X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=033e9edb3230dc345f64d12e6a9d984565d11afe;hb=bdb66189fc5626032cb3dab19b2d3f81a9f516cb;hp=05964d71f85a503156f35ba7505083ffc177c9f9;hpb=92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 05964d71f..033e9edb3 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,402 +1,735 @@ -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian translation of gtk+. # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Roy-Magne Mo , 2001-2002. # Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. # Eskild Hustvedt , 2008, 2009. # Åsmund Skjæveland , 2009. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug" # #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren" # #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" # #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren" # #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "NAMN" # #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "X-display som skal brukast" # #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -# -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukast" - -# -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKJERM" - # #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk" +#: ../gdk/gdk.c:211 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" # #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 +#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" # #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernast" +#: ../gdk/gdk.c:214 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Rettetast" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Pil venstre" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Pil opp" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Pil høgre" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Pil ned" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "PrintScreen" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Mellomrom" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Pil venstre" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Pil opp" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Pil høgre" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Pil ned" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Framover" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "" + # #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC" # #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same som --no-wintab" # #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]" # #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus" # #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "FARGAR" -# -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Opnar %d element" msgstr[1] "Opnar %d elementer" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Brytar" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " +"det indre triangelet." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " +"for å velja den fargen." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Plassering på fargehjulet." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Metning:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteten til fargen." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kor lys fargen er." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." + +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Ugjennomsyne:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." + +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Farge_namn:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " +"fargenamn som t.d. «oransje»." + +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palett:" + # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Fargehjul" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " +"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " +"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " +"lagra han til seinare bruk." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Fargen du har vald." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Lagra fargen her" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " +"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." + +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Klarte ikkje tømme lista" +msgid "_Select" +msgstr "_Utval" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargeval" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_torleik:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Førehandsvising:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypeval" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n" +"for detaljar, sjå %s" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Lisens" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "_Heider og ære" # #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Klarte ikkje visa lista" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Heider og ære" - -# -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Skrivne av" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Lagd av" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Omsett av" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -405,7 +738,7 @@ msgstr "Grafikk av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -415,7 +748,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -425,7 +758,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -435,7 +768,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -445,7 +778,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -455,40 +788,170 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Omvendt skråstrek" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ugyldig typefunksjon: «%s»" +# +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Anna program …" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "Find applications online" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +# +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Klarte ikkje kjøre programmet" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Uhandtert tag «%s»" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Fann ikkje «%s»" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Fann ikkje programmet" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#, fuzzy +msgid "Forget association" +msgstr "Gløym passord _no" + +# +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#, fuzzy +msgid "Show other applications" +msgstr "Vis alternativ for GTK+" + +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +#, fuzzy +msgid "Default Application" +msgstr "Program" + +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#, fuzzy +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Program" + +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#, fuzzy +msgid "Related Applications" +msgstr "Program" + +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andre program" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 +msgid "C_ontinue" +msgstr "F_ortsett" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 +msgid "Go _Back" +msgstr "Gå til_bake" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fullfør" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Uhandtert tag «%s»" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -500,7 +963,7 @@ msgstr "Uhandtert tag «%s»" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -508,7 +971,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -517,7 +980,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -532,7 +995,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -548,7 +1011,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -564,7 +1027,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -572,186 +1035,314 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Kopla ut" +msgstr "Slått av" # #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig URI" +msgstr "Ugyldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Ny snarvegstast …" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 msgid "Pick a Color" msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "" -"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " -"det indre triangelet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "" -"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " -"for å velja den fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Plassering på fargehjulet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -#, fuzzy -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Kor klar den valde fargen er." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kor lys fargen er." +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Farge: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raud:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Lys oransje" + +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Mørk oransje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Lyst smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Mørkt smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Lys kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Mørk kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Lys himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Mørk himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Lys plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Mørk plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Lys sjokolade" + +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Sjokolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Mørk sjokolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Lys aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Mørk aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Lys aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Mørk aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Mørk grå" # -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ugjennomsiktighet:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Middels grå" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Kor klar den valde fargen er." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Lys grå" -# -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Farge_namn:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" msgstr "" -"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " -"fargenamn som t.d. «oransje»." -# -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palett:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Kvit" # -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Fargehjul" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " -"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " -"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " -"lagra han til seinare bruk." +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Opprett sjølvvald farge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Sjølvvald farge %d: %s" + +# +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Fargenamn" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Glød" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagra fargen her" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " -"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " -"farge her»." +# +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Fargeplan" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargeval" +# +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Customize" +msgstr "Sjølvvald storleik" # #. Translate to the default units to use for presenting @@ -760,352 +1351,420 @@ msgstr "Fargeval" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" # #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Handter eigendefinerte storleikar" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "tomme" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margar frå skrivar …" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Eigendefinert storleik %d" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Storleik:" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstorleik" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Topp:" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Botn:" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "Høg_re:" # -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Margar for papir" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262 msgid "Input _Methods" msgstr "Skrive_metodar" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: ../gtk/gtkentry.c:10269 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" # -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "Vel ei fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" # -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" -msgstr "(Inga)" +msgstr "(Ingen)" # -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Anna …" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Kunne ikkje henta informasjon om fila" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kunne ikkje leggja til bokmerke" +msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kunne ikkje fjerna bokmerke" +msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Mappa kunne ikkje opprettas" +msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Kunne ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det " +"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det " "same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" + # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Mappeinholdet kunne ikkje vert viste" +msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Search" msgstr "Søk" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "Sist brukt" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernast" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern vald bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "Fjern" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Rename..." msgstr "Gje nytt namn …" # #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "Stader" # #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 msgid "_Places" msgstr "_Stader" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" -msgstr "Kunne ikkje velja fil" +msgstr "Klarte ikkje velja fil" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +msgid "_Visit this file" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#, fuzzy +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "Kopier _stad" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis _storleikskolonne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "Endra" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Bla etter andre mapper" - # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv eit filnamn" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Vel ei mappe under" + +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Skriv eit filnamn" + # #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "_Stad:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Create in _folder:" msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kunne ikkje finne rotmappa" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%H.%M" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "I går kl. %H:%M" +msgstr "I går kl. %H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarveg %s finst allereie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarveg %s finst ikkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1114,106 +1773,33 @@ msgstr "" "innhaldet." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kunne ikkje starta søkjeprosessen" +msgstr "Klarte ikkje starta søkjeprosessen" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Programmet kunne ikkje oppretta ein tilkopling til indekseringstenesten. " -"Sjekk at denne køyrer." +"Programmet kunne ikkje oppretta ei tilkopling til indekseringstenesta. Sjekk " +"at ho køyrer." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kunne ikkje sende søkjeforespørselen" - -# -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Søk" +msgstr "Klarte ikkje senda søkjeførespurnaden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "Kunne ikkje montere %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Ugyldig stige" - -# -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Inga treff" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Einaste fullføring" - -# -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Ferdig, men ikkje unik" - -# -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Fullfører …" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Berre lokale filer kan veljast" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Snarveg %s finst ikkje" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje montera %s" # #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are @@ -1221,150 +1807,137 @@ msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vel ein skrifttype" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vel ein skrifttype" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_torleik:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Førehandsvising:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypeval" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Fann ikkje ikonet «%s». Drakta «%s» vart\n" -"heller ikkje funnen. Kanskje du må installera henne.\n" -"Du kan finna henne på:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" # -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "Inga" +msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6072 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" -msgstr "Opna adresse" +msgstr "_Opna lenkje" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6084 +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier adressa til _lenkja" # -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" # -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" + # #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:432 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" # #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:433 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODULAR" # #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:435 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler vera fatale" # #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:438 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" # #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:441 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -1373,133 +1946,137 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:704 +#: ../gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:769 +#: ../gtk/gtkmain.c:774 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" # -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativ for GTK+" # -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativ for GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 msgid "Co_nnect" msgstr "Ko_pla til" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Kopla til _anonymt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Kopla til _som brukar:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukarnamn:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Domain:" msgstr "_Domene:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Gløym passord _no" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember _forever" msgstr "Hugs _alltid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Ukjent program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_Avslutt prosess" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" -msgstr "_Førehandsvising av utskrift" +msgstr "Terminal Pager" # -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" -msgstr "Kommandolinje" +msgstr "Top-kommando" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan ikkje avslutta prosess med PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" -msgstr "Skrivar" +msgstr "Alle skrivarar" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Einkvar skrivar\n" -"For portable dokument" +msgstr "For portable dokument" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1515,64 +2092,62 @@ msgstr "" " Botn: %s %s" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstorleik:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Retning:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" # -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Opp