X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=9e7e4246c7a0e02d287910dd0a7bcc9af6986a59;hb=4ba83ab573ee1f0f364f52d7c4380cfd8f4bdd30;hp=3cb02d46f076ff105298780edce94af6b6bee35d;hpb=c229306a18f6453c144397bfbbf2284afa9731eb;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3cb02d46f..9e7e4246c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,14 +4,24 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Krzysztof Krzyżaniak , 1998. +# Tomasz Kłoczko , 1999. +# Paweł Dziekoński , 1999. +# Zbigniew Chyla , 1999-2002. +# Artur Flinta , 2003-2006. +# Wadim Dziedzic , 2007-2009. +# Tomasz Dominikowski , 2007-2009. +# Piotr Drąg , 2010-2013. +# Aviary.pl , 2007-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:29+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,1207 +30,818 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:156 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-debug" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:176 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-no-debug" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa programu używana przez zarządcę okien" +msgstr "Klasa programu używana przez menedżera okien" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nazwa programu używana przez zarządcę okien" +msgstr "Nazwa programu używana przez menedżera okien" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "X display to use" -msgstr "Wykorzystywany ekran X" +msgstr "Używany ekran X" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:211 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRAN" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Wykorzystywany ekran X" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "EKRAN" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ustawiane znaczniki śledzenia Gdk" +#: ../gdk/gdk.c:214 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GDK" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:215 ../gdk/gdk.c:218 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "ZNACZNIKI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk" +#: ../gdk/gdk.c:217 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GDK" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" +msgstr "Multi Key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Góra" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dół" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Spacja" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tabulator" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Lewo" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Góra" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Prawo" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Dół" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Poprzedni" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Następny" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Plik z obrazem \"%s\" nie zawiera danych" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nie można odczytać obrazu \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie " -"uszkodzony plik z obrazem" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nie można odczytać animacji \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie plik " -"z animacją jest uszkodzony" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nie można wczytać modułu odczytującego obrazy: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu; być " -"może pochodzi on z innej wersji GTK+?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nierozpoznany format pliku z obrazem" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Błąd przy zapisie do pliku obrazu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do funkcji zwrotnej" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nie można zamknąć pliku \"%s\" po zapisaniu w nim obrazu. Mogło dojść do " -"niezapisania części danych: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do bufora" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Błąd podczas zapisywania do strumienia obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny: Moduł \"%s\" odczytujący obrazy nie ukończył działania, nie " -"podając przyczyny niepowodzenia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Funkcja przyrostowego odczytu obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwana" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nieznany format obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nieobsługiwany fragment ikony w animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nieobsługiwany typ animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Niepoprawny nagłówek animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Brak pamięci do wczytania animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Uszkodzony fragment animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Format obrazu ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie bitmapy z pliku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Zstępujące (top-down) obrazy BMP nie mogą być skompresowane" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisu pliku BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nie można zapisać do pliku BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Format obrazu BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych danych (może został obcięty?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytującym obrazy GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Przepełnienie stosu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu odczytującego obrazy GIF." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Napotkano błędny kod" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "Jasność monitora w górę" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Zapętlona pozycja tabeli w pliku GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "Jasność monitora w dół" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Wyciszenie dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Brak pamięci na utworzenie ramki w pliku GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "Zmniejszenie głośności dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Obraz GIF jest uszkodzony (niepoprawna kompresja LZW)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "Zwiększenie głośności dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "Odtworzenie dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Format GIF w wersji %s nie jest obsługiwany" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Zatrzymanie dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Obraz GIF nie ma globalnej palety kolorów, a ramka wewnątrz nie ma palety " -"lokalnej." +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "Następny utwór" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "Poprzedni utwór" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Format obrazu GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "Nagrywanie dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Niepoprawny nagłówek ikony" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "Wstrzymanie dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "Przewinięcie dźwięku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "Uruchomienie odtwarzacza multimediów" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "Wygaszacz ekranu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Akumulator" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Uruchomienie pierwszego programu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku ICO" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Dalej" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Obraz jest za duży aby mógł być zapisany jako ICO" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Wstecz" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Gorący punkt poza obrazem" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Uśpienie" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Hibernacja" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Format obrazu ICO" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku ICNS: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Kamera internetowa" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nie