Ó" +msgstr "fetchmail: запущен с" -#: fetchmail.c:206 +#: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n" +msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:268 +#: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s" +msgstr "Это fetchmail версии %s" -#: fetchmail.c:383 +#: fetchmail.c:408 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" -msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n" +msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" -#: fetchmail.c:384 +#: fetchmail.c:409 msgid " and " -msgstr " É " +msgstr " и " -#: fetchmail.c:389 +#: fetchmail.c:414 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n" +msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:435 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n" +msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" -#: fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:447 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n" +msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" -#: fetchmail.c:428 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +#: fetchmail.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" -"fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n" +"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 msgid "background" -msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 msgid "foreground" -msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:437 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n" +#: fetchmail.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:485 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" -"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ " +"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:466 -#, c-format +#: fetchmail.c:491 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" -"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, " -"ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n" +"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " +"запущенного на %d.\n" -#: fetchmail.c:473 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n" +#: fetchmail.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:508 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" -"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅÎ ÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n" +"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:489 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ fetchmail.\n" +#: fetchmail.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" +msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:501 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +#: fetchmail.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" -"fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ " -"ÕÒÏ×ÎÑ.\n" +"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " +"уровня.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:541 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:520 +#: fetchmail.c:545 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " +msgstr "Введите пароль для %s@%s: " -#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ DNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ " -"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n" - -#: fetchmail.c:557 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:587 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n" +msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" -#: fetchmail.c:561 -#, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" -msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏÎ fetchmail %s\n" +#: fetchmail.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" +msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579 -#, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n" +#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open %s to append logs to\n" +msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:611 +msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +msgstr "" +"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " +"Проверяйте оба журнала!\n" + +#: fetchmail.c:630 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n" + +#: fetchmail.c:652 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n" +msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:623 +#: fetchmail.c:657 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" -msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n" +msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:662 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ " -"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n" +msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" -#: fetchmail.c:655 +#: fetchmail.c:689 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:719 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -"ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅÎ (ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n" +"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:731 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" -msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n" +msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:733 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n" +msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:735 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n" +msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:737 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n" +msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:739 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n" +msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:741 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n" +msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:743 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n" +msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:745 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n" +msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n" +msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n" +msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n" +msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:789 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n" +msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:791 msgid "Query status=11 (DNS)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n" +msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:793 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n" +msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:795 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n" +msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:797 #, c-format msgid "Query status=%d\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n" +msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:807 +#: fetchmail.c:839 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:847 #, c-format -msgid "sleeping at %s\n" -msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n" +msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:871 #, c-format msgid "awakened by %s\n" -msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅÎ %s'ÏÍ\n" +msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:841 +#: fetchmail.c:874 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" -msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n" +msgstr "разбужен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "awakened at %s\n" -msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅÎ ÎÁ %s\n" +msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:854 +#: fetchmail.c:887 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" -msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n" +msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:1006 +#: fetchmail.c:1046 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n" +msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" -#: fetchmail.c:1039 +#: fetchmail.c:1080 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n" +msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1119 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" -"fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n" +"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" -#: fetchmail.c:1194 +#: fetchmail.c:1241 msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n" +msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1248 +msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" + +#: fetchmail.c:1254 +msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" + +#: fetchmail.c:1260 +msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" + +#: fetchmail.c:1290 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" -"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ DNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ " -"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n" +"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " +"выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1236 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n" +msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1302 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ " -"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n" +"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " +"отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "" -"fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ " -"ÓÌÕÖÂÙ\n" +"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " +"службы\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1326 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" -"fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ " -"ÐÏÒÔ\n" +"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " +"порт\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1344 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" -"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1293 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1358 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n" +msgstr "" +"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " +"нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1318 +#: fetchmail.c:1383 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" -msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n" +msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n" +msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1481 msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1493 msgid "POP3 support is not configured.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1438 +#: fetchmail.c:1503 msgid "IMAP support is not configured.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1509 msgid "ETRN support is not configured.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1517 msgid "ODMR support is not configured.