X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=cf0c176e1bef1f4dc1cca01295741522b5f56fef;hb=21449763413e482164e727bffee3285bc96b15db;hp=54f0b36f43b63c699f5885825aba016caa500d9a;hpb=65d7ef8ff45e9fede058e989c78ad8ba986014a0;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 54f0b36f4..cf0c176e1 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,2253 +4,6245 @@ # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Roy-Magne Mo , 2001-2002. # Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. -# +# Eskild Hustvedt , 2008, 2009. +# Åsmund Skjæveland , 2009. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-20 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " -"biletefil" +# +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -"øydelagt animasjonsfil" +# +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASSE" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" +# +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " -"frå ein annan GTK+-versjon?" +# +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" +# +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "X-display som skal brukast" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" +# +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ukjent biletefilformat" +# +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "X-skjerm som skal brukast" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" +# +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "SKJERM" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" +# +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" +# +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGG" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" +# +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Rettetast" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Pil venstre" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Pil opp" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Pil høgre" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Pil ned" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "PrintScreen" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Mellomrom" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Pil venstre" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Pil opp" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Pil høgre" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Pil ned" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" +# +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" +# +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Same som --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " -"alle data vart lagra: %s" +# +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" +# +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" +# +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "FARGAR" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men " -"gav inga feilmelding" +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Øydelagt biletehovud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukjent bileteformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventa ikondel i animasjon" +msgid "Opening %s" +msgstr "Opnar «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Feil i ein del av animasjonen" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Bileteformatet ANI" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Opnar %d element" +msgstr[1] "Opnar %d elementer" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" +# +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI: for detaljar, sjå %s" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programmets lisens" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Bileteformatet BMP" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +msgid "C_redits" +msgstr "_Heider og ære" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" +# +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +msgid "Could not show link" +msgstr "Klarte ikkje visa lista" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stabeloverflyt" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet" +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fann ugyldig kode" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "Heider og ære" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "Skrive av" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentert av" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" +msgstr "Omsett av" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafikk av" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " -"noko lokalt fargekart." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-bileteformatet" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig hovud i ikon" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Omvendt skråstrek" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonet har breidde null" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonet har høgde null" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Uhandtert tag «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-bileteformatet" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " -"frigjera minne" +# +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Ny snarvegstast …" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " -"tolkast." +"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " +"det indre triangelet." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" +"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " +"for å velja den fargen." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Plassering på fargehjulet." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metning:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteten til fargen." -# TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kor lys fargen er." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Bileteformatet PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." +# gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " -"4." +# +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Ugjennomsyne:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" +# +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +msgid "Color _name:" +msgstr "Farge_namn:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " -"program for å frigjera minne" +"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " +"fargenamn som t.d. «oransje»." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" +# +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palett:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" +# +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Fargehjul" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " +"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " +"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " +"lagra han til seinare bruk." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-bileteformatet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Fargen du har vald." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Lagra fargen her" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " +"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargeval" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" +# +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" +# +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Handter eigendefinerte storleikar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "tomme" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Margar frå skrivar …" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM-formatet er ugyldig" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Eigendefinert storleik %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fila sluttar for tidleg" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Storleik:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papirstorleik" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Botn:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "Høg_re:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" +# +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margar for papir" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Skrive_metodar" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-biletet har ukjent type" +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock og Num Lock er på" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" +#: gtk/gtkentry.c:10017 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num Lock er på" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-bileteformat" +#: gtk/gtkentry.c:10019 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock er på" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur" +# +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Vel ei fil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data" +# +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data" +# +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "Anna …" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det " +"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnamn" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overflødige data i fila" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s på %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-bileteformatet" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "Søk" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "Sist brukt" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildet er for stort" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernast" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Fjern vald bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +msgid "Rename..." +msgstr "Gje nytt namn …" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Biletet har null breidde" +# +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" +msgstr "Stader" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Biletet har null høgde" +# +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +msgid "_Places" +msgstr "_Stader" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-bileteformatet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +msgid "Could not select file" +msgstr "Klarte ikkje velja fil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "L_egg til i bokmerke" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-bileteformatet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Vis _storleikskolonne" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Bla etter andre mapper" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +msgid "Type a file name" +msgstr "Skriv eit filnamn" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" +# +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Opprett _mappe" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-bileteformatet" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "_Location:" +msgstr "_Stad:" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Lagra i _mappe:" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "CLASS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Lag i _mappe:" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "NAME" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 -msgid "X display to use" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 -msgid "X screen to use" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "I går kl. %H.