X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=c3735b044a49501ddf3a445f75023c8aeeb11c89;hb=7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a;hp=a3ee4a13d7e5e37b761f6cd45ece2222a5b93499;hpb=485c2a5350c14c947691db75a4b8b01cff47505b;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a3ee4a13d..c3735b044 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,38 +1,255 @@ -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gtk20.po to Polish +# Artur Flinta , 2006. +# Copyright (C) 2001-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org +# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:48+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Project-Id-Version: gtk20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "argument directfb" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "system" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Klasa programu używana przez zarządcę okien" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nazwa programu używana przez zarządcę okien" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "Wykorzystywany ekran X" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "EKRAN" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "Wykorzystywany podekran X" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "PODEKRAN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Ustawiane znaczniki śledzenia Gdk" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437 +msgid "FLAGS" +msgstr "ZNACZNIKI" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "W lewo" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "W górę" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "W prawo" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "W dół" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551 +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Plik z obrazem \"%s\" nie zawiera danych" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "Brak informacji na temat sposobu odczytania animacji z pliku \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,21 +257,21 @@ msgstr "" "Nie można odczytać obrazu \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie " "uszkodzony plik z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nie można odczytać animacji \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie " -"uszkodzony plik z animacją" +"Nie można odczytać animacji \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie plik " +"z animacją jest uszkodzony" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nie można wczytać modułu odczytującego obrazy: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -63,197 +280,400 @@ msgstr "" "Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu; być " "może pochodzi on z innej wersji GTK+?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nierozpoznany format pliku z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Brak informacji na temat sposobu odczytania obrazu z pliku \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Błąd przy zapisie do pliku obrazu: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" +msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s" + +# FIXME - co za bzdurne zdanie +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do odczytu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664 +#, c-format +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Podczas zapisu obrazu nie można zamknąć \"%s\", pewne dane mogły nie zostać " -"zapisane: %s" +"Nie można zamknąć pliku \"%s\" po zapisaniu w nim obrazu. Mogło dojść do " +"niezapisania części danych: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Przyrostowe odczytywanie obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwane" +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do bufora" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "Błąd przy zapisie do pliku obrazu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Błąd wewnętrzny: Moduł \"%s\" odczytujący obrazy nie rozpoczął odczytywania " -"obrazu, lecz nie podał przyczyny niepowodzenia" +"Błąd wewnętrzny: Moduł \"%s\" odczytujący obrazy nie ukończył operacji, nie " +"podając przyczyny niepowodzenia" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Funkcja przyrostowego odczytu obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obraz BMP posiada błędne dane nagłówka" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do załadowania pliku bitmapy" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format +msgid "Image format unknown" +msgstr "Nieznany format obrazu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -#, fuzzy -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych informacji (może został obcięty?)" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtu" +msgstr[1] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" +msgstr[2] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku GIF" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Nieobsługiwany fragment ikony w animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Nieobsługiwany typ animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Niepoprawny nagłówek animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Brak pamięci do wczytania animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -#, fuzzy -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Uszkodzony fragment animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +msgid "The ANI image format" +msgstr "Format obrazu ANI" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku GIF" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie bitmapy z pliku" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Zstępujące (top-down) obrazy BMP nie mogą być skompresowane" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisu pliku BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Nie można zapisać do pliku BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +msgid "The BMP image format" +msgstr "Format obrazu BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" -"Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych informacji (może został obcięty?)" +"Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych danych (może został obcięty?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytującym obrazy GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu odczytującego obrazy GIF" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format +msgid "Stack overflow" +msgstr "Przepełnienie stosu" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu odczytującego obrazy GIF." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Napotkano błędny kod" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Zapętlona pozycja tabeli w pliku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Brak pamięci na utworzenie ramki w pliku GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obraz GIF jest uszkodzony (niepoprawna kompresja LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Format GIF w wersji %s nie jest obsługiwany" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"Obraz GIF nie ma globalnej palety kolorów, a ramka wewnątrz nie ma palety " +"lokalnej." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +msgid "The GIF image format" +msgstr "Format obrazu GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Niepoprawny nagłówek ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Obraz jest za duży aby mógł być zapisany jako ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Gorący punkt poza obrazem" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +msgid "The ICO image format" +msgstr "Format obrazu ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Nie można wybrać pliku" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +#, fuzzy +msgid "The ICNS image format" +msgstr "Format obrazu ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla nagłówka" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "Przekształcony JPEG ma zerową szerokość lub wysokość." + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych linii" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 +#, fuzzy +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "Format obrazu JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku" +msgstr "" +"Brak pamięci na odczytanie pliku, spróbuj zamknąć pewne aplikacje aby " +"zwolnić pamięć" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "Przekształcony JPEG ma zerową szerokość lub wysokość." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -262,7 +682,7 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%s\" nie jest " "poprawna." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -270,4128 +690,3963 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%d\" nie jest " "dozwolona." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "Format obrazu JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla nagłówka" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora kontekstu" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Obraz posiada niepoprawną szerokość i/lub wysokość" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną wartość bpp" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną liczbę %d-bitowych płaszczyzn" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Nie można utworzyć nowego bufora piksmapy" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych linii" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych palety" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Nie pobrano wszystkich linii obrazu PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Nie znaleziono palety na końcu danych PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "Format obrazu PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Liczba bitów na kanał obrazu PNG jest niepoprawna." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Przekształcony PNG ma zerową szerokość lub wysokość." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Liczba bitów na kanał przekształconego PNG nie jest równa 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Przekształcony PNG nie jest typu RGB ani RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"Przekształcony PNG zawiera nieobsługiwaną liczbę kanałów, powinien mieć 3 " +"lub 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd w pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów; spróbuj " -"zmniejszyć zapotrzebowanie na pamięć kończąć pewne aplikacje" +"zmniejszyć zapotrzebowanie na pamięć kończąc pewne aplikacje" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:691 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:757 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format msgid "" -"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." msgstr "" +"Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9; wartość \"%s\" nie " +"może być przetworzona." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." msgstr "" +"Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9; wartość \"%d\" nie " +"jest dopuszczalna." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:786 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +"Wartość elementu tekstowego PNG %s nie może być przekształcona na kodowanie " +"ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +msgid "The PNG image format" +msgstr "Format obrazu PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "Moduł obsługujący PNM oczekiwał wartości całowitej, lecz otrzymał inną" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksymalną wartością koloru w pliku PNM jest 0" +msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM wynosi 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest zbyt duża" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" -"Pliki PNM z maksymalną wartością koloru większą od 255 nie są obsługiwane" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest niepoprawny" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Niepoprawny format obrazu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Moduł odczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "Nieznany format obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "Nie można ponownie przydzielić danych IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 -#, fuzzy -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Nie można przydzielić tymczasowych danych IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "Nie można przydzielić nowego obiekt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "Nie można przydzielić struktury palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "Nie można przydzielić elementów palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 -#, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nagłówek obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "Obraz TGA ma niewłaściwe wymiary" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę kontekstu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format +msgid "Excess data in file" +msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Format obrazu Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Zbyt duże wymiary obrazu TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nie można odczytać danych RGB z pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "Operacja TIFFClose nie powiodła się" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nie można odczytać obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "Nie można zapisać obrazu TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Nie można zapisać danych TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "Nie można zapisać do pliku TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "Format obrazu TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" -msgstr "Widget obrazu" +msgstr "Szerokość obrazu jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "Wysokość obrazu jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do załadowania pliku bitmapy" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać reszty" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "Format obrazu WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Niepoprawny plik XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +msgid "The XBM image format" +msgstr "Format obrazu XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Nie odnaleziono nagłówka XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Niepoprawny nagłówek XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Plik XPM zawiera obraz o szerokości <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Plik XPM zawiera obraz o wysokości <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "Nie można odczytać palety kolorów z pliku XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę kolorów" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci na odczytanie pliku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "Nie można odczytać palety kolorów XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Przy odczycie pliku XPM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +msgid "The XPM image format" +msgstr "Format obrazu XPM" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Bez grupowania żądań GDI" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Bez używania API Wintab przy obsłudze tabletów" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "To samo co --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Bez używania API Wintab [domyślnie]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "KOLORY" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licencja programu" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "Z_asługi" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "_License" +msgstr "_Licencja" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Informacje o %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nieznany format obrazu" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +msgid "Credits" +msgstr "Zasługi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +msgid "Written by" +msgstr "Program" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentacja" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +msgid "Translated by" +msgstr "Tłumaczenie" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafika" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 -msgid "Shift" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 -msgid "Ctrl" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 -msgid "Alt" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Spacja" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:265 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "Niepoprawna funkcja typu: \"%s\"" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:715 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Niepoprawny element rdzenny: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:747 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Nieobsługiwany znacznik: \"%s\"" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:761 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:799 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1799 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2143 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtkalignment.c:102 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Wyrównanie poziome" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nowy skrót..." + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. " +"Możesz przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go " +"bezpośrednio poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." -#: gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Wyrównanie pionowe" - -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten możesz przeciągnąć na jedną z pozycji " +"palety, aby zachować go na przyszłość." -#: gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Skala pozioma" +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Kliknij ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby zmienić " +"ten element, przeciągnij tutaj próbkę koloru lub kliknij prawym przyciskiem " +"i wybierz \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." -#: gtk/gtkalignment.c:130 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Skala pionowa" - -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Wybierz pożądany kolor z zewnętrznego pierścienia, przy użyciu trójkąta " +"wewnątrz wybierz jasność tego koloru." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Kierunek strzałki" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego " +"kolor." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +msgid "_Hue:" +msgstr "O_dcień:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Cień strzałki" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Położenie na kole kolorów." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Na_sycenie:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Wyrównanie poziome" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Głębia\" koloru." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wartość:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Wyrównanie pionowe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jasność koloru." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +msgid "_Red:" +msgstr "_Czerwony:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zielony:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Niebieski:" -#: gtk/gtkbbox.c:115 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." -#: gtk/gtkbbox.c:116 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Nieprzezroczystość:" -#: gtk/gtkbbox.c:124 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Przezroczystość koloru." -#: gtk/gtkbbox.c:125 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 +msgid "Color _name:" +msgstr "Nazwa _koloru:" -#: gtk/gtkbbox.c:133 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:2007 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Możesz w tym wejściu podać szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " +"prostu nazwę koloru, np. \"orange\"." -#: gtk/gtkbbox.c:134 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:2037 +msgid "_Palette:" +msgstr "Pal_eta:" -#: gtk/gtkbbox.c:142 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:2066 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Koło kolorów" -#: gtk/gtkbbox.c:143 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +msgid "Color Selection" +msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkbbox.c:151 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl ułożenia" +#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metody wejściowe" -#: gtk/gtkbbox.c:152 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" -#: gtk/gtkbbox.c:160 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +msgid "Select A File" +msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkbox.c:125 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstępy" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +msgid "(None)" +msgstr "(brak)" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." -msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Jednorodny" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s" -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" -"Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru. " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Nie można dodać zakładki" -#: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Nie można usunąć zakładki" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302 -msgid "Use underline" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Nie można utworzyć