\n" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n" +msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1459 +#: fetchmail.c:1524 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "×ÙÂÒÁÎ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n" +msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" +msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n" +msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n" +msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1555 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" -msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n" +msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1558 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n" +msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1561 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n" +msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1563 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -"Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n" +"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1504 +#: fetchmail.c:1569 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n" +msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1571 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n" +msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" + +#: fetchmail.c:1574 +#, fuzzy +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n" + +#: fetchmail.c:1576 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n" +msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" -msgstr " ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n" +msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n" -msgstr[1] " ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n" +msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" +msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" -msgstr " îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n" +msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1597 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n" +msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1598 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n" +msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password will be prompted for.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎ ÐÁÒÏÌØ.\n" +msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -msgstr " óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n" +msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1609 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n" +msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1621 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s" +msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1624 #, c-format msgid " Protocol is %s" -msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ - %s" +msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1626 #, c-format msgid " (using service %s)" -msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)" +msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1628 msgid " (using default port)" -msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)" +msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1630 msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)" +msgstr " (принудительно используется UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1636 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" -msgstr " âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n" +msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1642 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1645 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1648 msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1581 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n" +#: fetchmail.c:1651 +#, fuzzy +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1654 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1663 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n" +msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" -msgstr " ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n" +msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1670 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" -msgstr " ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n" +msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1672 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" -msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n" +msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1674 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" -msgstr " ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n" +msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1677 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" + +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" -msgstr " ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n" +msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1681 +#, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n" + +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n" +msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" -msgstr " ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ" +msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1688 msgid " (default).\n" -msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n" +msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Default mailbox selected.\n" -msgstr " ÷ÙÂÒÁÎ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n" +msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Selected mailboxes are:" -msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:" +msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1706 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n" +msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n" +msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n" +msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1710 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n" +msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" -" óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n" +" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1713 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" -" óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush " +" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1715 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" -" óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--" +" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1716 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -" óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ " +" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n" +msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n" +msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n" +msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n" +msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎ (forcecr on).\n" +msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎ (forcecr off).\n" +msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1727 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" -" éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n" +" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1728 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" -" éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n" +" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1730 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n" +msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1731 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n" +msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅÎ (idle on).\n" +msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr " ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ (idle off).\n" +msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n" +msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1737 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n" +msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n" +msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n" +msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n" +msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -" éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--" +" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n" +msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1755 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1758 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" -" ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n" +" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %" -"d).\n" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n" +" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n" +msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" -" éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %d (--expunge %d).\n" +" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1782 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n" +msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" -msgstr " äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:" +msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814 msgid " (default)" -msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)" +msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1799 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n" +msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n" +msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:" +msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -msgstr " þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n" +msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -" áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n" +" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:" +msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1837 msgid " Spam-blocking disabled\n" -msgstr " âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n" +msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n" +msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No pre-connection command.\n" -msgstr " îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" +msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1845 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n" +msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" +msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No localnames declared for this host.