można zdekodować pliku ICNS" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Ekran" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Format obrazu ICNS" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Przełączenie panelu dotykowego" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla strumienia" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Przebudzenie" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nie można zdekodować obrazu" +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Uśpienie" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Przekształcony JPEG2000 ma zerową szerokość lub wysokość" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Bez grupowania żądań GDI" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Typ obrazu nie jest obecnie obsługiwany" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Bez używania API Wintab dla obsługi tabletów" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla profilu kolorów" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "To samo, co --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do otwarcia pliku JPEG 2000" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Bez używania API Wintab [domyślnie]" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora danych obrazu" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Format obrazu JPEG 2000" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "KOLORY" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Brak pamięci na odczytanie pliku, proszę spróbować zamknąć pewne programy " -"aby zwolnić pamięć" +msgid "Starting %s" +msgstr "Uruchamianie %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Przekształcony JPEG ma zerową szerokość lub wysokość." +msgid "Opening %s" +msgstr "Otwieranie %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otwieranie %d elementu" +msgstr[1] "Otwieranie %d elementów" +msgstr[2] "Otwieranie %d elementów" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Przełącza komórkę" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Przełączenie" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Kliknięcie" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klika przycisk" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Rozwinięcie lub zwinięcie" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktywacja" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Rozwija lub zwija rząd w widoku drzewa zawierającym tę komórkę" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Tworzy widżet, w którym zawartość komórki może być modyfikowana" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktywuje komórkę" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Wybór" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Dostosowanie" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Wybiera kolor" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktywuje kolor" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Dostosowuje kolor" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Naciśnięcie" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Naciska pole rozwijane" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktywuje wpis" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktywuje rozwijanie" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Klika element menu" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Wysuwa suwak" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Ukrywa suwak" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Wysunięcie" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Ukrycie" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Dostarcza wzrokowy wskaźnik postępu" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Przełącznik" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Przełącza między stanami \"włączone\" i \"wyłączone\"" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Przełącza przełącznik" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%s\" nie jest " -"poprawna." +"Proszę wybrać żądany kolor z zewnętrznego pierścienia, a przy użyciu " +"trójkąta wewnątrz wybrać jasność tego koloru." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%d\" nie jest " -"dozwolona." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Format obrazu JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla nagłówka" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora kontekstu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Obraz posiada niepoprawną szerokość i/lub wysokość" +"Proszę nacisnąć zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " +"niego kolor." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną wartość bpp" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "O_dcień:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną liczbę %d-bitowych płaszczyzn" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Położenie na kole kolorów." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nie można utworzyć nowego bufora piksmapy" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "N_asycenie:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych linii" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensywność koloru." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych palety" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wartość:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nie pobrano wszystkich linii obrazu PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jasność koloru." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nie znaleziono palety na końcu danych PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Czerwony:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Format obrazu PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Liczba bitów na kanał obrazu PNG jest niepoprawna." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zielony:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Przekształcony PNG ma zerową szerokość lub wysokość." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Liczba bitów na kanał przekształconego PNG nie jest równa 8." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Niebieski:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Przekształcony PNG nie jest typu RGB ani RGBA." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Przekształcony PNG zawiera nieobsługiwaną liczbę kanałów, powinien mieć 3 " -"lub 4." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Nieprzezroczystość:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Poważny błąd w pliku z obrazem PNG: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Przezroczystość koloru." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Nazwa _koloru:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów; proszę " -"spróbować zmniejszyć zapotrzebowanie na pamięć kończąc pracę niektórych " -"programów" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG: %s" +"Tutaj można wprowadzić szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " +"prostu nazwę koloru w języku angielskim, np. \"orange\"." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "Pal_eta:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Koło kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9; wartość \"%s\" nie " -"może być przetworzona." +"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. Można " +"przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go bezpośrednio " +"poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9; wartość \"%d\" nie " -"jest dopuszczalna." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Wartość elementu tekstowego PNG %s nie może być przekształcona na kodowanie " -"ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Format obrazu PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Moduł obsługujący PNM oczekiwał wartości całowitej, lecz otrzymał inną" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM wynosi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest zbyt duża" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest niepoprawny" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Moduł odczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na odczytanie pliku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Nieznany format obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nieobsługiwany typ obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na dane IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nie można ponownie przydzielić danych IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nie można przydzielić tymczasowych danych IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nie można przydzielić nowego obiekt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nie można przydzielić struktury palety kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nie można przydzielić elementów palety kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nagłówek obrazu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Obraz TGA ma niewłaściwe wymiary" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę kontekstu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Format obrazu Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Zbyt duże wymiary obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nie można odczytać danych RGB z pliku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Działanie TIFFClose nie powiodło się" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nie można odczytać obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nie można zapisać obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nie można zapisać danych TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nie można zapisać do pliku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Format obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Szerokość obrazu jest zerowa" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Wysokość obrazu jest zerowa" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nie można zapisać reszty" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Format obrazu WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Niepoprawny plik XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Format obrazu XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nie odnaleziono nagłówka XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Niepoprawny nagłówek XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Plik XPM zawiera obraz o szerokości <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Plik XPM zawiera obraz o wysokości <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na odczytanie pliku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nie można odczytać palety kolorów XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Przy odczycie pliku XPM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Format obrazu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Format obrazu EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nie można utworzyć strumienia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nie można przewijać strumienia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nie można odczytać ze strumienia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nie można wczytać bitmapy" +"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten można przeciągnąć na jedną z pozycji " +"palety, aby zachować go na przyszłość." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nie można wczytać metapliku" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Poprzednio wybrany kolor, do porównania z kolorem wybranym obecnie." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu dla GDI+" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Wybrany kolor." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nie można zapisać" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Format obrazu WMF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Proszę nacisnąć ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby " +"zmienić ten element należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru lub nacisnąć " +"prawym przyciskiem i wybrać \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Bez grupowania żądań GDI" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Bez używania API Wintab przy obsłudze tabletów" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Wybór koloru" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "To samo co --no-wintab" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Bez używania API Wintab [domyślnie]" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodzina:" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Styl:" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "KOLORY" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "R_ozmiar:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Podgląd:" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uruchamianie %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otwieranie %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Otwieranie %s" -msgstr[1] "Otwieranie %s" -msgstr[2] "Otwieranie %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI.\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy odwiedzić stronę %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "Z_asługi" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "Witryna" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 -msgid "Credits" -msgstr "Zasługi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 -msgid "Written by" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" msgstr "Program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" msgstr "Tłumaczenie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1229,7 +850,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1239,7 +860,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1249,7 +870,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1259,7 +880,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1269,7 +890,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1279,38 +900,160 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "Inny program…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Wyszukanie programu w trybie online się nie powiodło" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Znajdź programy w trybie online" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nie można uruchomić programu" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nie można odnaleźć programu" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Proszę wybrać program do otwarcia pliku \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Brak dostępnych programów do otwarcia pliku \"%s\"" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Proszę wybrać program dla plików typu \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Brak dostępnych programów do otwarcia plików \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Kliknięcie \"Wyświetl inne programy\" wyświetli więcej opcji, a kliknięcie " +"\"Znajdź programy w trybie online\" umożliwi zainstalowanie nowego programu" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Usuń powiązanie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Wyświetl inne programy" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Domyślny program" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Polecane programy" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Powiązane programy" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Inne programy" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1563 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Program %s nie może zostać teraz zakończony:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "K_ontynuuj" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Wstecz" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Zakończ" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny jako najwyższy poziom" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Niepoprawna funkcja typu w wierszu %d: \"%s\"" +msgstr "Nieprawidłowa funkcja typu w wierszu %d: \"%s\"" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "Podwójny identyfikator \"%s\" obiektu w wierszu %d (poprzednio w wierszu %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Niepoprawny element rdzenny: %s" +msgstr "Nieprawidłowy element rdzenny: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Nieobsługiwany znacznik: \"%s\"" @@ -1325,7 +1068,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany znacznik: \"%s\"" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1333,7 +1076,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1342,7 +1085,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "8888" @@ -1357,7 +1100,7 @@ msgstr "8888" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1373,7 +1116,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1389,7 +1132,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1397,7 +1140,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -1406,273 +1149,448 @@ msgstr "Wyłączony" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Niepoprawny" +msgstr "Nieprawidłowy" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nowy skrót..