X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=033e9edb3230dc345f64d12e6a9d984565d11afe;hb=b1320b52c00a9487b49889ae67e00ecd029b4413;hp=753bed361ef6acdc47fa31c843ca2adc87c0623c;hpb=2e4e31a091739cb08218b8ccb6a4afb6e3658462;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 753bed361..033e9edb3 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,721 +1,745 @@ -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian translation of gtk+. -# Copyright (C) 1998-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Roy-Magne Mo , 2001-2002. -# Åsmund Skjæveland , 2003. -# +# Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. +# Eskild Hustvedt , 2008, 2009. +# Åsmund Skjæveland , 2009. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Norwegian Nynorsk \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-01 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-02 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje noko data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -"øydelelagt biletefil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -"øydelelagt animasjonsfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ikkje i stand til å laste biletelastingsmodul: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " -"frå ein annan GTK+-versjon?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å kjenne att biletefilformatet på fila «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ukjent biletefilformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å laste biletet «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: ../gdk/gdk.c:153 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " -"alle data vart lagra: %s" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: ../gdk/gdk.c:173 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men " -"gav inga feilmelding" +# +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:201 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Øydelagt biletehovud" +# +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:202 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASSE" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukjent bileteformat" +# +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" +# +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:205 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u bytes til biletet" +# +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "X display to use" +msgstr "X-display som skal brukast" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventa ikondel i animasjon" +# +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:208 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" +# +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:211 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" +# +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGG" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" +# +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Feil i ein del av animasjonen" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Rettetast" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Pil venstre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Pil opp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Pil høgre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Pil ned" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "PrintScreen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Mellomrom" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Pil venstre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Pil opp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Pil høgre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Pil ned" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Bileteformatet ANI" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-bilete har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Bileteformatet BMP" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stabeloverflyt" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fann ugyldig kode" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" msgstr "" -"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " -"noko lokalt fargekart." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-bileteformatet" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig hovud i ikon" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonet har breidde null" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonet har høgde null" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Framover" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Tilbake" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 -msgid "Cursor hotspot outside image" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-bileteformatet" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " -"frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " -"tolkast." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-bileteformatet" +# +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" +# +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Same som --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" +# +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" +# +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på 1-bit-plan" +# +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "FARGAR" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 -# TRN: Kva er "paletted" data? -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargepalettdata" +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Bileteformatet PCX" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Opnar «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Opnar %d element" +msgstr[1] "Opnar %d elementer" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Brytar" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" msgstr "" -"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " -"4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " -"program for å frigjera minne" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNG-lastaren venta å finna eit heiltal, men gjorde ikkje det" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM-formatet er ugyldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fila sluttar for tidleg" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-biletet har ukjent type" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-bileteformat" +"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " +"det indre triangelet." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " +"for å velja den fargen." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Plassering på fargehjulet." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Metning:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteten til fargen." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kor lys fargen er." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" +# gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overflødige data i fila" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-bileteformatet" +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Ugjennomsyne:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Farge_namn:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " +"fargenamn som t.d. «oransje»." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildet er for stort" +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palett:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Fargehjul" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " +"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " +"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 -msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Ustøtta TIFF-variant" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " +"lagra han til seinare bruk." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Fargen du har vald." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Lagra fargen her" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " +"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Biletet har null breidde" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_Utval" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Biletet har null høgde" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargeval" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-bileteformatet" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_torleik:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Førehandsvising:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypeval" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-bileteformatet" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n" +"for detaljar, sjå %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programmets lisens" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_Heider og ære" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" +# +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Klarte ikkje visa lista" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Lagd av" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-bileteformatet" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentert av" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Standard skjerm" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +msgid "Translated by" +msgstr "Omsett av" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standard skjerm for GDK" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafikk av" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -724,7 +748,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -733,5032 +758,4225 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Omvendt skråstrek" -#: gtk/gtkaction.c:185 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +# +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Anna program …" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Eit unikt namn på handlinga" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Merkelapp" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "Find applications online" +msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" +# +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Klarte ikkje kjøre programmet" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Kort merkelapp" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Fann ikkje «%s»" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Fann ikkje programmet" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktøytips" +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standard-ikon" +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Er viktig" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skjul dersom tom" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 -msgid "Sensitive" -msgstr "Kjenslevart" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#, fuzzy +msgid "Forget association" +msgstr "Gløym passord _no" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:435 -msgid "Visible" -msgstr "Synleg" +# +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#, fuzzy +msgid "Show other applications" +msgstr "Vis alternativ for GTK+" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Om handlinga er synleg" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +#, fuzzy +msgid "Default Application" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vassrett justering" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#, fuzzy +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Program" -# TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma? -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er " -"venstrejustert, 1,0 er høgrejustert" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#, fuzzy +msgid "Related Applications" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Loddrett justering" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andre program" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1527 +#, c-format msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er " -"nedst." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vassrett skala" +# +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, " -"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 +msgid "C_ontinue" +msgstr "F_ortsett" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Loddrett skala" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 +msgid "Go _Back" +msgstr "Gå til_bake" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, " -"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fullfør" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Polstring øvst" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Polstring nedst" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Polstring til venstre" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Polstring til venstre" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Uhandtert tag «%s»" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Retning på pil" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Retninga pila skal peika" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Skuggen til pila" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vassrett justering" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justeringa til barnet" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "loddrett justering" +# +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Ny snarvegstast …" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justeringa til barnet" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Tilhøve" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minste breidde på barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minste høgde på barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Intern polstring i breidda i barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Intern polstring i høgda i barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Farge: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "" -"Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, " -"høveleg til t.d. help-knappar" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Lys oransje" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle barna skal vera like store" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Mørk oransje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Lyst smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Mørkt smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Lys kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Mørk kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Lys himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Mørk himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Lys plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Mørk plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Lys sjokolade" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Sjokolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Mørk sjokolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Lys aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Mørk aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Lys aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Mørk aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Mørk grå" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Middels grå" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Lys grå" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" msgstr "" -"Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller " -"brukast som polstring" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Polstring" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Type pakking" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" msgstr "" -"Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller " -"slutten av opphavet" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Kvit" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" +# +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Bruk understreking" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Opprett sjølvvald farge" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste " -"teiknet skal brukast som snøggtast" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Sjølvvald farge %d: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Bruk standard" +# +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Fargenamn" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei " -"standardoppføring i staden for å visast" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokuser ved klikk" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelieff" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stilen på kantrelieffet" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Glød" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standard mellomrom" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Standard utvendig mellomrom" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert " -"teikna utanfor kanten" +# +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Fargeplan" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-forskyvinga av barnet" +# +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Customize" +msgstr "Sjølvvald storleik" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" +# +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-forskyvinga av barnet" +# +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Handter eigendefinerte storleikar" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "tomme" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "År" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Det valde året" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Margar frå skrivar …" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Eigendefinert storleik %d" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_Storleik:" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det noverande valet)" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papirstorleik" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis overskrift" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Botn:" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis namn på dagar" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "Høg_re:" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ikkje endra månad" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margar for papir" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast" +#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Skrive_metodar" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis vekenummer" +#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste" +#: ../gtk/gtkentry.c:10269 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock er på" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; #. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Vel ei fil" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +# +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "modus" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other..." +msgstr "Anna …" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "synleg" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cella" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justeringa" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det " +"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justeringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "X-polstringa" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-polstringa" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnamn" + +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "breidde" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste breidda" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +msgid "Search" +msgstr "Søk" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "høgde" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 +msgid "Recently Used" +msgstr "Sist brukt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste høgda" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er utvidar" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Rada har barn" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er utvida" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernast" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Fjern vald bokmerke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +msgid "Rename..." +msgstr "Gje nytt namn …" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt" +# +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 +msgid "Places" +msgstr "Stader" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella" +# +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +msgid "_Places" +msgstr "_Stader" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf som skal teiknast" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +msgid "Could not select file" +msgstr "Klarte ikkje velja fil" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +msgid "_Visit this file" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open utvidar" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#, fuzzy +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "Kopier _stad" + +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "L_egg til i bokmerke" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Vis _storleikskolonne" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard-ID" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 +msgid "Type a file name" +msgstr "Skriv eit filnamn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst som skal teiknast" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Vel ei mappe under" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Oppmerking" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Skriv eit filnamn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast" +# +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Opprett _mappe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributtar" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 +msgid "_Location:" +msgstr "_Stad:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Namn på bakgrunnsfargen" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Namn på framgrunnsfarge" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Framgrunnsfarge" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "I går kl. %H.