X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=033e9edb3230dc345f64d12e6a9d984565d11afe;hb=6a229fe50ab1adae99db5460958af8462b05071d;hp=26fc57ddf2272450a12da41658b2acc274135c13;hpb=64e268edf4d1441cb51799811d2bfca5b84ab591;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 26fc57ddf..033e9edb3 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,2639 +1,4982 @@ -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian translation of gtk+. # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Roy-Magne Mo , 2001-2002. # Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. -# +# Eskild Hustvedt , 2008, 2009. +# Åsmund Skjæveland , 2009. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " -"biletefil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -"øydelagt animasjonsfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " -"frå ein annan GTK+-versjon?" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 +#: ../gdk/gdk.c:153 #, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 +#: ../gdk/gdk.c:173 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ukjent biletefilformat" +# +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:201 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" +# +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:202 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASSE" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" +# +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" +# +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:205 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" +# +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "X display to use" +msgstr "X-display som skal brukast" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" +# +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:208 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" +# +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:211 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" +# +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGG" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " -"alle data vart lagra: %s" +# +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Rettetast" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Pil venstre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Pil opp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Pil høgre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Pil ned" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "PrintScreen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Mellomrom" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Pil venstre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Pil opp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Pil høgre" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Pil ned" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men " -"gav inga feilmelding" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Øydelagt biletehovud" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukjent bileteformat" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventa ikondel i animasjon" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Feil i ein del av animasjonen" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Bileteformatet ANI" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Bileteformatet BMP" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stabeloverflyt" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fann ugyldig kode" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Framover" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Tilbake" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" msgstr "" -"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " -"noko lokalt fargekart." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-bileteformatet" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig hovud i ikon" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonet har breidde null" +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonet har høgde null" +# +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" +# +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Same som --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" +# +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" +# +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" +# +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "FARGAR" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-bileteformatet" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Opnar «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Opnar %d element" +msgstr[1] "Opnar %d elementer" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " -"frigjera minne" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Brytar" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " -"tolkast." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." +"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " +"det indre triangelet." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-bileteformatet" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " +"for å velja den fargen." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Plassering på fargehjulet." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Metning:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteten til fargen." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kor lys fargen er." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" -# TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" +# gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Bileteformatet PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Ugjennomsyne:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Farge_namn:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " -"4." +"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " +"fargenamn som t.d. «oransje»." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palett:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" +# +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Fargehjul" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " -"program for å frigjera minne" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" +"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " +"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " +"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " +"lagra han til seinare bruk." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Fargen du har vald." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " -"tolkast." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Lagra fargen her" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." +"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " +"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_Utval" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-bileteformatet" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargeval" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_torleik:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Førehandsvising:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypeval" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n" +"for detaljar, sjå %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 -#, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programmets lisens" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM-formatet er ugyldig" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_Heider og ære" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" +# +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fila sluttar for tidleg" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Klarte ikkje visa lista" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Lagd av" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentert av" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +msgid "Translated by" +msgstr "Omsett av" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" +# +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafikk av" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-biletet har ukjent type" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-bileteformat" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Omvendt skråstrek" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data" +# +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Anna program …" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "Find applications online" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar" +# +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Klarte ikkje kjøre programmet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Fann ikkje «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Fann ikkje programmet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur" +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overflødige data i fila" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-bileteformatet" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#, fuzzy +msgid "Forget association" +msgstr "Gløym passord _no" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" +# +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#, fuzzy +msgid "Show other applications" +msgstr "Vis alternativ for GTK+" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +#, fuzzy +msgid "Default Application" +msgstr "Program" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildet er for stort" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#, fuzzy +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Program" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#, fuzzy +msgid "Related Applications" +msgstr "Program" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" +# +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andre program" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" +#: ../gtk/gtkapplication.