%M" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Snarveg %s finst allereie" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 -msgid "FLAGS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Snarveg %s finst ikkje" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive " +"innhaldet." -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Klarte ikkje starta søkjeprosessen" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Programmet kunne ikkje oppretta ei tilkopling til indekseringstenesta. Sjekk " +"at ho køyrer." -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Klarte ikkje senda søkjeførespurnaden" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Klarte ikkje montera %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 -msgid "License" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +msgid "Invalid path" +msgstr "Ugyldig stige" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 -msgid "The license of the program" -msgstr "" +# +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" +msgstr "Inga treff" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "_Credits" -msgstr "" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +msgid "Sole completion" +msgstr "Einaste fullføring" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "_License" -msgstr "" +# +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Ferdig, men ikkje unik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +# +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." +msgstr "Fullfører …" + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Berre lokale filer kan veljast" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Ufullstendig vertsnamn; avslutt med «/»" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Stigen finst ikkje" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 -msgid "Credits" -msgstr "" +# +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 -msgid "Written by" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vel ein skrifttype" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 -msgid "Documented by" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_torleik:" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Førehandsvising:" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypeval" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Fann ikkje ikonet «%s». Drakta «%s» vart\n" +"heller ikkje funnen. Kanskje du må installera henne.\n" +"Du kan finna henne på:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vel ein farge" +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " -"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " -"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " -"lagra han til seinare bruk." +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagra fargen her" +# +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenkje" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier adressa til _lenkja" + +# +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopier URL" + +# +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ugyldig URI" + +# +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" + +# +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULAR" + +# +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "La alle advarsler vera fatale" + +# +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" + +# +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" + +# +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Alternativ for GTK+" + +# +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Vis alternativ for GTK+" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_pla til" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kopla til _anonymt" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Kopla til _som brukar:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukarnamn:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domene:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Gløym passord _no" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Hugs _alltid" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Ukjent program (pid %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "_Avslutt prosess" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " -"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " -"farge her»." +"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminal Pager" + +# +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "Top-kommando" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess med pid %d: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Side %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "Any Printer" +msgstr "Alle skrivarar" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "For portable dokument" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " -"det indre triangelet." +"Margar:\n" +" Venstre: %s %s\n" +" Høgre: %s %s\n" +" Topp: %s %s\n" +" Botn: %s %s" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format for:" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papirstorleik:" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Retning:" + +# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" + +# +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" +msgstr "Opp stig" + +# +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" +msgstr "Ned stig" + +# +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Filsystemrot" + +# +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +# +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +# +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +msgid "Select a folder" +msgstr "Vel ei mappe" + +# +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Lagra i mappe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, jobb #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Utgangsstatus" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Førebur utskrift" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Lagar data" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sender data" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ventar" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Stoppa av problem" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Fullført med feil" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Førebur %d" + +# +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Førebur" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Skriv ut %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Feil under start av førehandsvising" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." + +# +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Feil under start av førehandsvising" + +# +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +# +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Skrivar er fråkopla" + +# +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Tom for papir" + +# +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" + +# +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Krev tilsyn av brukar" + +# +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Sjølvvald storleik" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Ingen skrivar funnen" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Feil frå StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ikkje nok minne ledig" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Uspesifisert feil" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Hentar informasjon om skrivar …" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +# +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +# +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "Område" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Alle sidene" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Denne sida" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Utval" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Sid_er:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " -"for å velja den fargen." +"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n" +" t.d. 1-3,7,11" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "Kopiar" + +# +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopiar:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +msgid "C_ollate" +msgstr "S_lå saman" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omvendt" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "Allment" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Sidesortering" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +msgid "Left to right" +msgstr "Venstre til høgre" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +msgid "Right to left" +msgstr "Høgre til venstre" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Topp til botn" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Botn til topp" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "Utforming" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "T_osidig:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Sider på arket:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Si_desortering:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Berre skriv ut:" + +# +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle arka" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "Partalsark" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Oddetalsark" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_aler:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papir_type:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papi_rkjelde:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "U_tskuff:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientering:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt ståande" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt liggjande" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaljar for jobb" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Faktureringsinformasjon:" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +# +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +msgid "_Now" +msgstr "_No" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "_Tidspunkt:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n" +"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "Tid for utskrift" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +msgid "On _hold" +msgstr "På _vent" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Legg til omslag" + +# +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Før:" + +# +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "_Etter:" + +# +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "Jobb" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "Biletkvalitet" + +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "Avsluttar" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt" + +# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" + +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponentar av klasse «%s»" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filter utan tittel" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Klarte ikkje tømme lista" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopier _stad" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Fje_rn frå lista" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Tøm lista" + +# +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Vis _private ressursar" + +# +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +msgid "No items found" +msgstr "Ingen oppføringar funne" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Opna «%s»" + +# +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ukjend oppføring" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»" + +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feit" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ko_pla til" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertér" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Kopla _frå" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Køyr" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Finn og e_rstatt" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskett" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "For_lat fullskjerm" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Fyrste" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Siste" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ne_d" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Harddisk" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auk innrykk" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minsk innrykk" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informasjon" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hopp til" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrer" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Spel" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Førre" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Ta opp" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Spol tilbak_e" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Nettverk" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskap" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portrett" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideoppse_tt" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Førehandsvising av utskrift" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Gje_r om" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppf_risk" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Gå tilbake" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Lagra som" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _alt" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Farge" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Skri_fttype" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aukande" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Minkande" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontroll" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gjennomstrek" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Angra slett" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Vanleg storleik" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Beste _tilpassing" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementet <%s> har ugyldig id «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert." + +# +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tagg «%s» er allereie definert" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera , ikkje <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert" + +# +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Eit -element kan ikkje brukast før eit -element" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialiserte data har feil utforming" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop retningsformatering" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" + +#: gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +# +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Skrur lyden opp og ned" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Justerer lydstyrken" + +# +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lyd ned" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Skrur ned lyden" + +# +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lyd opp" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Skrur opp lyden" + +# +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "Dempa" + +# +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full lydstyrke" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 skiljeark" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 skiljeark" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "JIS-EXEC" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "Hagaki (postkort)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Kahu konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "Oufuku (svarpostkort)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "You4 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "A2 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "B-Plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "C5 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "EDP" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europeisk EDP" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "F" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Europeisk traktorpapir" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Amerikansk traktorpapir" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Traktorpapir, German Legal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Kartotekkort 3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Kartotekkort 4x6 ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Kartotekkort 5x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personleg konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Breitt format" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invitasjonskonvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italiensk konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "Juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "Pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix-konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Lite bilete" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Prc1 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Prc10 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "Prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Prc2 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Prc3 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "Prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Prc4 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Prc5 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Prc6 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Prc7 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Prc8 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Prc9 konvolutt" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer «%s» og «%s»\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n" + +# +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert" + +# +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst" + +# +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen" + +# +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Skriv ut ei C-headerfil" + +# +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Slå av ekstra utdata" + +# +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fil ikkje funne: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Inga indeksfil for tema.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Inga draktindeksfil i «%s».