folderu" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Nie można utworzyć folderu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " +"Użyj innej nazwy dla folderu lub zmień nazwę pliku." -#: gtk/gtkbutton.c:205 -msgid "Use stock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Nie można wyświetlić zawartości folderu" -#: gtk/gtkbutton.c:213 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Domyślne odstępy" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 +msgid "Recently Used" +msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkbutton.c:266 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Wybiera jakie rodzaje plików są wyświetlane" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Dodaje folder \"%s\" do zakładek" -#: gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Dodaje bieżący folder do zakładek" -#: gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Dodaje zaznaczone foldery do zakładek" -#: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Usuwa zakładkę \"%s\"" -#: gtk/gtkbutton.c:286 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" +"Nie można dodać zakładki dla \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa " +"ścieżki." -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -msgid "mode" -msgstr "tryb" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 -msgid "visible" -msgstr "" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +msgid "_Places" +msgstr "_Miejsca" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 -msgid "Display the cell" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 -msgid "xalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Dodaje wybrany folder do zakładek" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 -msgid "The x-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Usuwa wybraną zakładkę" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 -msgid "The y-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" +"Nie można wybrać pliku \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 -msgid "The xpad." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Dodaj do zakładek" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 -msgid "ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Wyświetl u_kryte pliki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 -msgid "The ypad." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 -msgid "width" -msgstr "szerokość" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 -msgid "The fixed width." -msgstr "Ustalona szerokość." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "height" -msgstr "wysokość" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "The fixed height." -msgstr "Ustalona wysokość." +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Przeglądaj inne foldery" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 -msgid "Row has children." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212 +msgid "Type a file name" +msgstr "Wprowadź nazwę pliku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Jest rozwinięty" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Utwórz fo_lder" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259 +msgid "_Location:" +msgstr "Położ_enie:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Zapis w f_olderze:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Utwórz w fold_erze:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106 +#, c-format +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 -msgid "Pixbuf for open expander." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Skrót %s już istnieje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 -msgid "Pixbuf for closed expander." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " +"zawartości." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -msgid "Text to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 -msgid "Markup" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Program nie mógł utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się " +"upewnić, czy usługa jest uruchomiona." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337 +msgid "_Search:" +msgstr "_Szukaj:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Background color name" -msgstr "Nazwa koloru tła" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Kolor tła w postaci napisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Kolor tła jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nazwa koloru elementu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor elementu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Nie można zamontować %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Podaj nazwę nowego folderu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Editable" -msgstr "Modyfikowalny" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajt" +msgstr[1] "%d bajty" +msgstr[2] "%d bajtów" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Opis czcionki w postaci napisu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Font family" -msgstr "Rodzina czcionek" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090 +msgid "Today at %H:%M" +msgstr "Dzisiaj o %H:%M" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Wczoraj o %H:%M" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 -msgid "Font style" -msgstr "Styl czcionki" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font variant" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:693 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font weight" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:697 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Foldery" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font stretch" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:733 +msgid "_Files" +msgstr "_Pliki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar czcionki" +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Nie można odczytać folderu: %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "Font points" +#: gtk/gtkfilesel.c:904 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Plik \"%s\" znajduje się na innej maszynie (o nazwie %s) i może być " +"niedostępny dla tego programu.\n" +"Czy na pewno chcesz go wybrać?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 -msgid "Font size in points" -msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1019 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nowy folder" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" +#: gtk/gtkfilesel.c:1030 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Usuń plik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Rise" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1041 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 -msgid "Whether to strike through the text" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Nazwa folderu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach " +"plików" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" +#: gtk/gtkfilesel.c:1391 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nazwa f_olderu:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1430 +msgid "C_reate" +msgstr "U_twórz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects the background color" +#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas usuwaniu pliku \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Editability set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +msgid "Delete File" +msgstr "Usunięcie pliku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1582 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font family set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1604 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font style set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1651 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmiana nazwy pliku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\" na:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font variant set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 +msgid "_Rename" +msgstr "Zmień _nazwę" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2127 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Wybór: " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font weight set" +#: gtk/gtkfilesel.c:3047 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" +"Nie można przekształcić nazwy pliku \"%s\" na UTF-8 (spróbuj ustawić zmienną " +"środowiskową G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3924 +msgid "Name too long" +msgstr "Zbyt długa nazwa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3926 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font size set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "Nie można pobrać typowej ikony dla %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 +#, c-format +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "Nie można uzyskać folderu głównego (root)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font scale set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Pusty)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 +#, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Rise set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 +#, c-format +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +msgid "File System" +msgstr "System plików" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Strikethrough set" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." msgstr "" +"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"%s\". Użyj innej " +"nazwy." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się: %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Underline set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "\"%s\" już istnieje na liście zakładek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "\"%s\" nie istnieje na liście zakładek" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 -msgid "Toggle state" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "Ścieżka nie jest folderem: \"%s\"" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "Dysk sieciowy (%s)" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Activatable" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "Radio state" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:328 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodzina:" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:334 +msgid "_Style:" +msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:340 +msgid "Si_ze:" +msgstr "R_ozmiar:" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:517 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Podgląd" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1362 +msgid "Font Selection" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Wartość g_amma" -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkicontheme.c:1323 +#, c-format msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" -"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten możesz przeciągnąć na jedną z pozycji " -"palety, aby zachować go na przyszłość." +"Nie można odnaleźć ikony \"%s\". Motyw \"%s\"\n" +"również nie został znaleziony, prawdopodobnie należy je zainstalować.