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Proszę wybrać pożądany kolor z zewnętrznego pierścienia, a przy użyciu " -"trójkąta wewnątrz wybrać jasność tego koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Proszę nacisnąć zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " -"niego kolor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "O_dcień:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Położenie na kole kolorów." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Na_sycenie:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Głębia\" koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wartość:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jasność koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_Czerwony:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nowy skrót…" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zielony:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Niebieski:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Nieprzezroczystość:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Przezroczystość koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "Nazwa _koloru:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Tutaj można wprowadzić szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " -"prostu nazwę koloru, np. \"orange\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "Pal_eta:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Koło kolorów" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. Można " -"przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go bezpośrednio " -"poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten można przeciągnąć na jedną z pozycji " -"palety, aby zachować go na przyszłość." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Proszę nacisnąć ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby " -"zmienić ten element należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru lub nacisnąć " -"prawym przyciskiem i wybrać \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Wybór koloru" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" msgstr "Wybór koloru" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Kolor: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Jasna szkarłatna czerwień" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Szkarłatna czerwień" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Jasny pomarańczowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Ciemny pomarańczowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Jasny maślany" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Maślany" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Ciemny maślany" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Jasny zielony" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Zielony" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Ciemny zielony" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Jasny błękitny" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Błękitny" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Ciemny błękitny" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Jasny śliwkowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Śliwkowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Ciemny śliwkowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Jasny czekoladowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Czekoladowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Ciemny czekoladowy" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Jasny aluminiowy 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminiowy 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Ciemny aluminiowy 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Jasny aluminiowy 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminiowy 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Ciemny aluminiowy 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Bardzo ciemny szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Ciemniejszy szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Ciemny szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Średni szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Jasny szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Jaśniejszy szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Bardzo jasny szary" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Tworzy własny kolor" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Własny kolor %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Nazwa koloru" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "N" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "W" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "O" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Składowa koloru" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Dostosuj" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie własnymi rozmiarami" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "cale" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marginesy z drukarki..." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marginesy z drukarki…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Własny rozmiar %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Górny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Lewy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Prawy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792 +#: ../gtk/gtkentry.c:9128 ../gtk/gtktextview.c:8598 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metoda wprowadzania danych" -#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806 +#: ../gtk/gtkentry.c:9142 ../gtk/gtktextview.c:8612 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" -#: gtk/gtkentry.c:9975 +#: ../gtk/gtkentry.c:10095 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" -msgstr "(brak)" +msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "Inne..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202 +msgid "Other…" +msgstr "Inne…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nie można dodać zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nie można usunąć zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1680,11 +1598,28 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Można wybierać tylko katalogi. Wybrany element nie jest katalogiem, proszę " +"spróbować użyć innego elementu." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 msgid "Invalid file name" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" @@ -1692,164 +1627,194 @@ msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Wyszukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Recently Used" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Wybór rodzajów wyświetlanych plików" +msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dodaje zakładkę do katalogu \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dodaje zakładkę do bieżącego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Usuwa zakładkę \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Zakładka \"%s\" nie może zostać usunięta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Usuwa wybraną zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -msgid "Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 +msgid "Rename…" +msgstr "Zmień nazwę…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 msgid "Places" msgstr "Miejsca" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" msgstr "_Miejsca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dodaje zakładkę do wybranego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Odwiedź ten plik" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "S_kopiuj położenie pliku" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wyświetl u_kryte pliki" +msgstr "Wyświetlanie u_krytych plików" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 msgid "Show _Size Column" -msgstr "_Wyświetl kolumnę rozmiaru" +msgstr "_Wyświetlanie kolumny rozmiaru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowany" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Przeglądaj inne katalogi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 msgid "Type a file name" msgstr "Nazwa pliku" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Proszę wybrać katalog poniżej" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Proszę wpisać nazwę pliku" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Utwórz kata_log" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 +msgid "Search:" +msgstr "Wyszukiwanie:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 msgid "_Location:" msgstr "Położ_enie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis w katal_ogu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 msgid "Create in _folder:" msgstr "Utworzenie w k_atalogu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6521 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nie można odczytać zawartości %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6618 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6866 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6633 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6635 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Wczoraj o %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7337 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7955 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skrót %s już istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8045 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1857,15 +1822,15 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8300 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9107 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9108 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1873,583 +1838,341 @@ msgstr "" "Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się " "upewnić, czy usługa jest uruchomiona." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9122 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 -msgid "Search:" -msgstr "Wyszukaj:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9732 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nie można zamontować %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Wczoraj o %H:%M" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Niepoprawna ścieżka" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Brak wyników" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Pojedyncze uzupełnienie" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Uzupełnione, lecz niekompletne" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Uzupełnianie..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Można wybrać tylko lokalne pliki" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Niekompletna nazwa komputera. Musi się kończyć znakiem \"/\"" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Ścieżka nie istnieje" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Katalogi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Pliki" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Plik \"%s\" znajduje się na innej maszynie (o nazwie %s) i może być " -"niedostępny dla tego programu.\n" -"Na pewno go zaznaczyć?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nowy katalog" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Usuń plik" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Zmień nazwę pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa katalogu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach " -"plików" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy katalog" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nazwa katal_ogu:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "U_twórz" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Błąd podczas usuwaniu pliku \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Na pewno usunąć plik \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuwanie pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmiana nazwy pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "Zmień _nazwę" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Wybór: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Nie można przekształcić nazwy pliku \"%s\" do kodowania UTF-8 (proszę " -"spróbować ustawić zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3933 -msgid "Name too long" -msgstr "Zbyt długa nazwa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nie można uzyskać katalogu głównego (root)" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Pusty)" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodzina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "R_ozmiar:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Podgląd" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Wartość g_amma" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Brak czcionek o nazwie pasującej do wyszukiwanej. Można ją zmienić i " +"spróbować ponownie." -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1399 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Błąd podczas wczytywania ikony: %s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nie można odnaleźć ikony \"%s\". Motyw \"%s\"\n" -"również nie został znaleziony, prawdopodobnie\n" -"należy je zainstalować. Ich kopię można pobrać z:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Brak ikony \"%s\" w motywie" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3555 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nie można wczytać ikony" +msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" -msgstr "Prosty" +msgstr "Prosta" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "System" +msgstr "Systemowa" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "System (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Dane wejściowe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Brak rozszerzonych urządzeń do wprowadzania danych" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Urządzenie:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +msgstr "Systemowa (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tryb:" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otwórz odnośnik" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Osie" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Klawisze" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "PROGRAM [URI…] — uruchamia PROGRAM z adresem URI." -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Uruchamia podany program przez jego plik .desktop,\n" +"opcjonalnie przekazując listę adresów URI jako parametry." -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji wiersza poleceń: %s\n" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Nacisk:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Wpisanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji." -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "Na_chylenie poziome:" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: brak nazwy programu" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Nac_hylenie pionowe:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Tworzenie AppInfo z identyfikatora nie jest obsługiwane na nieuniksowych " +"systemach operacyjnych" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Koło:" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nie ma takiego programu %s" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "brak" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(wyłączone)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Skopiuj adres URL" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznane)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nieprawidłowy adres URI" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Wyczyść" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5529 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otwórz odnośnik" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5541 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Sk_opiuj adres odnośnika" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Okno jest odblokowane.