%M" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Kan redigerast" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Snarveg %s finst allereie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Snarveg %s finst ikkje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive " +"innhaldet." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Klarte ikkje starta søkjeprosessen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Skriftvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Skriftvekt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Strekking av skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Skrift punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skalering på skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Hev" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -"Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under " -"grunnlinja)" +"Programmet kunne ikkje oppretta ei tilkopling til indekseringstenesta. Sjekk " +"at ho køyrer." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Om teksten skal strekast gjennom" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Klarte ikkje senda søkjeførespurnaden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Understreking" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Klarte ikkje montera %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil for understreking av denne teksten" +# +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrunnen satt" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vel ein skrifttype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Framgrunn satt" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Er redigerbar satt" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Skriftfamilie satt" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Stil på skrifttype" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant satt" +# +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttyngd satt" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenkje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier adressa til _lenkja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skriftstrekk satt" +# +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopier URL" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga" +# +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ugyldig URI" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Skriftstorleik satt" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skriftskalering satt" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Stilt til å hevast" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" +# +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:446 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gjennomstreking satt" +# +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULAR" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga" +# +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "La alle advarsler vera fatale" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Understreking satt" +# +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga" +# +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Knapptilstand" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:706 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" +#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ikkje konsistent tilstand" +# +#: ../gtk/gtkmain.c:840 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Alternativ for GTK+" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen" +# +#: ../gtk/gtkmain.c:840 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Vis alternativ for GTK+" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_pla til" -# TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene. -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kopla til _anonymt" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Kopla til _som brukar:" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukarnamn:" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstorleik" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domene:" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mellomrom rundt indikator" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Gløym passord _no" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "I bruk" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Hugs _alltid" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Ukjent program (PID %d)" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 +msgid "_End Process" +msgstr "_Avslutt prosess" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radio-menyoppføring" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminal Pager" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -# TRN: «Alpha» eller «alfa»? -msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk alpha" +# +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Top-kommando" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Om fargen skal få ein alpha-verdi" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vel ein farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 -msgid "Current Color" -msgstr "Noverande farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Den valte fargen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Noverande alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " -"65535 er heilt ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " -"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " -"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " -"lagra han til seinare bruk." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagra fargen her" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " -"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " -"farge her»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 -msgid "Has palette" -msgstr "Har palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Om ein palett skal brukast" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 -msgid "The current color" -msgstr "Den noverande fargen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " -"65535 er heilt ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigendefinert palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " -"det indre triangelet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " -"for å velja den fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Plassering på fargehjulet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Djupna i fargen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kor lys fargen er." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raud:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." - -# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit. -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -#, fuzzy -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Ugjennomskinlegdom:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Kor gjennomsiktig den valde fargen er." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farge_namn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " -"fargenamn som t.d. «oransje»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargeval" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Bruk piltastar" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Alltid bruk piltastar" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Gamal eigenskap, overser" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert " -"samanlikna" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Tillat tom" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Verdi i lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:335 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasjonsboks-modell" - -#: gtk/gtkcombobox.c:336 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:343 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:344 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:353 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:354 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:363 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:364 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:373 -msgid "Active item" -msgstr "Valt oppføring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:374 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Oppføringa som er valt no" - -#: gtk/gtkcombobox.c:382 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks" - -#: gtk/gtkcombobox.c:383 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modus for endring av storleik" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Breidde på kant" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurve type" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minste X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minste moglege verdi for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Største X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Største moglege verdi for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minste Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minste moglege verdi for Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Største Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Største moglege verdi for Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Har skiljelinje" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Kant rundt innhaldsområde" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Avstand mellom knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Avstand mellom knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Kant rundt handlingsområde" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørplassering" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Største lengde" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko " -"øvre grense" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten " -"(passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynleg teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Bruk forvald" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) " -"skal brukast når Enter vert trykt" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vel når fokusert" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Marker _alt" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inndata _metoder" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fullføringsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minste nøkkellengde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synleg vindauge" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre " -"brukt til å fanga hendingar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Barnet over" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget " -"til barne-skjermelementet, og ikkje under det" - -#: gtk/gtkexpander.c:192 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvida" - -#: gtk/gtkexpander.c:193 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren" - -#: gtk/gtkexpander.c:217 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Merkelapp-skjermelement" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen" - -#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Storleik på utvidar" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storleiken på utvidarpil" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Plass rundt utvidarpila" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Det valde filnamnet" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Vis filhandlingar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Vel fleire" - -#: gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "M_apper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Uleseleg mappe: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for " -"dette programmet.