\n" +"Ich kopię można pobrać z:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 -msgid "_Save color here" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:1503 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona \"%s\" jest nieobecna w motywie" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:2927 +#, c-format +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Nie można wczytać ikony" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Kontrola nieprzepuszczalności" +#: gtk/gtkimmodule.c:423 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" msgstr "" -"Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " -"nieprzepuszczalności" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 -msgid "Has palette" -msgstr "Ma paletę" +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Brak rozszerzonych urządzeń wejściowych" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 -msgid "Current Color" -msgstr "Bieżący kolor" +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +msgid "_Device:" +msgstr "_Urządzenie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 -msgid "The current color" -msgstr "Bieżący kolor" +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " -"pełni nieprzepuszczalny)" +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta użytkownika" +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Tryb:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "Osie" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "Klawisze" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 -msgid "_Hue:" -msgstr "O_dcień:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Położenie na kole kolorów." +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_Pressure:" +msgstr "_Nacisk:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Na_sycenie:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "X _tilt:" +msgstr "Na_chylenie poziome:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Głębia\" koloru." +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Nac_hylenie pionowe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wartość:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "_Wheel:" +msgstr "_Koło:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jasność koloru." +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 -msgid "_Red:" -msgstr "_Czerwony:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +msgid "(disabled)" +msgstr "(wyłączone)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznane)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zielony:" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Wyczyść" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:148 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:149 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI przypisany do tego przycisku" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:406 +msgid "Copy URL" +msgstr "Skopiuj URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:546 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Niepoprawny URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:427 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:428 +msgid "MODULES" +msgstr "MODUŁY" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:430 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jako błędów" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia GTK+" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:436 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:672 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Niebieski:" +#: gtk/gtkmain.c:768 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcje GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." +#: gtk/gtkmain.c:768 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Wyświetla opcje GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Nieprzepuszczalność:" +#: gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Odstęp strzałki" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Przezroczystość wybranego koloru." +#: gtk/gtknotebook.c:829 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Odstęp strzałki przewijania" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Nazwa _koloru:" +#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Strona %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"Any Printer\n" +"For portable documents" msgstr "" +"Dowolna drukarka\n" +"Dla przenośnych dokumentów" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 -msgid "_Palette" -msgstr "Pal_eta" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcombo.c:139 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 +msgid "inch" +msgstr "cale" -#: gtk/gtkcombo.c:140 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marginesy:\n" +" Lewy: %s %s\n" +" Prawy: %s %s\n" +" Górny: %s %s\n" +" Dolny: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format dla:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Rozmiar papieru:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Położenie:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +msgid "Page Setup" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Marginesy z drukarki..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Własny rozmiar %d" -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Zarządzanie własnymi rozmiarami" -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 +msgid "_Width:" +msgstr "_Szerokość:" -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938 +msgid "_Height:" +msgstr "_Wysokość:" -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe " -"i wielkie litery" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950 +msgid "Paper Size" +msgstr "Rozmiar papieru" -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Allow empty" -msgstr "Dopuszczanie pustych" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 +msgid "_Top:" +msgstr "_Górny:" -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dolny:" -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Value in list" -msgstr "Wartość na liście" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 +msgid "_Left:" +msgstr "_Lewy:" -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996 +msgid "_Right:" +msgstr "_Prawy:" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Tryb zmiany rozmiaru" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Marginesy kartki" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru" +#: gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "W górę ścieżki" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Szerokość krawędzi" +#: gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "W dół ścieżki" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +#: gtk/gtkpathbar.c:1367 +msgid "File System Root" +msgstr "System plików" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępne" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Zapis w folderze:" -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Typ krzywej" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s: zadanie #%d" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1498 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "Stan początkowy" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1500 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "Przygotowywanie do wydruku" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1502 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "Generowanie danych" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "Wysyłanie danych" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "Oczekiwanie" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "Blokowanie zadania" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "Drukowanie" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "Zakończono" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "Zakończono z błędem" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Przygotowywanie" -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Najmniejsze X" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Drukowanie %d" -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "Błąd uruchamiania podglądu" -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Największe X" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "Błąd podczas drukowania" -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." -msgstr "Największa możliwa wartość X" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Najmniejsze Y" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +msgid "Printer offline" +msgstr "Drukarka jest nieaktywna" -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +msgid "Out of paper" +msgstr "Brak papieru" -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Największe Y" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymane" -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Największa możliwa wartość Y" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Wymaga interwencji użytkownika" -#: gtk/gtkdialog.c:128 -msgid "Has separator" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +msgid "Custom size" +msgstr "Własny rozmiar" -#: gtk/gtkdialog.c:129 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Brak wolnej pamięci" -#: gtk/gtkdialog.c:152 -msgid "Content area border" -msgstr "Krawędź wokół zawartości" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Niepoprawny argument do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkdialog.c:153 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkdialog.c:160 -msgid "Button spacing" -msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkdialog.c:161 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkdialog.c:169 -msgid "Action area border" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Błąd z StartDoc" -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozycja kursora" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Za_kres" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" - -#: gtk/gtkentry.c:463 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksymalna długość" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +#, fuzzy +msgid "_All Pages" +msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "Maksymalna liczba znaków w tym wejściu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Bieżącą" -#: gtk/gtkentry.c:472 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Miejsca" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:480 -msgid "Has Frame" -msgstr "Z