\n" -msgstr " îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n" +msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1861 msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:" +msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Single-drop mode: " -msgstr " ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: " +msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n" -msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n" +msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" +msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1880 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n" +msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1881 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n" +msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1885 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" -" áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n" +" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1887 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n" +msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr " íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n" +msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" -msgstr " ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ: %s\n" +msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1896 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n" +msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" -msgstr " ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" +msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No prefix stripping\n" -msgstr " îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n" +msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1907 msgid " Predeclared mailserver aliases:" -msgstr " òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" +msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1915 msgid " Local domains:" -msgstr " ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:" +msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" -msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n" +msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No interface requirement specified.\n" -msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n" +msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n" +msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No monitor interface specified.\n" -msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n" +msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -" ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %" -"s).\n" +" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " +"%s).\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1937 msgid " No plugin command specified.\n" -msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n" +msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1939 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -" ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n" +" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1941 msgid " No plugout command specified.\n" -msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n" +msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1946 msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n" +msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1955 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n" +msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1963 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -" éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n" +" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1894 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" +#: fetchmail.c:1965 +#, fuzzy +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -" éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n" +" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1970 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1973 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n" +msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n" +msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" #: getpass.c:193 msgid "" @@ -1605,1471 +1663,1728 @@ msgid "" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" "\n" -"ðÏÌÕÞÅÎ SIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +"Получен SIGINT... завершение работы.\n" + +#: gssapi.c:52 +#, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" + +#: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n" +msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n" +msgstr "Используется имя службы [%s]\n" + +#: gssapi.c:122 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:123 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:159 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" -msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n" +msgstr "Отправляются идентификационные данные\n" -#: gssapi.c:107 +#: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n" +msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n" -#: gssapi.c:152 +#: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n" +msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" -msgstr "ïÂÍÅÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" +msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n" -#: gssapi.c:161 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" -msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n" +msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" -msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n" +msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:174 +#: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" -msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n" +msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" -#: gssapi.c:187 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n" +msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:198 +#: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" -msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n" +msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n" +msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n" +msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" + +#: imap.c:74 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgstr "" -#: imap.c:316 +#: imap.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus message count in \"%s\"!" +msgstr "фиктивное количество сообщений!" + +#: imap.c:139 +#, c-format +msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" +msgstr "" + +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" -msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n" +msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" -#: imap.c:322 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" -msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n" +msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" -#: imap.c:329 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n" +msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" -#: imap.c:344 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" -msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n" +msgstr "будет приостановлен после опроса\n" + +#: imap.c:471 pop3.c:476 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" +msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:427 pop3.c:469 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format -msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" +msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" +msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" + +#: imap.c:482 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" +"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " +"работу\n" -#: imap.c:540 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n" +msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:562 pop3.c:372 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n" +msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:571 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n" +msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" -#: imap.c:645 +#: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÊ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n" +msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" + +#: imap.c:818 +#, c-format +msgid "%lu is unseen\n" +msgstr "%lu не просмотрено\n" + +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u не просмотрено\n" -#: imap.c:749 imap.c:808 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "не удалось повторить опрос\n" -#: imap.c:757 imap.c:813 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" -msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" +msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" +msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:774 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" -msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" -#: imap.c:778 +#: imap.c:932 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" -msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" +msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" +msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:792 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "не удалось удалить\n" -#: imap.c:796 +#: imap.c:950 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n" -msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n" +msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" +msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:838 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" -msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:866 -#, c-format -msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n" - -#: imap.c:878 pop3.c:788 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n" +msgstr "%u первое не просмотренное\n" -#: imap.c:969 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, " -"×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n" +"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " +"возвращённые сервером.