\n" -"Er du sikker på at du vil velja henne?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "S_lett fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Gje fila nytt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan ikkje avslutta prosess med PID %d: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699 #, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." +msgid "Page %u" +msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappenamn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Lag" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Alle skrivarar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Gje fila nytt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gje nytt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Utval: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " -"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Namnet er for langt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 -msgid "Pick a font" -msgstr "Vel ein skrifttype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Namnet på den valte skrifttypen" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Vis stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Vis storleik" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vel ein skrifttype" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont som er vald no" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Førehandsvisning av tekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_torleik:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Førehandsvising:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypeval" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst i merkelappen til ramma" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vassrett justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Loddrett justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rammeskugge" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utsjånad på rammekanten" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammaverdi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggetype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Plassering av handtak" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Festekant" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa " -"handtakboksen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Festekant satt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå " -"handle_position skal brukast" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Eit GdkImage som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsett som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstorleik" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasjon" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagertype" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Bilete-skjermelement" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Inndata" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No input devices" -msgstr "Ingen inn-einingar" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eining:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akser" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Taster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Trykk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(slått av)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukjent)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "tøm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst på merkelappen" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast" - -#: gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Bruk oppmerking" - -#: gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. Dette " -"påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå GtkMisc::" -"xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som " -"skal understrekast" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjebrekking" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Valgbar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3224 -msgid "Select All" -msgstr "Vel alle" - -#: gtk/gtklabel.c:3234 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inndatametodar" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vassrett justering" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Loddrett justering" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Breidde" - -# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Breidda på plasseringa" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Høgde" - -# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Høgda på plasseringa" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:344 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tittel på avriven meny" - -#: gtk/gtkmenu.c:345 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" - -#: gtk/gtkmenu.c:351 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Loddrett polstring" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:361 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:370 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Left Attach" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Right Attach" -msgstr "Høgre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Top Attach" -msgstr "Toppfeste" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Botnfeste" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i" - -#: gtk/gtkmenu.c:492 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan endra snøggtastar" - -#: gtk/gtkmenu.c:493 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pause før undermenyar vert viste" - -#: gtk/gtkmenu.c:499 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem " -"fram" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pause før undermenyar går vekk" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går " -"mot undermenyen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil på kanten rundt menylinja" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:482 -msgid "Internal padding" -msgstr "Intern polstring" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og " -"menyoppføringane" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Meldingstype" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Typen melding" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meldingsknappar" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-polstring" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart " -"skjermelement, i pikslar" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-polstring" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i " -"pikslar" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -# TRN: Sidetalet? -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeksen til den noverande sida" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Plassering av arkfaner" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Arkfanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vassrett fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Loddrett arkfanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis arkfaner" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Kan rullast" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange " -"arkfaner til å visa alle på ein gong." - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Bruk oppsprett" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du " -"kan bruka til å gå til ei side" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Om arkfanene skal vera like store" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Merkelapp på arkfanen" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menymerkelapp" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Utvid arkfaner" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Arkfanepolstring" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Type arkfanepakking" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundært bakoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundært framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Bakoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Meny med alternativ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Plass rundt indikatoren" - -#: gtk/gtkpaned.c:237 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:245 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisjon satt" - -#: gtk/gtkpaned.c:246 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "Handle Size" -msgstr "Storleik på handtak" - -#: gtk/gtkpaned.c:253 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breidde av handtak" - -#: gtk/gtkpaned.c:270 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Kan endra storleik" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:286 -msgid "Shrink" -msgstr "Tillat å krympa" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til " -"det" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitetsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det " -"fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til " -"aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Om framgangen vert vist som tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-justering av tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege " -"verdiar er mellom 0,0 og 1,0" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-justering av tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege " -"verdiar er mellom 0,0 og 1,0" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stil på linja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktivitetssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitetsblokker" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa " -"ut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Frittståande blokker" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med " -"frittståande blokker)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Brøkdel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Verdien" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne " -"handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Oppdateringsregel" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Omvendt" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breidde på glidebrytaren" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Traukant" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X-forskyving av pila" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y-forskyving av pila" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Nedre" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Nedre verdi på linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Øvre" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Øvre verdi på linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Plassering av merke på linjalen" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Største storleik" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Største storleik på linjalen" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Siffer" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vis verdi" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Plassering av verdi" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Kor verdistrengen skal visast" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Lengde på glidaren" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengda på glidebrytaren" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Mellomrom mellom verdiane" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minste lengde på rullelista" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fast storleik på rullelista" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vassrett justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Loddrett justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Plassering av vindauge" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Skuggetype" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Avstand til rullefelta" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tid for dobbeltklikk" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Største tid mellom to klikk for at det skal reknast som eit dobbeltklikk (i " -"millisekund)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markørblinking" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Om markøren skal blinka" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Markørblinking tid" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delt markør" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-" -"venstre-tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Namn på drakt" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Namn på ikondrakt" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Namn på nøkkeltema" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Snøggtast for menylinje" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Snøggtast som går til menylinja" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Grense for draing" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Namn på standardskrift" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstorleik" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klatrerate" - -# gtk/gtkspinbutton.c:223 -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fest til tikk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i " -"talboksen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Gå rundt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Oppdateringsregel" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil på kanten rundt talboksen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Feit" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertér" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Køyr" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finn og e_rstatt" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskett" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Første" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Siste" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "Øvers_t" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "Ne_d" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hopp til" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Sentrert" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "Høg_re" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Opne" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Instillingar" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Førehandsvising av utskrift" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenskapar" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "Gje_r om" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "Oppf_risk" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Gå tilbake" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "_Lagre som" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Lukk" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "Skri_fttype" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aukande" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Minkande" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontroll" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gjennomstrek" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Angra slett" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _tilpassa" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "For_størr" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "For_minsk" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tal på rader i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tal på kolonner i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Radmellomrom" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnemellomrom" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Einsarta" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde." - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Høgre feste" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Toppfeste" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Botnfeste" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vassrette innstillingar" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Instillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "For portable dokument" -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Loddrette innstillingar" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Margar:\n" +" Venstre: %s %s\n" +" Høgre: %s %s\n" +" Topp: %s %s\n" +" Botn: %s %s" -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Instillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …" -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vassrett polstring" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format for:" -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane " -"til høgre og venstre" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papirstorleik:" -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Loddrett polstring" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Retning:" -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet" +# +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "Opp stig" -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet" +# +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "Ned stig" -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Linjebryting" +# +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "Filsystemrot" -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet" +# +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Orddeling" +# +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 +msgid "Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -# TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett. -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet" +# +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 +msgid "Select a folder" +msgstr "Vel ei mappe" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Lagra i mappe:" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, jobb #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Utgangsstatus" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Førebur utskrift" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Lagar data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sender data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ventar" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Stoppa av problem" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Fullført med feil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Førebur %d" -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +msgid "Preparing" +msgstr "Førebur" -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Skriv ut %d" -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka " -"teikna" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "Skrivar er fråkopla" -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "Tom for papir" -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)" +# +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Krev tilsyn av brukar" -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "Sjølvvald storleik" -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "Ingen skrivar funnen" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre." +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Feil frå StartDoc" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ikkje nok minne ledig" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t." -"d. PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Uspesifisert feil" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. " -"Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. " -"Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Hentar informasjon om skrivar …" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit " -"hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, " -"treng du han truleg ikkje" +# +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "Location" +msgstr "Stad" -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Venstremarg" +# +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Range" +msgstr "Område" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Høgremarg" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Alle sidene" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Denne sida" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Innrykk" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Utval" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Sid_er:" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under " -"grunnlinja dersom denne er negativ)" +"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n" +" t.d. 1-3,7,11" -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikslar over linjer" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Copies" +msgstr "Kopiar" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikslar under linjer" +# +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopiar:" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 +msgid "C_ollate" +msgstr "S_lå saman" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikslar inni bryting" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omvendt" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +msgid "General" +msgstr "Allment" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Tekstbrytingsmåte" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Sidesortering" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn." +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +msgid "Left to right" +msgstr "Venstre til høgre" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorar" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +msgid "Right to left" +msgstr "Høgre til venstre" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Topp til botn" -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynleg" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Botn til topp" -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +msgid "Layout" +msgstr "Utforming" -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "T_osidig:" -# TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"? -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Sider på arket:" -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Si_desortering:" -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Berre skriv ut:" -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +# +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle arka" -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +msgid "Even sheets" +msgstr "Partalsark" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Plassering satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Oddetalsark" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_aler:" -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Språk satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papir_type:" -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Venstre marg satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papi_rkjelde:" -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "U_tskuff:" -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Innrykk satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientering:" -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pikslar over linjer satt" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt ståande" -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pikslar under linjene" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt liggjande" -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaljar for jobb" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Høgre marg satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut dokument" -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Brytingsmåte satt" +# +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 +msgid "_Now" +msgstr "_No" -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +msgid "A_t:" +msgstr "_Tidspunkt:" -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Arkfaner satt" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n" +"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16" -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +msgid "Time of print" +msgstr "Tid for utskrift" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Usynleg satt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +msgid "On _hold" +msgstr "På _vent" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort" -#: gtk/gtktextutil.c:46 -#, fuzzy -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Legg til omslag" -#: gtk/gtktextutil.c:47 -#, fuzzy -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" +# +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Før:" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -#, fuzzy -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" +# +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 +msgid "_After:" +msgstr "_Etter:" -#: gtk/gtktextutil.c:49 -#, fuzzy -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" +# +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 +msgid "Job" +msgstr "Jobb" -#: gtk/gtktextutil.c:50 -#, fuzzy -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" -#: gtk/gtktextutil.c:51 -#, fuzzy -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +msgid "Image Quality" +msgstr "Biletkvalitet" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -#, fuzzy -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 +msgid "Finishing" +msgstr "Avsluttar" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikslar over linjer" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikslar under linjer" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikslar inni tekstbrot" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filter utan tittel" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Tekstbrytingsmåte" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstremarg" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Klarte ikkje tømme lista" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Høgremarg" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopier _stad" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Skrivemerke synleg" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Fje_rn frå lista" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Tøm lista" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Vis _private ressursar" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +# +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "Ingen oppføringar funne" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overskrivingsmodus" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Opna «%s»" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tek imot tabulator" +# +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ukjend oppføring" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ingen tips ---" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teikn indikator" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast" +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" -#: gtk/gtktoolbar.c:432 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Retning på verktøylinja" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feit" -#: gtk/gtktoolbar.c:440 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil på verktøylinja" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtktoolbar.c:448 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vis pil" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" -#: gtk/gtktoolbar.c:449 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ko_pla til" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertér" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Spacer size" -msgstr "Storleik på avstandsstykke" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Storleik på avstandsstykke" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: gtk/gtktoolbar.c:491 -msgid "Space style" -msgstr "Mellomromstil" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" -#: gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke" +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Kopla _frå" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 -msgid "Button relief" -msgstr "Knapperelieff" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Køyr" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: gtk/gtktoolbar.c:513 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil på verktøylinje" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#: gtk/gtktoolbar.c:514 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc." +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Finn og e_rstatt" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Storleik på verktøylinjeikon" +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskett" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst å visa i elementet" +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "For_lat fullskjerm" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste " -"teiknet skal brukast som snøggtast" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Fyrste" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standard-ID" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Siste" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikon-skjermelement" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ne_d" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synleg når vassrett" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synleg når loddrett" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett" +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil " -"verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auk innrykk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minsk innrykk" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modell for TreeModelSort" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera" +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informasjon" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-modell" +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modellen for trevisinga" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hopp til" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vassrett justering for skjermelementet" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrer" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Loddrett justering for skjermelementet" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tabellhovuda kan klikkast" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Utvidarkolonne" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Spel" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Førre" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Ta opp" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Spol tilbak_e" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne" +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Nettverk" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omorganiserast" +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visinga kan omorganiserast" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regelhint" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portrett" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideoppse_tt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Tillat