ramką" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" +" przykładowo: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Invisible character" -msgstr "Niewidoczny znak" - -#: gtk/gtkentry.c:489 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" -#: gtk/gtkentry.c:496 -msgid "Activates default" -msgstr "" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/gtkentry.c:497 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/gtkentry.c:503 -msgid "Width in chars" -msgstr "Szerokość w znakach" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620 +msgid "_Reverse" +msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: gtk/gtkentry.c:513 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Zawartość wejścia" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/gtkentry.c:728 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Wybór: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +msgid "_Only print:" +msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/gtkentry.c:729 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." -msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 +msgid "All sheets" +msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 +msgid "Even sheets" +msgstr "Kartki parzyste" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Kartki nieparzyste" -#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221 -msgid "Input Methods" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ska_la:" -#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360 -msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/gtkfilesel.c:535 -msgid "The currently selected filename." -msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Show file operations" -msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/gtkfilesel.c:542 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" -"Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " -"operacji na plikach." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Job Details" +msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/gtkfilesel.c:549 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "Zaznaczalny" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/gtkfilesel.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." -msgstr "" -"Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " -"operacji na plikach." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/gtkfilesel.c:685 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Pliki" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 +msgid "Print Document" +msgstr "Wydruk dokumentu" -#: gtk/gtkfilesel.c:689 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "Pliki" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +msgid "_Now" +msgstr "_Teraz" -#: gtk/gtkfilesel.c:717 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +msgid "A_t:" +msgstr "_O:" -#: gtk/gtkfilesel.c:721 -#, fuzzy -msgid "_Files" -msgstr "Pliki" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 +msgid "On _hold" +msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Strona tytułowa" -#: gtk/gtkfilesel.c:921 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rzed:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1051 -msgid "_New Folder" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1062 -#, fuzzy -msgid "De_lete File" -msgstr "Usuń plik" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 +msgid "Job" +msgstr "Zadanie" -#: gtk/gtkfilesel.c:1073 -#, fuzzy -msgid "_Rename File" -msgstr "Zmień nazwę" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/gtkfilesel.c:1333 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428 +msgid "Image Quality" +msgstr "Jakość obrazu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1335 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\": %s\n" -"%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Prawdopodobnie użyto symboli, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 +msgid "Finishing" +msgstr "Kończenie" -#: gtk/gtkfilesel.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/gtkfilesel.c:1378 -msgid "New Folder" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467 +msgid "Print" +msgstr "Wydruk" -#: gtk/gtkfilesel.c:1393 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nazwa pliku" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1419 -msgid "Create" -msgstr "Stwórz" +# FIXME - wrrrrr, nie cierpię takich bełkotów +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Grupa, do której należy ten przycisk narzędzia radiowego." -#: gtk/gtkfilesel.c:1460 +#: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1463 +#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Prawdopodobnie zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1517 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana dla widgetów klasy \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Wybiera jakie rodzaje dokumentów są wyświetlane" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku na \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nie znaleziono elementu dla URI \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtr bez tytułu" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Nie można usunąć elementu" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Nie można wyczyścić elementu" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742 +msgid "Copy _Location" +msgstr "S_kopiuj położenie" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Usuń z listy" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764 +msgid "_Clear List" +msgstr "Wy_czyść listę" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "Nie znaleziono elementów" -#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nie znaleziono ostatnio używanego zasobu z URI \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1641 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1687 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2078 -msgid "Selection: " -msgstr "Wybór: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:2953 +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otwórz \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nieznany element" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 #, c-format -msgid "" -"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " -"variable G_BROKEN_FILENAMES." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3817 -msgid "Name too long" -msgstr "Zbyt długa nazwa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3819 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 -msgid "X position" -msgstr "Pozycja X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 -msgid "Y position" -msgstr "Pozycja Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:61 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:194 -msgid "Font name" -msgstr "Nazwa czcionki" - -#: gtk/gtkfontsel.c:195 -msgid "The X string that represents this font." -msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę." - -#: gtk/gtkfontsel.c:202 -msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:208 -msgid "Preview text" -msgstr "Tekst na podglądzie" - -#: gtk/gtkfontsel.c:209 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki." - -#: gtk/gtkfontsel.c:311 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodzina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:317 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:323 -msgid "Si_ze:" -msgstr "R_ozmiar:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:452 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Podgląd:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1237 -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety." - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Cień ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "Wygląd krawędzi ramki." - -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:396 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:406 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Wartość g_amma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ cienia" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener." +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Handle position" -msgstr "Położenie uchwytu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu pochodnego." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1290 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" - -#: gtk/gtkimage.c:129 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:130 -msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:137 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:138 -msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:145 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Strona" - -#: gtk/gtkimage.c:146 -msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:153 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:154 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:162 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display." -msgstr "Nie można odczytać obrazu TIFF" +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Nie można odnaleźć elementu z URI \"%s\"" -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkimage.c:178 -#, fuzzy -msgid "Icon set" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon set to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: gtk/gtkimage.c:186 -#, fuzzy -msgid "Icon size" -msgstr "Rozmiar czcionki" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" -#: gtk/gtkimage.c:195 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Informacja" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkimage.c:196 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Bold" +msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/gtkimage.c:203 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Typ krzywej" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget obrazu" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Clear" +msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:184 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "C_onnect" +msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "No input devices" -msgstr "Brak urządzeń wejściowych" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Convert" +msgstr "Prze_konwertuj" -#: gtk/gtkinputdialog.c:221 -msgid "_Device:" -msgstr "_Urządzenie:" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkinputdialog.c:238 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "_Porzuć" -#: gtk/gtkinputdialog.c:262 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Tryb: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 -msgid "_Axes" -msgstr "_Osie" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:309 -msgid "_Keys" -msgstr "_Klawisze" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:475 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:476 -msgid "Pressure" -msgstr "Nacisk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:477 -msgid "X Tilt" -msgstr "Nachylenie poziome" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:478 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Nachylenie pionowe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:479 -msgid "Wheel" -msgstr "Koło" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:519 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 -msgid "(disabled)" -msgstr "(wyłączone)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:582 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznane)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 -msgid "clear" -msgstr "wyczyść" - -#: gtk/gtklabel.c:282 -msgid "The text of the label." -msgstr "Tekst etykiety." - -#: gtk/gtklabel.c:289 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:295 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:296 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:311 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:327 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zawijanie wierszy" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane." - -#: gtk/gtklabel.c:334 -msgid "Selectable" -msgstr "Zaznaczalny" - -#: gtk/gtklabel.c:335 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy." - -#: gtk/gtklabel.c:341 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:342 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout." -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - -#: gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout." -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:701 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:191 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:192 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:260 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:261 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:151 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251 -msgid "Internal padding" -msgstr "Wewnętrzna wyściółka" - -#: gtk/gtkmenubar.c:159 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:104 -msgid "Image/label border" -msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:105 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ komunikatu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ komunikatu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:121 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Przyciski komunikatu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" - -#: gtk/gtkmisc.c:97 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:107 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" - -#: gtk/gtkmisc.c:117 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu" - -#: gtk/gtkmisc.c:127 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu" - -#: gtk/gtknotebook.c:362 -msgid "Page" -msgstr "Strona" - -#: gtk/gtknotebook.c:363 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks bieżącej strony" - -#: gtk/gtknotebook.c:371 -msgid "Tab Position" -msgstr "Położenie zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:372 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:379 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:380 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:388 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:389 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:398 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Wyświetlanie zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:407 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Show Border" -msgstr "Wyświetlanie krawędzi" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" - -#: gtk/gtknotebook.c:420 -msgid "Scrollable" -msgstr "Przewijalny" - -#: gtk/gtknotebook.c:421 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:427 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:428 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:435 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Strona %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" - -#: gtk/gtkpaned.c:209 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:217 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:218 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:224 -msgid "Handle Size" -msgstr "Rozmiar uchwytu" - -#: gtk/gtkpaned.c:225 -msgid "Width of handle" -msgstr "Szerokość uchwytu" - -#: gtk/gtkrc.c:2253 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3329 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:130 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:122 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:123 -msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:131 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:139 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:147 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:148 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:132 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -msgid "Orientation" -msgstr "Ułożenie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:273 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:274 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:283 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:290 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:297 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Tytuł okna" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Tytuł okna" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maksymalny rozmiar" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:165 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:173 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:181 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:190 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Skala pozioma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Skala pionowa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Tytuł okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ cienia" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:148 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:149 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:156 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Migotanie kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:157 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać" - -#: gtk/gtksettings.c:164 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:165 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:172 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:173 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:180 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nazwa tematu" - -#: gtk/gtksettings.c:181 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:188 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:189 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:197 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:198 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:206 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:207 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:215 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Nazwa czcionki" - -#: gtk/gtksettings.c:216 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:238 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:266 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:282 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:298 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:159 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Zastosuj" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "C_ut" -msgstr "_Wytnij" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Wk_lej" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencje" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Wy_drukuj" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Właściwości" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "P_onów" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Zapisz j_ako" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Czcionka" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "Cof_nij" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Tak" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Rows" -msgstr "Wiersze" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Liczba wierszy w tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:165 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Liczba kolumn w tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:174 -msgid "Row spacing" -msgstr "Odstępy wierszowe" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:183 -msgid "Column spacing" -msgstr "Odstępy kolumnowe" - -#: gtk/gtktable.c:184 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:193 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:599 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:607 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:614 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:615 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:622 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:623 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Text direction" -msgstr "Kierunek tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:269 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Left margin" -msgstr "Lewy margines" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 -msgid "Right margin" -msgstr "Prawy margines" - -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:457 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:502 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWN Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:536 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:574 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:592 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:630 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:631 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:6351 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:182 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:139 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:146 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:147 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:225 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:233 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:234 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:242 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:243 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:252 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:260 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:261 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:269 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:270 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:278 