\n" + +#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID " +"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID " "kmem." #: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s" +msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s" #: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" -msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" +msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (оценка iflist)" #: interface.c:424 msgid "get_ifinfo: malloc failed" -msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" +msgstr "get_ifinfo: сбой malloc" #: interface.c:430 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" -msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" +msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (iflist)" #: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." -msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ." +msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна." #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s" +msgstr "Не найден интерфейс с именем %s" #: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ IP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s" +msgstr "Не найден IP-адрес для %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" -msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n" +msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n" +msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n" +msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" -msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n" +msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n" +msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n" +msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" -msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n" +msgstr "активность на %s проверена как %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n" +msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" -msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n" +msgstr "активность на %s была %d, %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n" +msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" #: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n" +msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n" +msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" #: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n" +msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" #: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n" +msgstr "несовпадение запроса\n" -#: lock.c:86 +#: lock.c:87 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" -#: lock.c:96 +#: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n" +msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" -#: lock.c:106 +#: lock.c:122 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n" -#: lock.c:153 +#: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" +msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n" -#: netrc.c:219 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅÎ \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n" -#: netrc.c:257 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 +#: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n" +msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" -msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n" +msgstr "Реверсирование передачи...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" -msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n" +msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n" +msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" -msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n" +msgstr "Для вас почты нет.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n" +msgstr "Команда не выполнена\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n" +msgstr "Требуется аутентификация.\n" -#: odmr.c:130 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n" +#: odmr.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" +msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" -#: odmr.c:189 +#: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" -msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +msgstr "принимаются данные сообщения\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" +msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" +msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:250 +#: odmr.c:253 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" +msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" +msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" #: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" -msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n" +msgstr "сервер прекратил получение\n" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n" +msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:552 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " -msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:" +msgstr "Секретная идентификационная фраза:" -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n" +msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n" +msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:186 msgid "smaller" -msgstr "ÍÅÎØÛÅ" +msgstr "меньше" -#: options.c:176 +#: options.c:186 msgid "larger" -msgstr "ÂÏÌØÛÅ" +msgstr "больше" -#: options.c:337 +#: options.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" + +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "õËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n" +msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n" +msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n" +msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" -msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n" +msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" -msgstr " -?, --help ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n" +msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:588 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" -msgstr " -V, --version ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n" +msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:590 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n" +msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:591 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" -msgstr " -s, --silent ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n" +msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:592 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" -" -v, --verbose ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n" +" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:593 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n" +msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:594 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n" +msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:595 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" -msgstr " -q, --quit ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n" +msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:596 +#: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" -msgstr " -L, --logfile ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n" +msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:597 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" -" --syslog ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ " -"ÚÁÐÕÝÅÎ ËÁË ÄÅÍÏÎ\n" +" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " +"запущен как демон\n" -#: options.c:598 +#: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n" +msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:599 +#: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:600 +#: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr " -i, --idfile ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n" +msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:601 +#: options.c:636 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " --pidfile ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n" +msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n" -#: options.c:602 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" -msgstr " --postmaster ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n" +msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n" -#: options.c:603 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" -" --nobounce ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n" +" --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n" + +#: options.c:639 +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n" -#: options.c:605 +#: options.c:640 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения " +"(по умолчанию)\n" + +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" -msgstr " -I, --interface ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n" +msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:606 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n" +msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:609 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" -msgstr " --ssl ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n" +msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:610 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" -msgstr " --sslkey ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n" +msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:611 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr " --sslcert ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n" +msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:612 +#: options.c:649 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -" --sslcertck ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n" +" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" -#: options.c:613 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n" +#: options.c:650 +#, fuzzy +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" +msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:651 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" + +#: options.c:652 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не " +"рекомендуется)\n" + +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -" --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ " -"ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" +" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " +"сервера.