\n" +"Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Skopiuj URL" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Okno jest zablokowane.\n" +"Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Niepoprawny URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Polityka systemu uniemożliwia wprowadzanie zmian.\n" +"Proszę się skontaktować z administratorem systemu" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły GTK+" +msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODUŁY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Traktowanie wszystkich ostrzeżeń jako błędy" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia GTK+" +msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia GTK+" +msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:709 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcje GTK+" +msgstr "Opcje biblioteki GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Wyświetla opcje GTK+" +msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Połączenie _anonimowe" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Połączenie jako użytkownik" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonimowy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Połącz jako _użytkownik:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Zarejestrowany" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "_Nazwa użytkownika" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domena:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Hasło" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na stałe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nieznany program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "Nie można zakończyć procesu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Zakończ proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Nie można usunąć procesu o PID %d. Działanie nie jest zaimplementowane." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stronicowanie terminala" -# przetłumaczone wg hiszpańskiego tłumaczenia -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Polecenie top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Powłoka Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Powłoka Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Powłoka Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Dowolna drukarka" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Dla przenośnych dokumentów" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2464,242 +2187,228 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami..." +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Położenie:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "W górę ścieżki" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "W dół ścieżki" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkprintbackend.c:743 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Wybór nazwy pliku" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Zapis w katalogu:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:186 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: zadanie #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stan początkowy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Przygotowywanie do drukowania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "Generowanie danych" +msgstr "Tworzenie danych" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Wysyłanie danych" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokowanie z powodu problemu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Zakończono" +msgstr "Ukończono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Zakończono z błędem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukowanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" -msgstr "Błąd uruchamiania podglądu" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Błąd podczas drukowania" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" -msgstr "Drukarka jest nieaktywna" +msgstr "Drukarka jest w trybie offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "Wymagana interwencja użytkownika" +msgstr "Wymagana jest interwencja użytkownika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Własny rozmiar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" -msgstr "Nie znaleziono drukarki" +msgstr "Nie odnaleziono drukarki" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Niepoprawny argument do CreateDC" +msgstr "Nieprawidłowy parametr do CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Błąd z StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Brak wolnej pamięci" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Niepoprawny argument do PrintDlgEx" +msgstr "Nieprawidłowy parametr do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Pobieranie informacji o drukarce..." +msgstr "Pobieranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Pobieranie informacji o drukarce..." +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "_Wybór" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2707,28 +2416,28 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -2738,168 +2447,168 @@ msgstr "Ogólne" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Kartki parzyste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Kartki nieparzyste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "_O:" @@ -2907,123 +2616,113 @@ msgstr "_O:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "Określa czas drukowania, np: 15:30, 14:15:20, 11:46:30" +msgstr "" +"Określa czas drukowania,\n" +"np: 15:30, 14:15:20, 11:46:30" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "Czas drukowania" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jawnego jego zwolnienia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "_Po:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Zadanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 msgid "Print" msgstr "Wydruk" -#: gtk/gtkrc.c:2874 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana dla widgetów klasy \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Wybiera jakie rodzaje dokumentów są wyświetlane" +msgstr "Wybór, jakie typy dokumentów są wyświetlane" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nie znaleziono elementu dla adresu URI \"%s\"" +msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez tytułu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "Nie można usunąć elementu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" msgstr "Nie można wyczyścić elementu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" msgstr "_Usuń z listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" msgstr "Wy_czyść listę" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" @@ -3037,21 +2736,21 @@ msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" -msgstr "Nie znaleziono elementów" +msgstr "Nie odnaleziono elementów" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nie znaleziono ostatnio używanego zasobu z URI \"%s\"" +msgstr "Nie odnaleziono ostatnio używanego zasobu z URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otwórz \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Nieznany element" @@ -3060,7 +2759,7 @@ msgstr "Nieznany element" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3069,37 +2768,44 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć elementu z adresem URI \"%s\"" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie \"%s\" dla elementu o " +"adresie URI \"%s\"" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pytanie" @@ -3107,695 +2813,710 @@ msgstr "Pytanie" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "Prze_konwertuj" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Porzuć" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Wykonaj" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zn_ajdź i zastąp" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opuść pełny