søk" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Søkekolonne" +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Førehandsvising av utskrift" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden" +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breidde på loddrett skilje" +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal" +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Gje_r om" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breidde på vassrett skilje" +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppf_risk" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Tillat reglar" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Gå tilbake" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar" +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Rykk inn utvidarar" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Lagra som" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Gjer utvidarane innrykka" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _alt" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farge på partalsrader" +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Farge" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader" +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Skri_fttype" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farge på oddetalsrader" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aukande" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Minkande" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Om kolonna skal visast" +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontroll" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Resizable" -msgstr "Kan endra storleik" +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gjennomstrek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Noverande breidde på kolonna" +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Angra slett" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Storleiksendring" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra" +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast breidde" +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Noverande faste breidde på kolonna" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Vanleg storleik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minste breidde" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Beste _tilpassing" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna" +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Største breidde" +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Største tillatne breidde på kolonna" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "PÅ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AV" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikkbar" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Om hovudet kan klikkast" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Skjermelement" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for " -"kolonnetittel" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementet <%s> har ugyldig ID «%s»" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteringsindikator" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje" +# +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d" +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tagg «%s» er allereie definert" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera , ikkje <%s>" -#: gtk/gtkuimanager.c:1918 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette " -"visingsområdet" +# +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Eit -element kan ikkje brukast før eit -element" -#: gtk/gtkviewport.c:143 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialiserte data har feil utforming" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette " -"visingsområdet" +"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" -#: gtk/gtkwidget.c:402 -msgid "Widget name" -msgstr "Skjermelementnamn" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtkwidget.c:403 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet på skjermelementet" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" -#: gtk/gtkwidget.c:409 -msgid "Parent widget" -msgstr "Forelderelement" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtkwidget.c:410 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" -#: gtk/gtkwidget.c:417 -msgid "Width request" -msgstr "Førespurnad om breidde" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtkwidget.c:418 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom " -"naturleg førespurnad skal brukast" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop retningsformatering" -#: gtk/gtkwidget.c:426 -msgid "Height request" -msgstr "Høgdeførespurnad" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" -#: gtk/gtkwidget.c:427 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom " -"naturleg førespurnad skal brukast" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" -#: gtk/gtkwidget.c:436 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Om skjermelementet er synleg" +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" -#: gtk/gtkwidget.c:443 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" -#: gtk/gtkwidget.c:449 -msgid "Application paintable" -msgstr "Kan teiknast på" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtkwidget.c:450 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" -#: gtk/gtkwidget.c:456 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokusera" +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: gtk/gtkwidget.c:457 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Skrur lyden opp og ned" -#: gtk/gtkwidget.c:463 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Justerer lydstyrken" -#: gtk/gtkwidget.c:464 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus" +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lyd ned" -#: gtk/gtkwidget.c:470 -msgid "Is focus" -msgstr "Er fokus" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Skrur ned lyden" -#: gtk/gtkwidget.c:471 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden" +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lyd opp" -#: gtk/gtkwidget.c:477 -msgid "Can default" -msgstr "kan vera standard" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Skrur opp lyden" -#: gtk/gtkwidget.c:478 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet" +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "Dempa" -#: gtk/gtkwidget.c:484 -msgid "Has default" -msgstr "Har standardverdi" +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full lydstyrke" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 skiljeark" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 skiljeark" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "JIS-EXEC" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "Hagaki (postkort)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Kahu konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "Oufuku (svarpostkort)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "You4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "A2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "B-Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "C5 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "EDP" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europeisk EDP" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "F" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Europeisk traktorpapir" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Amerikansk traktorpapir" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Traktorpapir, German Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Kartotekkort 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Kartotekkort 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Kartotekkort 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personleg konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Breitt format" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invitasjonskonvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italiensk konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "Juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "Pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix-konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Lite bilete" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Prc1 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Prc10 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "Prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Prc2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Prc3 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "Prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Prc4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Prc5 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Prc6 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Prc7 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Prc8 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Prc9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" -#: gtk/gtkwidget.c:485 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Om skjermelementet er standardelementet" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n" -#: gtk/gtkwidget.c:491 -msgid "Receives default" -msgstr "Får standard" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" -#: gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n" -#: gtk/gtkwidget.c:498 -msgid "Composite child" -msgstr "Samansatt barn" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:499 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:505 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:506 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o." -"a.)" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:512 -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:513 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:520 -msgid "Extension events" -msgstr "Utvidingshendingar" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:521 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får" +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert" -#: gtk/gtkwidget.c:528 -msgid "No show all" -msgstr "Ingen «vis alt»" +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst" -#: gtk/gtkwidget.c:529 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikkje skal påvirka dette skjermelementet" +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Internt fokus" +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Skriv ut ei C-headerfil" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa" +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Slå av ekstra utdata" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokuslinjebreidde" +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fil ikkje funne: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Prikkemønster på fokuslinja" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Inga indeksfil for tema.