\n" -#: options.c:615 -#, fuzzy +#: options.c:654 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" -" --sslproto ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/" -"tls1)\n" +" --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" +"TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -" --plugin ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" +" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:618 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" -" --plugout ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n" +" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:658 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" +msgstr "" + +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n" +msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" -" -U, --uidl ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n" +" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:663 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" -" --port TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --" +" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --" "service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:664 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" -" -P, --service ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-" -"ÐÏÒÔÏÍ)\n" +" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" +"портом)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth ÔÉÐ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" -msgstr " -t, --timeout ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:626 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n" +msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:627 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" +msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:628 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" -msgstr " --principal ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n" +msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:629 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -" --tracepolls ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË " +" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " "Received\n" -#: options.c:631 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" -msgstr " -u, --username ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n" +msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" -#: options.c:632 +#: options.c:673 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --[fetch]all ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" +msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:633 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" +msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:634 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr " -k, --keep ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" +msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:635 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" -msgstr " -F, --flush ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:636 +#: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " --limitflush ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n" +msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" -#: options.c:637 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" -msgstr " -n, --norewrite ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n" +msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:638 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" -" -l, --limit ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n" +" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:639 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" -" -w, --warnings ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ " -"Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n" +" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " +"уведомлениями\n" -#: options.c:641 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n" +msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:642 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr " --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n" +msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:643 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" -" -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n" +" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:644 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -" --smtpname ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n" +" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:645 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" -" -Z, --antispam, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n" +" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:646 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" -" -b, --batchlimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n" +" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:647 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" -" -B, --fetchlimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:648 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" -" --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" +" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:649 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr " --fastuidl ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n" +msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:650 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n" +msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:651 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n" +msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:652 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" -msgstr " --bsmtp ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n" +msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" -msgstr " --lmtp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n" +msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:654 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" -msgstr " -r, --folder ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n" +msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:655 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -" --showdots ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n" +" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:342 +#: pop3.c:327 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" -"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅÎ POP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP " -"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n" +"Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " +"используется команда RETR.\n" + +#: pop3.c:411 +msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "" +"Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " +"CAPA.\n" + +#: pop3.c:412 +msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" +msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" + +#: pop3.c:494 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" +msgstr "" +"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " +"работу.\n" + +#: pop3.c:621 +msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" +msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:590 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n" +msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:599 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n" +msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:660 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" + +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n" +msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:629 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" -msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ! íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n" +msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:708 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" +msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:731 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" +msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:758 pop3.c:1004 +#: pop3.c:835 #, fuzzy, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n" +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n" - -#: pop3.c:864 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n" +msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:956 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n" +msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:972 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n" +msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" + +#: pop3.c:1086 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:1342 +#: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n" +msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" -#: rcfile_y.y:124 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" -msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" +msgstr "опция сервера после опций пользователя" -#: rcfile_y.y:167 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." -msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ." +msgstr "SDPS не включен." -#: rcfile_y.y:213 +#: rcfile_y.y:218 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É " +"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:220 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n" +"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:333 +#: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" -msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ" +msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" -msgstr "ËÏÎÅà ××ÏÄÁ" +msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:419 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" -msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n" +msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:439 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" -msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" +msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:441 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" -msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n" +msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:67 msgid "Unknown system error" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "Неизвестная системная ошибка" -#: report.c:104 +#: report.c:92 #, c-format -msgid "%s (log message incomplete)" -msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)" +msgid "%s (log message incomplete)\n" +msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n" -#: rfc822.c:76 -#, c-format -msgid "About to rewrite %s" -msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎ %s" +#: rfc822.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to rewrite %s...\n" +msgstr "Будет перезаписан %s" -#: rfc822.c:212 -#, c-format -msgid "Rewritten version is %s\n" -msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n" +#: rfc822.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "...rewritten version is %s.