\n" +"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharisk (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kyrillisk (transliterert)" + +# +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (transliterert)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +# +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +# +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-skrivemetode" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta ei fil frå %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s» på skrivar «%s»" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument på %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for jobb «%s»" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein jobb" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for skrivar %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein skrivar" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta førevald skrivar for %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta skrivarar frå %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Autentisering krevst på %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s»" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet på skrivar «%s»" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausa, avviser jobbar" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Avviser jobbar" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tosidig" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papirtype" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkjelde" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Utskuff" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Førehandsfiltrering med GhostScript" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Einsidig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (vend)" + +# +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Vel automatisk" + +# +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Forval for skrivar" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverter til PS nivå 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverter til PS nivå 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Inga førerhandsfiltrering" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" + +# +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Hastar" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Høg" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Jobbprioritet" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Faktureringsinformasjon" + +# +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensielt" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Vanleg" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topphemmeleg" + +# +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikkje klassifisert" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Tidspunkt å skriva ut" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Skriv ut klokka" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Sjølvvald %s·%s" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "utfil.%s" + +# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Skriv til fil" + +# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Sider per ark:" + +# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "F_ormat" + +# +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Skriv til LPR" + +# +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + +# +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" + +# +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "skrivar er fråkopla" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "klar til å skriva ut" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "prosesserer jobb" + +# +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "pausa" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "(ukjend)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testutfil.%s" + +# +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Skriv til testskrivar" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " +"biletefil" + +# +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk" + +# +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernast" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " +#~ "øydelagt animasjonsfil" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han " +#~ "er frå ein annan GTK+-versjon?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ukjent biletefilformat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert " +#~ "at alle data vart lagra: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra " +#~ "ein operasjon, men ga inga årsak for feilen" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Øydelagt biletehovud" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ukjent bileteformat" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" +#~ msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Uventa ikondel i animasjon" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Feil i ein del av animasjonen" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Bileteformatet ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fila sluttar for tidleg" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Bileteformatet BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stabeloverflyt" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Fann ugyldig kode" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har " +#~ "ikkje noko lokalt fargekart." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-bileteformatet" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ugyldig hovud i ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonet har breidde null" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonet har høgde null" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-bileteformatet" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-bileteformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG2000-bileteformatet" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " +#~ "frigjera minne" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " +#~ "tolkast." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje " +#~ "tillate." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-bileteformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" + +# TRN: Kva er "paletted" data? +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Bileteformatet PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 " +#~ "eller 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " +#~ "program for å frigjera minne" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» " +#~ "kan ikkje brukast." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» " +#~ "er ikkje tillat." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-bileteformatet" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-biletet har ukjent type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster-bileteformat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Overflødige data i fila" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa-bileteformatet" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" + +# +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" + +# +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Biletet har null breidde" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Biletet har null høgde" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-bileteformatet" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-bileteformatet" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ugyldig XPM-hovud" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-bileteformatet" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Bileteformatet EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-bileteformatet" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Djupna i fargen" + +# +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Feil ved utskrift" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Mapper" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "M_apper" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Uleseleg mappe: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg " +#~ "for dette programmet.\n" +#~ "Er du sikker på at du vil velja henne?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Ny mappe" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "S_lett fil" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Gje fila nytt namn" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Ny mappe" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Mappenamn:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Lag" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Slett fil" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Feil ved endring av namn på fil til «%s»: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Feil ved endring av namn på fil «%s»: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Plassering på fargehjulet." +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Gje nytt namn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Djupna i fargen" +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Utval: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Filnamnet «%s» kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " +#~ "miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kor lys fargen er." +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raud:" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Namnet er for langt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -# gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gammaverdi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Inndata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Ingen utvida inndata-einingar" -# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit. -# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale. -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uklarleik:" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Eining:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Kor klar den valde fargen er." +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Av" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farge_namn:" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Skjerm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " -"fargenamn som t.d. «oransje»." +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Vindauge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" +# +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Modus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Hjul" +# +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Aksar" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargeval" +# +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Tastar" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 -msgid "Select _All" -msgstr "Marker _alt" +# +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inndata _metoder" +# +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" +# +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Trykk:" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ugyldig filnamn: %s" +# +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X-_helling:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Slett fil" +# +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y-hell_ing:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +# +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Hjul:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "ingen" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(slått av)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 -msgid "Other..." -msgstr "" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(ukjent)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" -"%s" +# +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Tøm" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Ingen