stig" # -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Ned stig" # -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" # -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" -msgstr "Program" +msgstr "Autentisering" # -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "Ikkje tilgjengeleg" # -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 msgid "Select a folder" -msgstr "Vel ei fil" +msgstr "Vel ei mappe" # -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Lagra i mappe:" @@ -1580,203 +2155,194 @@ msgstr "_Lagra i mappe:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, jobb #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Utgangsstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Førebur utskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Lagar data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ventar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Stoppa av problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fullført med feil" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Førebur %d" # -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Førebur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Skriv ut %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -# -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Skrivar er fråkopla" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" # #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Pausa" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Krev tilsyn av brukar" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Sjølvvald storleik" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Ingen skrivar funnen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil frå StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikkje nok minne ledig" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +msgstr "Hentar informasjon om skrivar …" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" # #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "Location" msgstr "Stad" # #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Status" msgstr "Status" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Range" msgstr "Område" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_All Pages" msgstr "_Alle sidene" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Denne sida" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Se_lection" -msgstr "_Utval: " +msgstr "_Utval" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1785,34 +2351,33 @@ msgstr "" " t.d. 1-3,7,11" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Pages" -msgstr "Sid_er:" +msgstr "Sider" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Copies" msgstr "Kopiar" # #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiar:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 msgid "C_ollate" msgstr "S_lå saman" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "General" msgstr "Allment" @@ -1822,181 +2387,174 @@ msgstr "Allment" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Sidesortering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høgre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 msgid "Right to left" msgstr "Høgre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 msgid "Top to bottom" -msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" +msgstr "Topp til botn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 msgid "Bottom to top" -msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" +msgstr "Botn til topp" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "Layout" msgstr "Utforming" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_osidig:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Sider på arket:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 msgid "Page or_dering:" msgstr "Si_desortering:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "_Only print:" msgstr "_Berre skriv ut:" # #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Alle arka" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Partalsark" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Oddetalsark" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper" msgstr "Papir" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 msgid "Paper _source:" msgstr "Papi_rkjelde:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "Output t_ray:" msgstr "U_tskuff:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Retning:" +msgstr "Or_ientering:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" +msgstr "Ståande" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" +msgstr "Liggjande" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omvendt portrett" +msgstr "Omvendt ståande" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omvendt landskap" +msgstr "Omvendt liggjande" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" msgstr "Detaljar for jobb" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" @@ -2004,12 +2562,12 @@ msgstr "Skriv ut dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 msgid "_Now" msgstr "_No" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 msgid "A_t:" msgstr "_Tidspunkt:" @@ -2017,7 +2575,7 @@ msgstr "_Tidspunkt:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2025,21 +2583,21 @@ msgstr "" "Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n" "t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "Tid for utskrift" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til omslag" @@ -2047,7 +2605,7 @@ msgstr "Legg til omslag" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" @@ -2055,7 +2613,7 @@ msgstr "_Før:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" @@ -2063,102 +2621,86 @@ msgstr "_Etter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 msgid "Job" msgstr "Jobb" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" # #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 msgid "Image Quality" msgstr "Biletkvalitet" # #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 msgid "Color" msgstr "Farge" # #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Finishing" msgstr "Avsluttar" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Klarte ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Klarte ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponentar av klasse «%s»" - # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter utan tittel" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Klarte ikkje tømme lista" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _stad" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn frå lista" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm lista" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressursar" @@ -2173,22 +2715,22 @@ msgstr "Vis _private ressursar" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Ingen oppføringar funne" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Opna «%s»" # -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjend oppføring" @@ -2197,7 +2739,7 @@ msgstr "Ukjend oppføring" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2206,47 +2748,42 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Spørsmål" @@ -2254,697 +2791,714 @@ msgstr "Spørsmål" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Om" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Feit" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Ko_pla til" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertér" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Kopla _frå" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Køyr" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Finn og e_rstatt" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskett" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "For_lat fullskjerm" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Botn" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Fyrste" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Siste" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Topp" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Til_bake" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ne_d" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Framover" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Auk innrykk" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minsk innrykk" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sentrer" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fyll" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Høgre" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Framover" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Neste" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Spel" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Førre" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Ta opp" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Spol tilbak_e" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Opna" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrett" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Sideoppse_tt" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillingar" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Førehandsvising av utskrift" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eigenskapar" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Gje_r om" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Oppf_risk" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Gå tilbake" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "_Lagra som" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farge" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Skri_fttype" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Aukande" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Minkande" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gjennomstrek" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Angra slett" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Vanleg