ekran" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pierwsza" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Ostatnia" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Góra" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "W _dół" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Dalej" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "W _górę" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "Dy_sk twardy" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "P_oczątek" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zwiększ wcięcie" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmniejsz wcięcie" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informacje" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Prz_ejdź do" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Wyśrodkowanie" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Wyj_ustowanie" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Justowanie do _lewej" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Justowanie do p_rawej" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Następny" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Wstrzymaj" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Odtwarzaj" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Poprzedni" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "Nag_rywaj" +msgstr "Nag_raj" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Wstecz" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "S_ieć" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Poziomo" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Pionowo" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócone poziomo" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócone pionowo" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Ustawienia str_ony" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Zapi_sz jako" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Kolor" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Czcionka" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Malejąco" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Od_twórz" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Tak" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Dopasowanie" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +# ujednolicenie z gnome-shell +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "|" + +# ujednolicenie z gnome-shell +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "◯" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nieznany błąd podczas próby deserializacji %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nie znaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s" +msgstr "Nie odnaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Zarówno \"id\" jak i \"nazwa\" zostały znalezione w elemencie <%s>" +msgstr "Zarówno \"id\" jak i \"nazwa\" zostały odnalezione w elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atrybut \"%s\" został dwukrotnie znaleziony w elemencie <%s>" +msgstr "Atrybut \"%s\" został dwukrotnie odnaleziony w elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> zawiera niepoprawne id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Element <%s> zawiera nieprawidłowy identyfikator \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nie ma ani atrybutu \"nazwa\" ani atrybutu \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atrybut \"%s\" użyty dwukrotnie na tym samym elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atrybut \"%s\" jest niepoprawny w tym kontekście na elemencie <%s>" +msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidłowy w tym kontekście na elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Znacznik \"%s\" nie został zdefiniowany." +msgstr "Znacznik \"%s\" nie został określony." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Znaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone." +msgstr "Odnaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Znacznik \"%s\" nie istnieje w buforze i znaczniki nie mogą zostać utworzone." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym rodzajem atrybutu" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym typem atrybutu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą atrybutu" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą atrybutu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" nie może zostać zmienione na wartość typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla atrybutu \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Znacznik \"%s\" jest już zdefiniowany" +msgstr "Znacznik \"%s\" jest już określony" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Znacznik \"%s\" ma nieprawidłowy priorytet \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Zewnętrzny element tekstu musi być a nie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> został już określony" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element nie może wystąpić przed elementem " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte. Pierwsza sekcja nie jest " -"GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM - znacznik kierunku od _lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM - znacznik kierunku od p_rawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE - _osadzenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE - o_sadzenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO - _nałożenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO - n_ałożenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF - _zdjęcie kierunku formatowania" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS - spacja o z_erowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ - łączn_ik znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ - rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Głośność" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Reguluje głośność" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Reguluje głośność" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejszenie głośności" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Obniża głośność" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Zwiększenie głośności" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Zwiększa głośność" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Pełna głośność" @@ -3804,1315 +3525,1307 @@ msgstr "Pełna głośność" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Koperta DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Koperta Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Koperta Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Koperta Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (pocztówka)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Koperta kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Koperta kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (pocztówka z odpowiedzią)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Koperta you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Koperta 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Koperta 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Koperta 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Koperta a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Koperta c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Europejskie edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europejskie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold USA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold niemieckie Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal rządowy" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "List rządowy" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeks 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeks 4x6 (pocztówka)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Indeks 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Indeks 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Legal USA ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "List USA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "List USA ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "List USA plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Koperta Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Koperta #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Koperta #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Koperta #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Koperta #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Koperta #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Koperta osobista" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format szeroki" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Koperta zaproszeniowa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Koperta włoska" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Koperta postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Mała fotografia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Koperta prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Koperta prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Koperta prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Koperta prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Koperta prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Koperta c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Koperta prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Koperta prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Koperta prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Koperta prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "znaleziono różne idane dla symbolicznie dowiązanych \"%s\" i \"%s\"\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nie można zapisać nagłówka\n" +msgstr "Zapisanie nagłówka się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nie można zapisać tablicy haszującej\n" +msgstr "Zapisanie tablicy mieszającej się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nie można zapisać indeksu katalogu\n" +msgstr "Zapisanie indeksu katalogu się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nie można przepisać nagłówka\n" +msgstr "Przepisanie nagłówka się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s : %s\n" +msgstr "Otworzenie pliku %s się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nie można zapisać pliku bufora: %s\n" +msgstr "Zapisanie pliku pamięci podręcznej się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Wygenerowany bufor był nieprawidłowy.\n" +msgstr "Utworzona pamięć podręczna była nieprawidłowa.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Pomyślnie utworzono plik bufora.\n" +msgstr "Pomyślnie utworzono plik pamięci podręcznej.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Nadpisanie istniejącego bufora, nawet gdy aktualny" +msgstr "Zastąpienie istniejącej pamięci podręcznej, nawet gdy aktualny" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Bez sprawdzania istnienia index.theme" +msgstr "Bez sprawdzania istnienia pliku index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Bez włączania danych obrazów do bufora" +msgstr "Bez włączania danych obrazów do pamięci podręcznej" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Sprawdzenie istniejącego bufora ikon" +msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nieprawidłowy bufor ikon: %s\n" +msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Brak pliku indeksu motywu w \"%s\".\n" -"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć bufor ikon, proszę użyć --ignore-theme-" -"index.\n" +"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --" +"ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "amharska (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "cedilla" +msgstr "Cedylla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "cyrylica (transliterowana)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "eskimoska (transliterowana)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "multipress" +msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "tajsko-laotańska" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "tigre-erytrejska (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "tigre-etiopska (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "wietnamska (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" -msgstr "metoda wprowadzania X" +msgstr "Metoda wprowadzania X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać plik z %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -"Uwierzytelnienie wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s" +"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby wydrukować dokument na %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\"" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\"" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać atrybuty zadania" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać domyślną drukarkę z %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać domyślną drukarkę z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby pobrać drukarki od %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać drukarki od %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać plik z %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane na %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" -msgstr "_Domena:" +msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby wydrukować dokument na %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\"" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -"Uwierzytelnienie wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s" +"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Uwierzytelnienie wymagane, aby wydrukować dokument na %s" +msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "W drukarce \"%s\" skończył się toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce \"%s\"." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Brak wywoływacza w drukarce \"%s\"." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się co najmniej jedna składowa kolorów." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "W drukarce \"%s\" skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Drzwi drukarki \"%s\" są otwarte." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" kończy się papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" skończył się papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie nieaktywna" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Drukarka \"%s\" może nie być podłączona." +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana ; Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Low" msgstr "Niski" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stron na kartkę" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikowane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikowane" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stron na kartkę" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "Before" msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 msgid "After" msgstr "Po" @@ -5120,14 +4833,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -5135,94 +4848,112 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Własny %sx%s" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "dane_wyjściowe.%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil drukarki" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "Niedostępne" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Zarządzanie kolorami jest niedostępne" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Brak dostępnego profilu" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nieokreślony profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "dane-wyjściowe" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Wydruk do pliku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Plik" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Format wyjściowy" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Wydruk na LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" -msgstr "drukarka jest wyłączona" +msgstr "drukarka jest w trybie offline" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "gotowa do drukowania" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "przetwarzanie zadania" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testowe-dane-wyjściowe.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Wydruk do drukarki testowej" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s"