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:284 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:285 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:291 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 -#, fuzzy -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model dla widoku drzewa" - -#: gtk/gtktreeview.c:514 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:515 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model dla widoku drzewa" - -#: gtk/gtktreeview.c:523 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:531 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:539 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Execute" +msgstr "Wyk_onaj" -#: gtk/gtktreeview.c:547 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Expander Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" -#: gtk/gtktreeview.c:555 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Znajdź i z_mień" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Reorderable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pełny ekran" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Opuszczenie trybu pełnoekranowego" -#: gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "_Spód" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Enable Search" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "_Pierwszy" -#: gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "O_statni" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "Search Column" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "S_zczyt" -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "W _tył" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Expander Size" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "_Na dół" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "Do p_rzodu" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "D_o góry" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Harddisk" +msgstr "Dy_sk twardy" -#: gtk/gtktreeview.c:618 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Home" +msgstr "P_oczątek" -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zwiększenie wcięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmniejszenie wcięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Make the expanders indented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Information" +msgstr "_Informacja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_Italic" +msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434 -msgid "Resizable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "_Jump to" +msgstr "Prz_ejdź do" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "_Wyśrodkowanie" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "Do lewej _i prawej" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "Do _lewej" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "Do p_rawej" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "_Naprzód" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgid "Media|_Next" +msgstr "N_astępny" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "_Wstrzymanie" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Media|_Play" +msgstr "_Odtwarzanie" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "_Poprzedni" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Media|_Record" +msgstr "Nag_rywanie" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "_Wstecz" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "_Zatrzymaj" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgid "_Network" +msgstr "S_ieć" + +#: gtk/gtkstock.c:369 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" +#: gtk/gtkstock.c:371 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -msgid "Sizing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Landscape" +msgstr "Poziomo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ustalona szerokość" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "Pionowo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Odwrócone poziomo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalna szerokość" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Odwrócone pionowo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" +#: gtk/gtkstock.c:377 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksymalna szerokość" +#: gtk/gtkstock.c:378 +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgid "_Preferences" +msgstr "P_referencje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#: gtk/gtkstock.c:380 +msgid "_Print" +msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikalny" +#: gtk/gtkstock.c:382 +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkstock.c:384 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Odśwież" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Alignment" -msgstr "Wyrównanie" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Revert" +msgstr "_Przywróć" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgid "Save _As" +msgstr "Zapisz j_ako" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:390 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania" +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Color" +msgstr "_Kolor" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sort order" -msgstr "Porządek sortowania" +#: gtk/gtkstock.c:392 +msgid "_Font" +msgstr "_Czcionka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rosnąco" -#: gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgid "_Descending" +msgstr "_Malejąco" -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/gtkwidget.c:392 -msgid "Widget name" -msgstr "Nazwa widgetu" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/gtkwidget.c:393 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nazwa widgetu" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Undelete" +msgstr "Od_twórz" -#: gtk/gtkwidget.c:399 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget nadrzędny" +#: gtk/gtkstock.c:399 +msgid "_Underline" +msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/gtkwidget.c:400 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "Width request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Yes" +msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkwidget.c:408 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:403 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Dopasowanie" -#: gtk/gtkwidget.c:417 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Po_większ" -#: gtk/gtkwidget.c:426 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:405 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/gtkwidget.c:432 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nieznany błąd podczas próby deserializacji %s" -#: gtk/gtkwidget.c:433 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nie znaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s" -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Zarówno \"id\" jak i \"nazwa\" zostały znalezione w elemencie <%s>" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atrybut \"%s\" został dwukrotnie znaleziony w elemencie <%s>" -#: gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Element <%s> zawiera niepoprawne id \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Element <%s> nie ma ani atrybutu \"nazwa\" ani atrybutu \"id\"" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atrybut \"%s\" użyty dwukrotnie na tym samym elemencie <%s>" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atrybut \"%s\" jest niepoprawny w tym kontekście na elemencie <%s>" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Znacznik \"%s\" nie został zdefiniowany." -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Znaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone." -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has default" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" +"Znacznik \"%s\" nie istnieje w buforze i znaczniki nie mogą zostać utworzone." -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym rodzajem atrybutu" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą atrybutu" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" nie może zostać zmienione na wartość typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla atrybutu \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Znacznik \"%s\" jest już zdefiniowany" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Znacznik \"%s\" ma nieprawidłowy priorytet \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Zewnętrzny element tekstu musi być a nie <%s>" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Element <%s> został już określony" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Element nie może wystąpić przed elementem " -#: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte. Pierwsza sekcja nie jest " +"GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM - znacznik kierunku od _lewej do prawej" -#: gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM - znacznik kierunku od p_rawej do lewej" -#: gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE - _osadzenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE - o_sadzenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO - _nałożenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtkwidget.c:1073 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO - n_ałożenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF - _zdjęcie kierunku formatowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kolor kursora" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS - spacja o z_erowej szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN - łączn_ik znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ - rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:399 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" -#: gtk/gtkwindow.c:400 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkuimanager.c:1247 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d" -#: gtk/gtkwindow.c:409 -msgid "Window Title" -msgstr "Tytuł okna" +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d" -#: gtk/gtkwindow.c:410 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tytuł okna" +#: gtk/gtkuimanager.c:1554 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2377 +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmniejszenie głośności" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zwiększenie głośności" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "Pełna głośność" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "Koperta DL" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Koperta Choukei 2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Koperta Choukei 3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Koperta Choukei 4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (pocztówka)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "Koperta