storleik" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpassing" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "PÅ" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AV" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementet <%s> har ugyldig id «%s»" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementet <%s> har ugyldig ID «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert." # -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tagg «%s» er allereie definert" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera , ikkje <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert" # -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Eit -element kan ikkje brukast før eit -element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserte data har feil utforming" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF _Pop retningsformatering" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Tom" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Skrur lyden opp og ned" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Justerer lydstyrken" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Lyd ned" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Skrur ned lyden" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Lyd opp" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Skrur opp lyden" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Dempa" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Full lydstyrke" @@ -2953,939 +3507,933 @@ msgstr "Full lydstyrke" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "Asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 skiljeark" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 skiljeark" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "JIS-EXEC" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "Hagaki (postkort)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Kahu konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Oufuku (svarpostkort)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "You4 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "A2 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "B-Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "C5 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "EDP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Europeisk EDP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "F" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Europeisk traktorpapir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Amerikansk traktorpapir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Traktorpapir, German Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Kartotekkort 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Kartotekkort 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Kartotekkort 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personleg konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Breitt format" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invitasjonskonvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italiensk konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "Juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "Pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix-konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Lite bilete" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Prc1 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Prc10 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "Prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Prc2 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Prc3 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "Prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Prc4 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Prc5 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Prc6 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Prc7 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Prc8 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Prc1 konvolutt" +msgstr "Prc9 konvolutt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer «%s» og «%s»\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n" # -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert" # -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst" # -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen" # -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Skriv ut ei C-headerfil" # -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Slå av ekstra utdata" # -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fil ikkje funne: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Inga draktindeksfil." +msgstr "Inga indeksfil for tema.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3895,349 +4443,336 @@ msgstr "" "Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisk (transliterert)" # #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (transliterert)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" # #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" # #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X-skrivemetode" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" -msgstr "Br_ukarnamn:" +msgstr "Brukarnamn:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +msgstr "Passord:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s» på skrivar «%s»" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument på %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for jobb «%s»" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein jobb" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for skrivar %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein skrivar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å henta førevald skrivar for %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å henta skrivarar frå %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta ei fil frå %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst på %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" -msgstr "_Domene:" +msgstr "Domene:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s»" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet på skrivar «%s»" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausa, avviser jobbar" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobbar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkjelde" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" -msgstr "Spørsmål" +msgstr "Oppløysing" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Førehandsfiltrering med GhostScript" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "Einsidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Kort kant (vend)" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Vel automatisk" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Forval for skrivar" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Konverter til PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Konverter til PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ingen skrivar funnen" +msgstr "Inga førerhandsfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Forskjellig" # #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Hastar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "Høg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "Middels" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "Låg" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sider per ark" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "Jobbprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon" @@ -4245,51 +4780,58 @@ msgstr "Faktureringsinformasjon" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" -msgstr "Inga" +msgstr "Ingen" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensielt" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "Hemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "Vanleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "Ikkje klassifisert" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -4297,14 +4839,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt å skriva ut" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Skriv ut klokka" @@ -4312,1961 +4854,129 @@ msgstr "Skriv ut klokka" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Sjølvvald %s·%s" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "utfil.%s" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +#, fuzzy +msgid "Printer Profile" +msgstr "Skrivar er fråkopla" + +# +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#, fuzzy +msgid "No profile available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Uspesifisert profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "utfil" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Skriv til fil" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Sider per ark:" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Fil" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat" # -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Skriv til LPR" # -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sider per ark" # -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" # #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" -msgstr "Skrivar er fråkopla" +msgstr "skrivar er fråkopla" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" -msgstr "Førebur utskrift" +msgstr "klar til å skriva ut" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "prosesserer jobb" # #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" -msgstr "Pausa" +msgstr "pausa" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" -msgstr "(ukjent)" +msgstr "(ukjend)" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testutfil.%s" # -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv til testskrivar" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " -"biletefil" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -#~ "øydelagt animasjonsfil" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han " -#~ "er frå ein annan GTK+-versjon?