tips ---" + +# Tom eller tomt? +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +# #, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n" -"%s" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Søk:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +# #, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n" -"%s" +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Sist brukt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +# +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr " directfb-argument" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnamn: %s" +# +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "sdl|system" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have the Caps Lock key on\n" +#~ "and an active input method" +#~ msgstr "" +#~ "Du har Caps Lock på\n" +#~ "og ein aktiv inndatametode" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" -"%s" +#~ msgid "You have the Caps Lock key on" +#~ msgstr "Du har Caps Lock på" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "You have an active input method" +#~ msgstr "Du har ein aktiv inndatametode" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "Rettetast" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Enter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." +# +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll Lock" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +# +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys Req" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +# +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" +# +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Venstre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Opp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 -#, fuzzy -msgid "Open _Location" -msgstr "Opna adresse" +# +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Høgre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Ned" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 -msgid "Files" -msgstr "Filer" +# +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page Up" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +# +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page Down" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +# +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" +# +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +# +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print Screen" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Lag ny _mappe" +# +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +# +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num Lock" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Bla etter andre mapper" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Lagra i _mappe:" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Lag i _mappe:" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "snarvegen %s finst ikkje" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje merka %s:\n" -"%s" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f Ki" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f Mi" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f Gi" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +# +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +# +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 -#, fuzzy -msgid "Cannot change folder" -msgstr "Lag i _mappe:" +# +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 #, fuzzy -msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig." +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" -"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" -"%s" +# +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 -#, fuzzy -msgid "Could not select item" -msgstr "" -"Kunne ikkje merka %s:\n" -"%s" +# +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +# +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna adresse" +# +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 -#, fuzzy -msgid "Save in Location" -msgstr "Opna adresse" +# +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 -msgid "_Location:" -msgstr "_Adresse:" +# +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +# +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Mellomrom" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 -msgid "Fol_ders" -msgstr "M_apper" +# +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Omvendt skråstrek" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" +# +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Uleseleg mappe: %s" +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for " -"dette programmet.\n" -"Er du sikker på at du vil velja henne?" +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" +# +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 -msgid "De_lete File" -msgstr "S_lett fil" +# +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Deaktivert" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Gje fila nytt namn" +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" -"%s" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" +# +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "System" + +# +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "Starttilstand" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" +# +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "Førebur utskrift" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappenamn:" +# +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "Oppretter data" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 -msgid "C_reate" -msgstr "_Lag" +# +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "Sendar data" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +# +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "Venter" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" -"%s" +# +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "Blokkert" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." +# +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "Skrivar ut" -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" +# +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "Fullført" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +# +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_Botn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n" -"%s" +# +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "_Fyrste" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n" -"%s" +# +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "_Siste" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" +# +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_Topp" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 -msgid "Rename File" -msgstr "Gje fila nytt namn" +# +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "Til_bake" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" +# +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "Ne_d" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gje nytt namn" +# +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "_Framover" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Utval: " +# +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "_Opp" -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " -"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" +# +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Sentrer" + +# +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "_Fyll" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" +# +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Venstre" + +# +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "Høg_re" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 -msgid "Name too long" -msgstr "Namnet er for langt" +# +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_Neste" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" +# +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "P_ause" -# Tom eller tomt? -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" +# +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "S_pel av" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" +# +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering" +# +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" +# +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +# +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" +# +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" +# +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vel ein skrifttype" +# +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +# +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +# +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" +# +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" +# +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +# +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 ekstra" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_torleik:" +# +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Førehandsvising:" +# +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypeval" +# +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkgamma.c:401 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +# +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammaverdi" +# +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" +# +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Fann ikkje ikonet «%s». Drakta «%s» vart\n" -"heller ikkje funnen. Kanskje du må installera henne.