X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=155b40c60b6e3554b3bc72908cdc883a341f3392;hb=1f424173b39a13ac19bae5afe90c21b071ad0ab2;hp=93e8f5897e459f4060c90e5907232545f6a9cc04;hpb=4ef51e6214841977399f4cd128cba4cb582619cb;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 93e8f589..155b40c6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,92 +50,92 @@ msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE msgid "decoded as %s\n" msgstr "декодирован как %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "ошибка kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:259 +#: driver.c:259 driver.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" -#: driver.c:343 +#: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " "учётная запись %s:" -#: driver.c:347 +#: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, " "учётная запись %s:" -#: driver.c:366 +#: driver.c:372 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов." msgstr[1] " fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:371 +#: driver.c:377 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов." msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:518 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" -#: driver.c:572 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" -#: driver.c:588 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (длина -1)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:626 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:631 +#: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:632 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:699 +#: driver.c:707 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d октетов в теле)" -#: driver.c:758 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -142,19 +143,19 @@ msgstr "" "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " "ожидалось)\n" -#: driver.c:790 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:800 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " очищено\n" -#: driver.c:817 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " не очищено\n" -#: driver.c:835 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -166,45 +167,45 @@ msgstr[1] "" "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " "запись %s\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:900 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:908 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" -#: driver.c:923 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" -"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@" +"%s.\n" -#: driver.c:927 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -222,82 +223,73 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапустите.\n" -#: driver.c:953 +#: driver.c:959 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n" -#: driver.c:956 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:980 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:1001 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1028 +#: driver.c:1034 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1075 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "сбой %s-подключения к %s" -#: driver.c:1091 -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." - -#: driver.c:1093 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" - -#: driver.c:1122 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" -#: driver.c:1177 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1181 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1180 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -311,7 +303,7 @@ msgstr "" "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n" "сообщение об ошибке." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -331,7 +323,7 @@ msgstr "" "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n" "пор, пока служба не будет восстановлена." -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -354,172 +346,177 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1253 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1288 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1292 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1296 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1330 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1350 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "просмотрено" msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d сообщение для %s" msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1367 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1373 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Для %s почты нет\n" -#: driver.c:1406 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1570 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1572 msgid "undefined" msgstr "неопределённый" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1580 msgid "unknown" msgstr "неизв." -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" -#: driver.c:1595 +#: driver.c:1594 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n" -#: driver.c:1597 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1635 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1650 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" @@ -660,8 +657,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -749,8 +746,8 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %" -"ld.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " "запущенного на %d.\n" @@ -1193,7 +1190,8 @@ msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" #: fetchmail.c:1651 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +#, fuzzy +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" #: fetchmail.c:1654 @@ -1427,8 +1425,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" -"d).\n" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " +"%d).\n" #: fetchmail.c:1772 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" @@ -1604,8 +1602,8 @@ msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" -"s).\n" +" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " +"%s).\n" #: fetchmail.c:1937 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1677,69 +1675,69 @@ msgstr "" msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n" -#: gssapi.c:94 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Используется имя службы [%s]\n" -#: gssapi.c:121 +#: gssapi.c:122 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" msgstr "" -#: gssapi.c:122 +#: gssapi.c:123 msgid "" "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" msgstr "" -#: gssapi.c:158 +#: gssapi.c:159 #, c-format -msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" msgstr "" -#: gssapi.c:167 +#: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Отправляются идентификационные данные\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n" -#: gssapi.c:239 +#: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:244 +#: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n" -#: gssapi.c:248 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n" -#: gssapi.c:257 +#: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:261 +#: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" -#: gssapi.c:274 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:285 +#: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" -#: gssapi.c:289 +#: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" @@ -1763,116 +1761,116 @@ msgstr "фиктивное количество сообщений!" msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:388 +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" -#: imap.c:394 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" -#: imap.c:401 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" -#: imap.c:416 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:508 pop3.c:518 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:517 pop3.c:527 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу\n" -#: imap.c:637 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:657 pop3.c:385 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:666 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" -#: imap.c:730 +#: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: imap.c:869 +#: imap.c:818 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu не просмотрено\n" -#: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126 +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" -#: imap.c:968 imap.c:1027 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "не удалось повторить опрос\n" -#: imap.c:976 imap.c:1032 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:993 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:932 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:1011 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "не удалось удалить\n" -#: imap.c:1015 +#: imap.c:950 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:1054 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:1059 pop3.c:890 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" -#: imap.c:1143 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " "возвращённые сервером.