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Ukjent biletefilformat" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert " -#~ "at alle data vart lagra: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra " -#~ "ein operasjon, men ga inga årsak for feilen" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Øydelagt biletehovud" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Ukjent bileteformat" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -#~ msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Uventa ikondel i animasjon" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Feil i ein del av animasjonen" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "Bileteformatet ANI" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Fila sluttar for tidleg" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "Bileteformatet BMP" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Stabeloverflyt" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Fann ugyldig kode" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har " -#~ "ikkje noko lokalt fargekart." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF-bileteformatet" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Ugyldig hovud i ikon" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Ikonet har breidde null" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Ikonet har høgde null" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO-bileteformatet" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICNS-bileteformatet" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG2000-bileteformatet" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " -#~ "frigjera minne" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " -#~ "tolkast." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje " -#~ "tillate." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG-bileteformatet" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" - -# TRN: Kva er "paletted" data? -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "Bileteformatet PCX" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 " -#~ "eller 4." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " -#~ "program for å frigjera minne" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» " -#~ "kan ikkje brukast." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» " -#~ "er ikkje tillat." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG-bileteformatet" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" - -#, fuzzy -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS-biletet har ukjent type" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun raster-bileteformat" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Overflødige data i fila" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa-bileteformatet" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" - -# -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" - -# -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Biletet har null breidde" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Biletet har null høgde" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP-bileteformatet" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM-bileteformatet" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Ugyldig XPM-hovud" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM-bileteformatet" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "Bileteformatet EMF" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Klarte ikkje lagra" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WMF-bileteformatet" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "Djupna i fargen" - -# -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Feil ved utskrift" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Mapper" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "M_apper" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_Filer" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Uleseleg mappe: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg " -#~ "for dette programmet.\n" -#~ "Er du sikker på at du vil velja henne?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Ny mappe" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "S_lett fil" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Gje fila nytt namn" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Ny mappe" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Mappenamn:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Lag" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Slett fil" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Feil ved endring av namn på fil til «%s»: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Feil ved endring av namn på fil «%s»: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Gje fila nytt namn" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Gje nytt namn" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Utval: " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Filnamnet «%s» kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " -#~ "miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Ugyldig UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Namnet er for langt" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gammaverdi" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Inndata" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Ingen utvida inndata-einingar" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Eining:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Av" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Skjerm" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Vindauge" - -# -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Modus:" - -# -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Aksar" - -# -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Tastar" - -# -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -# -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -# -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Trykk:" - -# -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X-_helling:" - -# -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y-hell_ing:" - -# -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Hjul:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(slått av)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(ukjent)" - -# -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Tøm" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Ingen tips ---" - -# Tom eller tomt? -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Tom)" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Søk:" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Sist brukt" - -# -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr " directfb-argument" - -# -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sdl|system" - -#~ msgid "" -#~ "You have the Caps Lock key on\n" -#~ "and an active input method" -#~ msgstr "" -#~ "Du har Caps Lock på\n" -#~ "og ein aktiv inndatametode" - -#~ msgid "You have the Caps Lock key on" -#~ msgstr "Du har Caps Lock på" - -#~ msgid "You have an active input method" -#~ msgstr "Du har ein aktiv inndatametode" - -# -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "Rettetast" - -# -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -# -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Enter" - -# -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -# -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll Lock" - -# -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys Req" - -# -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" - -# -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -# -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -# -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Venstre" - -# -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Opp" - -# -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Høgre" - -# -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Ned" - -# -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page Up" - -# -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page Down" - -# -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -# -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -# -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print Screen" - -# -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -# -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num Lock" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -# -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -# -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" - -# -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -# -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -# -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -# -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -# -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -# -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -# -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Mellomrom" - -# -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Omvendt skråstrek" - -# -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -# -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -# -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Deaktivert" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -# -#~ msgid "input method menu|System" -#~ msgstr "System" - -# -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Starttilstand" - -# -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Førebur utskrift" - -# -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Oppretter data" - -# -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Sendar data" - -# -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Venter" - -# -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Blokkert" - -# -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Skrivar ut" - -# -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Fullført" - -#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgid "recent menu