\n" +msgstr "Переписанная версия %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:118 msgid "Success" -msgstr "õÓÐÅÛÎÏ" +msgstr "Успешно" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)" +msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:120 msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ" +msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:121 msgid "Deity error" -msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "Божественная ошибка" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n" +msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" -msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n" +msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" -msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n" +msgstr "Запрос службы (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" -msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n" +msgstr "Временная метка службы %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n" +msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" -msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n" +msgstr "Список области: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n" +msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n" +msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n" +msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" -msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n" +msgstr "Статус RPA: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n" +msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" -msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n" +msgstr "RPA отверг вас: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" -msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n" +msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n" +msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n" +msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" -msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n" +msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" -msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n" +msgstr "Сеансовый ключ признан:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" -msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n" +msgstr "Авторизация RPA завершена\n" -#: rpa.c:371 +#: rpa.c:372 msgid "Get response\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n" +msgstr "Получение ответа\n" -#: rpa.c:401 +#: rpa.c:402 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n" +msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n" -#: rpa.c:462 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n" +msgstr "Заголовок не 60\n" -#: rpa.c:483 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n" +msgstr "Ошибка длины маркера\n" -#: rpa.c:488 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" -msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n" +msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" -msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n" +msgstr "Поле механизма неверно\n" -#: rpa.c:530 +#: rpa.c:531 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n" +msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n" -#: rpa.c:545 +#: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" -msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n" +msgstr "Входящие двоичные данные:\n" -#: rpa.c:581 +#: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" -msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n" +msgstr "Исходящие данные:\n" -#: rpa.c:644 +#: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" -msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n" +msgstr "Строка RPA слишком длинная\n" -#: rpa.c:649 +#: rpa.c:650 msgid "Unicode:\n" -msgstr "õÎÉËÏÄ:\n" +msgstr "Уникод:\n" -#: rpa.c:708 +#: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" -msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n" +msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" -msgstr " ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n" +msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" -msgstr " ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n" +msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" -msgstr " ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n" +msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" -msgstr " ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n" +msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n" -#: rpa.c:723 +#: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" -msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n" +msgstr "Запрос пользователя:\n" -#: rpa.c:873 +#: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" -msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n" +msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n" -#: rpa.c:886 -msgid "MD5 result is: \n" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n" +#: rpa.c:887 +#, fuzzy +msgid "MD5 result is:\n" +msgstr "Результат MD5: \n" #: servport.c:53 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" +msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" #: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n" +msgstr "Невозможно определить тип службы %s по номеру порта.\n" #: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n" +msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n" -#: sink.c:220 +#: sink.c:231 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" -msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n" +msgstr "переадресовывается на %s\n" -#: sink.c:306 +#: sink.c:318 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" -msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n" +msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" -#: sink.c:309 +#: sink.c:321 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" -msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n" +msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" -#: sink.c:442 +#: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n" +msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" -#: sink.c:502 sink.c:587 +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n" +msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 -msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +#: sink.c:552 +msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" +msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n" -#: sink.c:967 +#: sink.c:735 +#, c-format +msgid "BSMTP file open failed: %s\n" +msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" + +#: sink.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" +msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" + +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n" +msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:974 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n" +msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1020 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" -msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n" +msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" -msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n" +msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1038 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" -msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n" +msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1194 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" -msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ Ó: %s\n" +msgstr "будет отправлен с: %s\n" + +#: sink.c:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: sink.c:1218 +#: sink.c:1245 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "Не удалось открыть MDA\n" -#: sink.c:1255 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" -msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" -#: sink.c:1279 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s" +msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1341 +#: sink.c:1373 #, fuzzy, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" + +#: sink.c:1398 +#, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n" +msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" -#: sink.c:1344 +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" -msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n" +msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1347 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" -msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n" +msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#: sink.c:1407 +#, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n" - -#: sink.c:1372 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "" +"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " +"обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1394 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" -msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n" +msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1424 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n" +msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1427 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n" +msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1582 +#: sink.c:1620 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" msgstr "" "--\n" -"äÅÍÏÎ Fetchmail" +"Демон Fetchmail" -#: smtp.c:79 +#: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n" +msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n" -#: smtp.c:86 smtp.c:137 +#: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n" +msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 +#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" +msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n" -#: smtp.c:98 +#: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" -msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n" +msgstr "Запрос декодирован: %s\n" -#: smtp.c:115 +#: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n" +msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n" -#: smtp.c:130 +#: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n" +msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:331 smtp.c:354 +#: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n" +msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:110 socket.c:136 msgid "fetchmail: malloc failed\n" -msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:168 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" -msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n" -#: socket.c:178 +#: socket.c:174 msgid "fetchmail: fork failed\n" -msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:181 msgid "dup2 failed\n" -msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "сбой dup2\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:187 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" -msgstr "ÚÁÐÕÝÅÎ %s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n" +msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" -msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "сбой execvp(%s)\n" -#: socket.c:282 +#: socket.c:265 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" +msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:285 +#: socket.c:268 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n" +msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" -#: socket.c:296 socket.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:282 socket.c:285 +#, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "ÎÅÉÚ×." +msgstr "неизв. (%s)" -#: socket.c:302 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." -msgstr "" +msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." -#: socket.c:310 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:297 +#, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n" +msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:326 -#, fuzzy +#: socket.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" + +#: socket.c:317 msgid "connection failed.