\n" -#: imap.c:1241 imap.c:1248 +#: imap.c:1177 imap.c:1184 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -2069,7 +2067,7 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:611 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" @@ -2424,7 +2422,7 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:355 +#: pop3.c:327 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2432,78 +2430,78 @@ msgstr "" "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " "используется команда RETR.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " "CAPA.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:412 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу.\n" -#: pop3.c:647 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:670 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:686 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:731 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:810 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:833 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:860 +#: pop3.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:966 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:1062 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:1078 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1110 +#: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:1448 +#: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" @@ -2777,104 +2775,104 @@ msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" -#: sink.c:458 +#: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" -#: sink.c:518 sink.c:617 +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:562 +#: sink.c:552 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n" -#: sink.c:745 +#: sink.c:735 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" -#: sink.c:791 +#: sink.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" -#: sink.c:1005 +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1012 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1058 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1070 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1076 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1232 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "будет отправлен с: %s\n" -#: sink.c:1243 +#: sink.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: sink.c:1255 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1262 +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Не удалось открыть MDA\n" -#: sink.c:1301 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" -#: sink.c:1325 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1383 +#: sink.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" -#: sink.c:1410 +#: sink.c:1398 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" -#: sink.c:1413 +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1416 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1419 +#: sink.c:1407 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2882,20 +2880,20 @@ msgstr "" "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " "обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1444 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1474 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1477 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1632 +#: sink.c:1620 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2958,183 +2956,183 @@ msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "сбой execvp(%s)\n" -#: socket.c:283 +#: socket.c:265 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:286 +#: socket.c:268 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" -#: socket.c:300 socket.c:303 +#: socket.c:282 socket.c:285 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "неизв. (%s)" -#: socket.c:306 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." -#: socket.c:315 +#: socket.c:297 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:333 +#: socket.c:317 msgid "connection failed.\n" msgstr "не удалось подключиться.\n" -#: socket.c:335 +#: socket.c:319 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:336 +#: socket.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:326 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: socket.c:355 +#: socket.c:339 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:621 +#: socket.c:605 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:610 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:629 +#: socket.c:613 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:635 +#: socket.c:619 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:638 +#: socket.c:622 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " "укорочено).\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:624 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:642 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:645 +#: socket.c:629 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:647 +#: socket.c:631 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:653 +#: socket.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:659 +#: socket.c:643 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:649 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:693 +#: socket.c:677 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:699 +#: socket.c:683 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:716 +#: socket.c:700 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:723 +#: socket.c:707 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:712 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:714 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:726 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:730 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:738 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:748 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:766 +#: socket.c:750 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:776 +#: socket.c:760 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:783 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:768 msgid "" "This error usually happens when the server provides an incomplete " "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3142,7 +3140,7 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:793 +#: socket.c:777 #, c-format msgid "" "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " @@ -3151,51 +3149,55 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:885 +#: socket.c:869 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:901 +#: socket.c:880 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:890 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:989 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:1011 +#: socket.c:1006 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1077 +#: socket.c:1048 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1051 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" -#: transact.c:65 +#: transact.c:79 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n" -#: transact.c:87 +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n" -#: transact.c:154 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n" -#: transact.c:224 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -3204,69 +3206,95 @@ msgstr "" "анализируется строка Received:\n" "%s" -#: transact.c:263 +#: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n" -#: transact.c:269 +#: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n" -#: transact.c:343 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" msgstr "адрес Received не найден\n" -#: transact.c:352 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "найден адрес Received `%s'\n" -#: transact.c:595 +#: transact.c:613 #, fuzzy msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" -#: transact.c:597 +#: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" -#: transact.c:1137 +#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "" +"анализируется строка Received:\n" +"%s" + +#: transact.c:1144 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1162 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "" + +#: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" -#: transact.c:1152 +#: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" -#: transact.c:1263 +#: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1282 +#: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" -#: transact.c:1289 +#: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" -#: transact.c:1298 +#: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" -#: transact.c:1306 +#: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " -#: transact.c:1445 +#: transact.c:1493 msgid "error writing message text\n" msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" +#: transact.c:1641 +#, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" + #: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" @@ -3343,6 +3371,12 @@ msgstr "сбой malloc\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "сбой realloc\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" + #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"