kahu" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "Koperta kaku2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (pocztówka z odpowiedzią)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "Koperta you4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "Koperta 6x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "Koperta 7x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "Koperta 9x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "Koperta a2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "Koperta c5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "Europejskie edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "Executive" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "Europejskie FanFold" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "Amerykańskie FanFold" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "Niemieckie FanFold Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (pocztówka)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US Legal ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US Letter ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US Letter plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "Koperta monarch" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "Koperta #10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "Koperta #11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "Koperta #12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "Koperta #14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "Koperta #9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "Koperta osobista" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "Quarto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "Super A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "Super B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "Format szeroki" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "Folio" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "Koperta zaproszeniowa" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "Koperta włoska" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-ki" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Koperta postfix" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Mała fotografia" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "Koperta prc1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "Koperta prc10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "Koperta prc2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "Koperta prc3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "Koperta prc4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "Koperta prc5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "Koperta prc6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "Koperta prc7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "Koperta prc8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "znaleziono różne idane dla symbolicznie dowiązanych \"%s\" i \"%s\"\n" -#: gtk/gtkwindow.c:417 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Możliwość zmniejszania" +#: gtk/updateiconcache.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nie można zapisać nagłówka\n" -#: gtk/gtkwindow.c:419 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1378 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nie można zapisać tablicy haszującej\n" -#: gtk/gtkwindow.c:426 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Możliwość zwiększania" +#: gtk/updateiconcache.c:1384 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nie można zapisać indeksu folderu\n" -#: gtk/gtkwindow.c:427 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nie można przepisać nagłówka\n" -#: gtk/gtkwindow.c:435 -msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać pliku bufora: %s\n" -#: gtk/gtkwindow.c:442 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1479 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Wygenerowany bufor był nieprawidłowy.\n" -#: gtk/gtkwindow.c:443 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1493 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n" -#: gtk/gtkwindow.c:450 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozycja okna" +#: gtk/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: gtk/gtkwindow.c:451 -msgid "The initial position of the window." -msgstr "Początkowa pozycja okna." +#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n" -#: gtk/gtkwindow.c:459 -msgid "Default Width" -msgstr "Domyślna szerokość" +#: gtk/updateiconcache.c:1534 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Pomyślnie utworzono plik bufora.\n" -#: gtk/gtkwindow.c:460 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" -"Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu." +#: gtk/updateiconcache.c:1573 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Nadpisanie istniejącego bufora, nawet gdy aktualny" -#: gtk/gtkwindow.c:469 -msgid "Default Height" -msgstr "Domyślna wysokość" +#: gtk/updateiconcache.c:1574 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Bez sprawdzania istnienia index.theme" -#: gtk/gtkwindow.c:470 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" -"Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu." +#: gtk/updateiconcache.c:1575 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Bez włączania danych obrazów do bufora" -#: gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1576 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Określenie czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " -"nadrzędnego" +#: gtk/updateiconcache.c:1577 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Sprawdź istniejący bufor ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" +#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" +#: gtk/updateiconcache.c:1647 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nieprawidłowy bufor ikon\" %s\n" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#, c-format msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Brak pliku indeksu motywu w \"%s\".\n" +"Jeżeli naprawdę chcesz tutaj utworzyć bufor ikon, użyj --ignore-theme-" +"index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#: modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Cyrylica (transliterowana)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Eskimoski (transliterowany)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:144 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tajski-Laotański" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigre-Erytrea (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigre-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Wietnamska ((VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:27 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda wejściowa X" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dwustronne" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +msgid "Paper Type" +msgstr "Rodzaj papieru" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +msgid "Paper Source" +msgstr "Źródło papieru" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +msgid "Output Tray" +msgstr "Tacka wyjściowa" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostronne" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +msgid "Auto Select" +msgstr "Wybór automatyczny" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +msgid "Printer Default" +msgstr "Domyślne drukarki" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Urgent" +msgstr "Ważne" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Classified" +msgstr "Sklasyfikowane" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Confidential" +msgstr "Poufne" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Secret" +msgstr "Tajne" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Standard" +msgstr "Standardowe" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Top Secret" +msgstr "Ściśle tajne" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Unclassified" +msgstr "Niesklasyfikowane" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#, c-format +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "Własny %.2fx%.2f" -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Katalogi" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "dane_wyjściowe.%s" -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Katalogi" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "Wydruk do pliku" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Stron _na kartkę:" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "_Format wyjściowy" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Wydruk na LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Stron na kartkę" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "Wiersz poleceń" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testowe_dane_wyjściowe.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Wydruk do drukarki testowej" + +#: tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Domyślnie" + +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "Drukowanie stron" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Wszystkie" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Dzisiaj" #, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Stwórz katalog" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Położ_enie:" + +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "Niepoprawny format obrazu PNM" + +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Wiersz %d, kolumna %d: brakujący atrybut \"%s\"" + +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Wiersz %d, kolumna %d: nieoczekiwany element \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " -#~ "filenames" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" -#~ "Nazwa katalogu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w " -#~ "nazwach plików" +#~ "Wiersz %d, kolumna %d: oczekiwano końca elementu \"%s\", ale zamiast tego " +#~ "jest element dla \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" #~ msgstr "" -#~ "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Stwórz katalog" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Nazwa _katalogu:" +#~ "Wiersz %d, kolumna %d: oczekiwano \"%s\" na najwyższym poziomie, ale " +#~ "zamiast tego znaleziono \"%s\"" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Anuluj" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Usuń" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Wiersz %d, kolumna %d: oczekiwano \"%s\" lub \"%s\", ale zamiast tego " +#~ "znaleziono \"%s\"" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Zapisz" +#~ msgid "Could not create directory: %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zamknij" +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "Tajska (błędna)"