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" +# +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 +msgid "C_ontinue" +msgstr "F_ortsett" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 +msgid "Go _Back" +msgstr "Gå til_bake" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Biletet har null breidde" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fullfør" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Biletet har null høgde" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-bileteformatet" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Uhandtert tag «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-bileteformatet" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete" +# +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Ny snarvegstast …" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-bileteformatet" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 -msgid "Program class as used by the window manager" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "CLASS" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 -msgid "Program name as used by the window manager" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Farge: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" msgstr "" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "NAME" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" msgstr "" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 -msgid "X display to use" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Lys oransje" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 -msgid "X screen to use" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Mørk oransje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Lyst smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Mørkt smør" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Lys kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Mørk kamelon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Lys himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Mørk himmelblå" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Lys plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Mørk plomme" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Lys sjokolade" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Sjokolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Mørk sjokolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Lys aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Mørk aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Lys aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Mørk aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Mørk grå" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Middels grå" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 -msgid "FLAGS" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Lys grå" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to unset" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Kvit" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" +# +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Opprett sjølvvald farge" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Sjølvvald farge %d: %s" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Fargenamn" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Glød" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Fargeplan" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Customize" +msgstr "Sjølvvald storleik" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" +# +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +# +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Handter eigendefinerte storleikar" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "tomme" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Margar frå skrivar …" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Eigendefinert storleik %d" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_Storleik:" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papirstorleik" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Botn:" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "Høg_re:" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margar for papir" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Skrive_metodar" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:10269 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock er på" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" +# +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other..." +msgstr "Anna …" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det " +"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila." -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnamn" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 -msgid "License" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +msgid "Search" +msgstr "Søk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 -msgid "The license of the program" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 +msgid "Recently Used" +msgstr "Sist brukt" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "C_redits" -msgstr "_Heider og ære" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 -msgid "Credits" -msgstr "Heider og ære" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 -msgid "Written by" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 -msgid "Documented by" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernast" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:121 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Fjern vald bokmerke" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:135 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +msgid "Rename..." +msgstr "Gje nytt namn …" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" +# +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 +msgid "Places" +msgstr "Stader" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:581 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" +# +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +msgid "_Places" +msgstr "_Stader" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:647 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:661 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +msgid "Could not select file" +msgstr "Klarte ikkje velja fil" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1549 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +msgid "_Visit this file" msgstr "" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1826 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#, fuzzy +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "Kopier _stad" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "L_egg til i bokmerke" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vel ein farge" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Vis _storleikskolonne" -#: gtk/gtkcolorsel.c:565 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " -"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " -"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: gtk/gtkcolorsel.c:570 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " -"lagra han til seinare bruk." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:961 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagra fargen her" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1166 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " -"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " -"farge her»." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " -"det indre triangelet." +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " -"for å velja den fargen." +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 +msgid "Type a file name" +msgstr "Skriv eit filnamn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Vel ei mappe under" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Plassering på fargehjulet." +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Skriv eit filnamn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1990 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" +# +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Opprett _mappe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1991 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Djupna i fargen" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 +msgid "_Location:" +msgstr "_Stad:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kor lys fargen er." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raud:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1996 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa" -# gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1997 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1998 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1999 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "I går kl. %H.%M" -# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit. -# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale. -#: gtk/gtkcolorsel.c:2002 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uklarleik:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Kor klar den valde fargen er." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Snarveg %s finst allereie" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farge_namn:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Snarveg %s finst ikkje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2043 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#, c-format msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " -"fargenamn som t.d. «oransje»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2062 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2094 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Hjul" +"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive " +"innhaldet." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargeval" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" -#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 -msgid "Select _All" -msgstr "Marker _alt" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Klarte ikkje starta søkjeprosessen" -#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inndata _metoder" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Programmet kunne ikkje oppretta ei tilkopling til indekseringstenesta. Sjekk " +"at ho køyrer." -#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" +# +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Klarte ikkje senda søkjeførespurnaden" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 #, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ugyldig filnamn: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Slett fil" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Klarte ikkje montera %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419 -#: gtk/gtkpathbar.c:1020 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +# +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453 -#: gtk/gtkpathbar.c:1022 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "ingen" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vel ein skrifttype" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525 -msgid "Other..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnamn: %s" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" -"%s" +# +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391 -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier adressa til _lenkja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +# +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopier URL" + +# +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ugyldig URI" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Fje_rn" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Gje nytt namn" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209 -msgid "Shortcuts" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +# +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:446 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +# +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULAR" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +# +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "La alle advarsler vera fatale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" +# +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +# +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Kunne ikkje merka %s:\n" -"%s" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:706 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." +#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkmain.c:840 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Alternativ for GTK+" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 -#, fuzzy -msgid "Open _Location" -msgstr "Opna adresse" +# +#: ../gtk/gtkmain.c:840 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Vis alternativ for GTK+" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_pla til" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763 -msgid "Files" -msgstr "Filer" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kopla til _anonymt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Kopla til _som brukar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukarnamn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domene:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Lag ny _mappe" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Gløym passord _no" -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Bla etter andre mapper" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Hugs _alltid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Lagra i _mappe:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Ukjent program (PID %d)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Lag i _mappe:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 +msgid "_End Process" +msgstr "_Avslutt prosess" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "snarvegen %s finst ikkje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminal Pager" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Gje nytt namn" +# +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Top-kommando" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje merka %s:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f Ki" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan ikkje avslutta prosess med PID %d: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699 #, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f Mi" +msgid "Page %u" +msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f Gi" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Alle skrivarar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "For portable dokument" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 -#, fuzzy -msgid "Cannot change folder" -msgstr "Lag i _mappe:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Margar:\n" +" Venstre: %s %s\n" +" Høgre: %s %s\n" +" Topp: %s %s\n" +" Botn: %s %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108 -#, fuzzy -msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig." +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" -"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" -"%s" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format for:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 -#, fuzzy -msgid "Could not select item" -msgstr "" -"Kunne ikkje merka %s:\n" -"%s" +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papirstorleik:" + +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Retning:" + +# +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" + +# +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "Opp stig" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna adresse" +# +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "Ned stig" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230 -#, fuzzy -msgid "Save in Location" -msgstr "Opna adresse" +# +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "Filsystemrot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254 -msgid "_Location:" -msgstr "_Adresse:" +# +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +# +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 +msgid "Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 -msgid "Fol_ders" -msgstr "M_apper" +# +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 +msgid "Select a folder" +msgstr "Vel ei mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:767 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" +# +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Lagra i mappe:" -#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Uleseleg mappe: %s" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, jobb #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Utgangsstatus" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Førebur utskrift" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Lagar data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sender data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ventar" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Stoppa av problem" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Fullført med feil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Førebur %d" + +# +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +msgid "Preparing" +msgstr "Førebur" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for " -"dette programmet.\n" -"Er du sikker på at du vil velja henne?" +msgid "Printing %d" +msgstr "Skriv ut %d" -#: gtk/gtkfilesel.c:1114 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtkfilesel.c:1125 -msgid "De_lete File" -msgstr "S_lett fil" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." -#: gtk/gtkfilesel.c:1136 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Gje fila nytt namn" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtkfilesel.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "Skrivar er fråkopla" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" -"%s" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "Tom for papir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." +# +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1449 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Krev tilsyn av brukar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1483 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" +# +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "Sjølvvald storleik" -#: gtk/gtkfilesel.c:1498 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappenamn:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "Ingen skrivar funnen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 -msgid "C_reate" -msgstr "_Lag" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: gtk/gtkfilesel.c:1565 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Feil frå StartDoc" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ikkje nok minne ledig" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilesel.c:1579 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilesel.c:1622 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilesel.c:1627 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Uspesifisert feil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Hentar informasjon om skrivar …" -#: gtk/gtkfilesel.c:1689 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n" -"%s" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" +# +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "Location" +msgstr "Stad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1746 -msgid "Rename File" -msgstr "Gje fila nytt namn" +# +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gtk/gtkfilesel.c:1761 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Range" +msgstr "Område" -#: gtk/gtkfilesel.c:1790 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gje nytt namn" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Alle sidene" -#: gtk/gtkfilesel.c:2222 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Utval: " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Denne sida" -#: gtk/gtkfilesel.c:3147 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Utval" + +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Sid_er:" + +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " -"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n" +" t.d. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilesel.c:3150 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -#: gtk/gtkfilesel.c:4027 -msgid "Name too long" -msgstr "Namnet er for langt" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Copies" +msgstr "Kopiar" -#: gtk/gtkfilesel.c:4029 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" +# +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopiar:" -# Tom eller tomt? -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 +msgid "C_ollate" +msgstr "S_lå saman" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omvendt" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +msgid "General" +msgstr "Allment" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Sidesortering" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +msgid "Left to right" +msgstr "Venstre til høgre" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +msgid "Right to left" +msgstr "Høgre til venstre" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Topp til botn" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Botn til topp" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +msgid "Layout" +msgstr "Utforming" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "T_osidig:" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Sider på arket:" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Si_desortering:" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s: %s" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Berre skriv ut:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vel ein skrifttype" +# +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle arka" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:286 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +msgid "Even sheets" +msgstr "Partalsark" -#: gtk/gtkfontbutton.c:804 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Oddetalsark" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_aler:" -#: gtk/gtkfontsel.c:361 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" -#: gtk/gtkfontsel.c:367 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papir_type:" -#: gtk/gtkfontsel.c:373 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_torleik:" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papi_rkjelde:" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:549 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Førehandsvising:" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "U_tskuff:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1383 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypeval" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientering:" -#: gtk/gtkgamma.c:401 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammaverdi" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt ståande" -#: gtk/gtkicontheme.c:1269 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Fann ikkje ikonet «%s». Drakta «%s» vart\n" -"heller ikkje funnen. Kanskje du må installera henne.\n" -"Du kan finna henne på:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt liggjande" -#: gtk/gtkicontheme.c:1334 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaljar for jobb" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Input" -msgstr "Inndata" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ingen utvida inn-einingar" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut dokument" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eining:" +# +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 +msgid "_Now" +msgstr "_No" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +msgid "A_t:" +msgstr "_Tidspunkt:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n" +"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +msgid "Time of print" +msgstr "Tid for utskrift" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +msgid "On _hold" +msgstr "På _vent" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akser" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 -msgid "_Keys" -msgstr "_Taster" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Legg til omslag" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "X" -msgstr "X" +# +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Før:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Y" -msgstr "Y" +# +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 +msgid "_After:" +msgstr "_Etter:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Pressure" -msgstr "Trykk" +# +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 +msgid "Job" +msgstr "Jobb" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-helling" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-helling" +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +msgid "Image Quality" +msgstr "Biletkvalitet" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "none" -msgstr "ingen" +# +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 +msgid "Finishing" +msgstr "Avsluttar" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 -msgid "(disabled)" -msgstr "(slått av)" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukjent)" +# +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 -msgid "clear" -msgstr "tøm" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste" -#: gtk/gtklabel.c:3985 -msgid "Select All" -msgstr "Vel alt" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filter utan tittel" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 -msgid "MODULES" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Klarte ikkje tømme lista" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopier _stad" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Fje_rn frå lista" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:491 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Tøm lista" -#: gtk/gtkmain.c:574 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +# +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Vis _private ressursar" -#: gtk/gtkmain.c:574 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +# +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "Ingen oppføringar funne" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen." +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Opna «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:2400 +# +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ukjend oppføring" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3480 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Om" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Feit" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ko_pla til" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertér" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" + +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Kopla _frå" + +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Køyr" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "R_ediger" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Finn og e_rstatt" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskett" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Fullskjerm" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "For_lat fullskjerm" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Fyrste" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Siste" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ne_d" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgid "_Harddisk" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Auk innrykk" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minsk innrykk" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "_Informasjon" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Sentrert" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Right" -msgstr "Høg_re" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgid "Media|_Forward" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrer" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "_Framover" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Ny" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Lim inn" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|_Play" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Raud:" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "_Finn" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgid "Media|_Stop" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Spel" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Førre" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Ta opp" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Spol tilbak_e" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portrett" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideoppse_tt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillingar" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Førehandsvising av utskrift" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eigenskapar" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Gje_r om" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Oppf_risk" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Gå tilbake" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "_Lagra som" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _alt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "_Lukk" +msgstr "_Farge" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Skri_fttype" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Aukande" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Minkande" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gjennomstrek" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Angra slett" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Vanleg storleik" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpassing" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "PÅ" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AV" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementet <%s> har ugyldig ID «%s»" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert." + +# +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tagg «%s» er allereie definert" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera , ikkje <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert" + +# +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Eit -element kan ikkje brukast før eit -element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialiserte data har feil utforming" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop retningsformatering" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" - -#: gtk/gtktipsquery.c:186 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ingen tips ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1154 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1371 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1461 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2272 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Tom" +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Skrur lyden opp og ned" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Justerer lydstyrken" + +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lyd ned" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Skrur ned lyden" + +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lyd opp" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Skrur opp lyden" + +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "Dempa" + +# +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full lydstyrke" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 skiljeark" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 skiljeark" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "JIS-EXEC" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "Hagaki (postkort)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Kahu konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "Oufuku (svarpostkort)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "You4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "A2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "B-Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "C5 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "EDP" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europeisk EDP" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "F" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Europeisk traktorpapir" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Amerikansk traktorpapir" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Traktorpapir, German Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Kartotekkort 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Kartotekkort 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Kartotekkort 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personleg konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Breitt format" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invitasjonskonvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italiensk konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "Juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "Pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix-konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Lite bilete" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Prc1 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Prc10 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "Prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Prc2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Prc3 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "Prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Prc4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Prc5 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Prc6 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Prc7 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Prc8 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Prc9 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n" + +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert" + +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst" + +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen" + +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Skriv ut ei C-headerfil" + +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Slå av ekstra utdata" + +# +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fil ikkje funne: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Inga indeksfil for tema.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Inga draktindeksfil i «%s».\n" +"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n" + #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisk (transliterert)" +# #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuittisk (transliterert)" +msgstr "Inukitut (transliterert)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" +# +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +# #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (øydelagt)" +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" -msgstr "X-inndatametode" +msgstr "X-skrivemetode" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s» på skrivar «%s»" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument på %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for jobb «%s»" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein jobb" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for skrivar %s" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein skrivar" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta førevald skrivar for %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta skrivarar frå %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Autentisering krevst for å henta ei fil frå %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Autentisering krevst på %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s»" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet på skrivar «%s»" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausa, avviser jobbar" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Avviser jobbar" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tosidig" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papirtype" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkjelde" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +msgid "Output Tray" +msgstr "Utskuff" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Førehandsfiltrering med GhostScript" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "Einsidig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (vend)" + +# +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +msgid "Auto Select" +msgstr "Vel automatisk" + +# +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +msgid "Printer Default" +msgstr "Forval for skrivar" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverter til PS nivå 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverter til PS nivå 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Inga førerhandsfiltrering" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Nederst" +# +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Urgent" +msgstr "Hastar" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "High" +msgstr "Høg" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "Jobbprioritet" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "Faktureringsinformasjon" + +# +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensielt" + +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Første" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Standard" +msgstr "Vanleg" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Siste" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topphemmeleg" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "Øvers_t" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikkje klassifisert" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "Til_bake" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "Ne_d" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "Før" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Opp" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "Etter" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Fyll" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "Tidspunkt å skriva ut" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Venstre" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "Skriv ut klokka" -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n" -#~ "%s" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Sjølvvald %s·%s" -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n" -#~ "%s" +# +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +#, fuzzy +msgid "Printer Profile" +msgstr "Skrivar er fråkopla" -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." +# +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "" +# +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 #, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten" +msgid "No profile available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Uspesifisert profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "utfil" + +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "Skriv til fil" + +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Sider per ark:" + +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +# +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "F_ormat" + +# +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Skriv til LPR" + +# +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + +# +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" + +# +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "skrivar er fråkopla" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "klar til å skriva ut" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Inndatametodar" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "prosesserer jobb" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Ustøtta TIFF-variant" +# +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "pausa" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "(ukjend)" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testutfil.%s" + +# +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Skriv til testskrivar"