label|%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -# -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Botn" - -# -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Fyrste" - -# -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Siste" - -# -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Topp" - -# -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "Til_bake" - -# -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "Ne_d" - -# -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Framover" - -# -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Opp" - -# -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Sentrer" - -# -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Fyll" - -# -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Venstre" - -# -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "Høg_re" - -# -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Neste" - -# -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "P_ause" - -# -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "S_pel av" - -# -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Stopp" - -#~ msgid "volume percentage|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -# -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -# -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -# -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -# -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -# -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -# -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -# -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -# -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -# -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -# -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -# -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -# -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -# -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -# -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 ekstra" - -# -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -# -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -# -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -# -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -# -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -# -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -# -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 ekstra" - -# -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 tab" - -# -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -# -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -# -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -# -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -# -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -# -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -# -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -# -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -# -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 ekstra" - -# -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -# -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -# -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -# -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -# -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -# -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -# -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -# -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -# -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -# -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -# -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -# -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 ekstra" - -# -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -# -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -# -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -# -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -# -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -# -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -# -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -# -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -# -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -# -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -# -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -# -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -# -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -# -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -# -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -# -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -# -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -# -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -# -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -# -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -# -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -# -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -# -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -# -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -# -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -# -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -# -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -# -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -# -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -# -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -# -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -# -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -# -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -# -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -# -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -# -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -# -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "10x11" - -# -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "10x13" - -# -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "10x14" - -# -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "10x15" - -# -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "11x12" - -# -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "11x15" - -# -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "12x19" - -# -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "5x7" - -# -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -# -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -# -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -# -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -# -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -# -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-pluss" - -# -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -# -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -# -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -# -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -# -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "Executive" - -# -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -# -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "Indeks 3x5" - -# -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "Indeks 5x8" - -# -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "Faktura" - -# -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "Tabloid" - -# -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "US juridisk" - -# -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -# -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -# -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -# -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "Folie" - -# -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "Folie sp" - -# -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -# -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -# -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -# -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "prc5 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -# -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -# -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -# -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "URI bundet til denne knappen" - -# -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Mellomrom mellom piler" - -# -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Gruppe" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen." - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Ugyldig filnamn: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje leggja til bokmerke for «%s» fordi det er eit ugyldig namn på " -#~ "ein stig." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Kunne ikkje velja fil «%s» fordi namnet på stigen er ugyldig." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d byte" -#~ msgstr[1] "%d byte" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikkje henta eit standardikon for %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Namnet «%s» er ikkje gyldig fordi det inneheld teikna «%s». Bruk eit anna " -#~ "namn." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Lagring av bokmerke mislukkast: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "«%s» finst allereie i bokmerkelisten" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "«%s» finst ikkje i bokmerkelisten" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Stigen er ikkje ein mappe: «%s»" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Nettverkseining (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Fyll" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "I dag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Adresse:" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM-formatet er ugyldig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (øydelagt)" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vel alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Lag i _mappe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Opna adresse" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "tøm" - -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." - -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Inndatametodar" - -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Ustøtta TIFF-variant"