\n" -msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" +msgstr "не удалось подключиться.\n" -#: socket.c:328 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:319 +#, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" +msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:334 -#, fuzzy +#: socket.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" + +#: socket.c:326 msgid "connected.\n" -msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" +msgstr "соединение установлено.\n" + +#: socket.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" -#: socket.c:662 +#: socket.c:605 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" + +#: socket.c:610 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:613 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:619 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" -msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n" +msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:622 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ " -"ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n" +"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " +"укорочено).\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:624 msgid "Unknown Organization\n" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n" +msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:668 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" -msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n" +msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:629 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n" +"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:672 +#: socket.c:631 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n" +msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:676 -#, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n" +#: socket.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:680 +#: socket.c:643 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:649 +#, fuzzy +msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" + +#: socket.c:677 +#, c-format +msgid "Subject Alternative Name: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:683 +#, fuzzy +msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" + +#: socket.c:700 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n" +msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:732 +#: socket.c:707 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n" +msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:737 +#: socket.c:712 msgid "Unknown Server CommonName\n" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:714 msgid "Server name not specified in certificate!\n" -msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n" +msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:751 +#: socket.c:726 msgid "EVP_md5() failed!\n" -msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n" +msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:730 msgid "Out of memory!\n" -msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n" +msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:738 msgid "Digest text buffer too small!\n" -msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n" +msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n" +msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:748 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n" +msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:775 +#: socket.c:750 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n" +msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:760 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n" +msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:790 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n" +msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" + +#: socket.c:768 +msgid "" +"This error usually happens when the server provides an incomplete " +"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" -#: socket.c:877 +#: socket.c:777 +#, c-format +msgid "" +"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " +"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " +"certificate directory. For details, please see the documentation of --" +"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:869 msgid "File descriptor out of range for SSL" -msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL" +msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:894 +#: socket.c:880 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:890 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" -"õËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ " +"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:964 +#: socket.c:989 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n" +msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:1038 +#: socket.c:1006 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1048 msgid "Cygwin socket read retry\n" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n" +msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:1041 +#: socket.c:1051 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n" +msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" -#: transact.c:67 -#, fuzzy, c-format +#: transact.c:79 +#, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n" +msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n" -#: transact.c:89 +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n" +msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n" -#: transact.c:156 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" -msgstr "ÐÒÏÊÄÅÎ ÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n" +msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n" -#: transact.c:226 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "" -"ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n" +"анализируется строка Received:\n" "%s" -#: transact.c:265 +#: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n" -#: transact.c:271 +#: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n" -#: transact.c:345 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" -msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n" +msgstr "адрес Received не найден\n" -#: transact.c:354 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "ÎÁÊÄÅÎ ÁÄÒÅÓ Received `%s'\n" - -#: transact.c:551 -msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +msgstr "найден адрес Received `%s'\n" -#: transact.c:582 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n" +#: transact.c:613 +#, fuzzy +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" +msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" -#: transact.c:584 +#: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s" +msgstr "строка: %s" -#: transact.c:1130 +#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" +"анализируется строка Received:\n" +"%s" + +#: transact.c:1144 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1162 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" -msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n" +msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" -#: transact.c:1145 +#: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n" +msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" -#: transact.c:1255 +#: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" -msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n" +msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1273 +#: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ" +msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" -#: transact.c:1280 +#: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ" +msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" -#: transact.c:1289 +#: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" -msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL" +msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" -#: transact.c:1297 +#: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: " +msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " -#: transact.c:1445 -#, fuzzy +#: transact.c:1493 msgid "error writing message text\n" -msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" -#: uid.c:250 +#: transact.c:1641 +#, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" + +#: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:" +msgstr "Старый список UID из %s:" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " " -msgstr " <ÐÕÓÔÏ>" +msgstr " <пусто>" #: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" -msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:" +msgstr "Временный список UID'ов:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:325 uid.c:374 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:" +msgstr "Объединенный список UID из %s:" -#: uid.c:519 +#: uid.c:328 #, c-format msgid "New UID list from %s:" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:" +msgstr "Новый список UID из %s:" -#: uid.c:548 +#: uid.c:355 msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n" +msgstr "обмениваются списки UID\n" -#: uid.c:556 +#: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n" +msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n" +msgstr "отбрасывается новый список UID\n" -#: uid.c:616 +#: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n" +msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" -#: uid.c:618 +#: uid.c:422 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n" +msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" -#: uid.c:624 +#: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n" +msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Записывается файл fetchids.\n" + +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n" +msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n" +msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: uid.c:651 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n" +msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" -msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "сбой malloc\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" -msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" +msgstr "сбой realloc\n" -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅÎ SIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." -#, fuzzy -#~ msgid "MDA write error.\n" -#~ msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" + +#~ msgid "Server CommonName: %s\n" +#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" + +#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" +#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" + +#~ msgid "TLS connection failed.\n" +#~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" + +#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +#~ msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n"