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokuspolstring" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Inga draktindeksfil i «%s».\n" +"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharisk (EZ+)" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Cursor color" -msgstr "Markørfarge" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kyrillisk (transliterert)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundær markørfarge" +# +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (transliterert)" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under " -"redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja" +# +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" +# +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/gtkwindow.c:459 -msgid "Window Type" -msgstr "Vindaugetype" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" -#: gtk/gtkwindow.c:460 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vindaugetype" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" -#: gtk/gtkwindow.c:468 -msgid "Window Title" -msgstr "Vindaugetittel" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" -#: gtk/gtkwindow.c:469 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tittelen på vindauget" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-skrivemetode" -#: gtk/gtkwindow.c:476 -msgid "Window Role" -msgstr "Rolla til vindauget" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" -#: gtk/gtkwindow.c:477 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Tillat å krympa" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s» på skrivar «%s»" -#: gtk/gtkwindow.c:486 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja " -"denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument på %s" -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Tillat å veksa" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for jobb «%s»" -#: gtk/gtkwindow.c:494 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein jobb" -#: gtk/gtkwindow.c:502 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for skrivar %s" -#: gtk/gtkwindow.c:509 -msgid "Modal" -msgstr "Modalt" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein skrivar" -#: gtk/gtkwindow.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast " -"så lenge dette er framme)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta førevald skrivar for %s" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Window Position" -msgstr "Vindaugeplassering" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta skrivarar frå %s" -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Startposisjonen til vindauget" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta ei fil frå %s" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbreidde" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Autentisering krevst på %s" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" -#: gtk/gtkwindow.c:536 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhøgde" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s»" -#: gtk/gtkwindow.c:537 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet på skrivar «%s»" -#: gtk/gtkwindow.c:546 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Øydelegg saman med forelder" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet" -#: gtk/gtkwindow.c:547 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:554 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner." -#: gtk/gtkwindow.c:555 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon for dette vindauget" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:570 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktivt" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar." -#: gtk/gtkwindow.c:571 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:578 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i toppnivå" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge." -#: gtk/gtkwindow.c:579 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:586 -msgid "Type hint" -msgstr "Type hint" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:587 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljået til å skjøna kva slags vindauge " -"dette er, og korleis det skal handsamast" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:595 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Hopp over oppgåveliste" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hopp over vindaugeliste" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:604 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausa, avviser jobbar" -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Decorated" -msgstr "Pynta" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Avviser jobbar" -#: gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tosidig" -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Gravity" -msgstr "Tyngde" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papirtype" -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Tyngda til vindauget" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkjelde" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil på IM-førehandsredigering" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +msgid "Output Tray" +msgstr "Utskuff" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-statusstil" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Førehandsfiltrering med GhostScript" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "Einsidig" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standard)" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (vend)" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +# +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +msgid "Auto Select" +msgstr "Vel automatisk" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +# +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +msgid "Printer Default" +msgstr "Forval for skrivar" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverter til PS nivå 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverter til PS nivå 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Inga førerhandsfiltrering" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:144 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +# +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Urgent" +msgstr "Hastar" -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "High" +msgstr "Høg" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Low" +msgstr "Låg" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "Jobbprioritet" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:27 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-inndatametode" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "Faktureringsinformasjon" -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-biletet inneheld ei ramme som kjem utanfor kanten av biletet." +# +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() feila – støtte truleg på for tidleg slutt på fila" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() feila – støtte truleg på for tidleg slutt på fila" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensielt" -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Kommentaren i TGA-biletet er for lang" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-hovudet." +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Standard" +msgstr "Vanleg" -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til mellombels TGA-fargekart" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topphemmeleg" -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartstruktur" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikkje klassifisert" -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartoppføringar" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Uventa mange bits i TGA-fargekart" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "Før" -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Bilete med pseudofargar utan fargekart" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "Etter" -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje søka til eit punkt i biletet – truleg støtt på slutten av fila" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "Tidspunkt å skriva ut" -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "Skriv ut klokka" -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Sjølvvald %s·%s" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 #, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Tittelen på vindauge" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Skrivar er fråkopla" -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Tittelen på vindauge" +# +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Vindaugetype" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "" +# +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 #, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Tittelen på vindauge" +msgid "No profile available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Veit ikkje korleis ein skal laste biletet i fila «%s»" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Uspesifisert profil" -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Kl_ipp ut" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "utfil" -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Katalogar" +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "Skriv til fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Lag katalog" +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Lag katalog" +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "_Katalognavn:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Sider per ark:" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "F_ormat" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagre" +# +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Skriv til LPR" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" +# +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Sider per ark" -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Kunne ikkje finne bildefila i pixmap_patg: \"%s\" linje %d" +# +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Tekstposisjon" +# +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "skrivar er fråkopla" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopier" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "klar til å skriva ut" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Lim inn" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "prosesserer jobb" -#~ msgid "Line Height" -#~ msgstr "Linjehøgd" +# +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "pausa" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "(ukjend)" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testutfil.%s" +# +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Skriv til testskrivar"