\n" -"Du kan finna henne på:\n" -"\t%s" +# +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 ekstra" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" +# +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 tab" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +# +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Input" -msgstr "Inndata" +# +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ingen utvida inn-einingar" +# +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eining:" +# +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +# +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" +# +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" +# +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " +# +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akser" +# +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 ekstra" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 -msgid "_Keys" -msgstr "_Taster" +# +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "X" -msgstr "X" +# +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Y" -msgstr "Y" +# +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Pressure" -msgstr "Trykk" +# +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-helling" +# +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-helling" +# +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +# +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "none" -msgstr "ingen" +# +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 -msgid "(disabled)" -msgstr "(slått av)" +# +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukjent)" +# +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 -msgid "clear" -msgstr "tøm" +# +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" -#: gtk/gtklabel.c:3930 -msgid "Select All" -msgstr "Vel alt" +# +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 ekstra" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 -msgid "MODULES" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:482 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +# +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" -#: gtk/gtkmain.c:565 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" -#: gtk/gtkmain.c:565 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" +# +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +# +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen." +# +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" -#: gtk/gtkrc.c:2399 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" +# +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" -#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" +# +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" -#: gtk/gtkrc.c:3476 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d" +# +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +# +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" +# +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +# +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +# +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" +# +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Bold" -msgstr "_Feit" +# +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" +# +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" +# +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" +# +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" +# +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertér" +# +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +# +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" +# +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +# +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Execute" -msgstr "_Køyr" +# +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Edit" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +# +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finn og e_rstatt" +# +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskett" +# +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +# +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "_Første" +# +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "_Siste" +# +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "Øvers_t" +# +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" +# +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" -msgstr "Ne_d" +# +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" +# +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +# +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" +# +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +# +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" +# +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auk innrykk" +# +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minsk innrykk" +# +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +# +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" +# +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hopp til" +# +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "b-pluss" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" -msgstr "_Sentrert" +# +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" +# +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +# +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" -msgstr "Høg_re" +# +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Ny" +# +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "Executive" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "_Lim inn" +# +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "Indeks 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" -msgstr "" +# +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "Indeks 5x8" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "_Raud:" +# +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "Faktura" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "_Finn" +# +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +# +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "US juridisk" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Network" -msgstr "_Nettverk" +# +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +# +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" +# +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +# +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "Folie" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" +# +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "Folie sp" -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +# +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Innstillingar" +# +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" +# +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Førehandsvising av utskrift" +# +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 konvolutt" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenskapar" +# +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" +# +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Redo" -msgstr "Gje_r om" +# +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgid "_Refresh" -msgstr "Oppf_risk" +# +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "URI bundet til denne knappen" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Revert" -msgstr "_Gå tilbake" +# +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Mellomrom mellom piler" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagra" +# +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Save _As" -msgstr "_Lagra som" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "_Color" -msgstr "_Lukk" +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen." -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "_Font" -msgstr "Skri_fttype" +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "Ugyldig filnamn: %s" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aukande" +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikkje leggja til bokmerke for «%s» fordi det er eit ugyldig namn på " +#~ "ein stig." -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "_Descending" -msgstr "_Minkande" +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "Kunne ikkje velja fil «%s» fordi namnet på stigen er ugyldig." -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontroll" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d byte" +#~ msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gjennomstrek" +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikkje henta eit standardikon for %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Angra slett" +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "Namnet «%s» er ikkje gyldig fordi det inneheld teikna «%s». Bruk eit anna " +#~ "namn." -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "Lagring av bokmerke mislukkast: %s" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Vanleg storleik" +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "«%s» finst allereie i bokmerkelisten" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _tilpassing" +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "«%s» finst ikkje i bokmerkelisten" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Zoom _In" -msgstr "For_størr" +#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" +#~ msgstr "Stigen er ikkje ein mappe: «%s»" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "For_minsk" +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "Nettverkseining (%s)" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" +#, fuzzy +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Fyll" -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "I dag" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "_Adresse:" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM-formatet er ugyldig" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "Thai (øydelagt)" -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtktipsquery.c:186 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ingen tips ---" +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d" +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vel alt" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#, fuzzy +#~ msgid "shortcut %s already exists" +#~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharisk (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" +#~ "%s" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kyrillisk (transliterert)" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mappe" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuittisk (transliterert)" +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "Lag i _mappe:" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig." -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (øydelagt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" +#~ "%s" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "Opna adresse" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "tøm" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-inndatametode" +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d" -#: tests/testfilechooser.c:186 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Writing %s failed: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -2259,20 +6251,10 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - #~ msgid "This file system does not support icons for everything" #~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"