X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=8ef7a60dbd481772815b11a0c4b3ea2ccec5422b;hb=838256e1605b308b76bbf9bc884384fbdd666324;hp=8da63d538d1079acbcced1f1c59a85b65c50432d;hpb=11339ec5b383f25bdf9913cd9203da2b1fc4a0ca;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8da63d538..8ef7a60db 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,89 +1,5175 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , 1998. -# -#, fuzzy +# dutch translation of gtk+. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Dirk-Jan C. Binnema , 2002. +# Ronald Hummelink , 2002. +# Tino Meinen , 2002. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1998-12-18 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-18 01:13+0100\n" -"Last-Translator: Paul Siegmann \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n" +"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:419 -msgid "Directories" -msgstr "Directories" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:430 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" -#. The OK button -#: gtk/gtkfilesel.c:462 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " +"beschadigde afbeelding" -#. The Cancel button -#: gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844 gtk/gtkfilesel.c:944 -#: gtk/gtkfilesel.c:1059 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " +"beschadigde animatie" -#: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Directory onleesbaar: %s" +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:532 -msgid "Create Dir" -msgstr "Maak Dir" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de " +"lader van een andere GTK+ versie?" -#: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913 -msgid "Delete File" -msgstr "Verwijder Bestand" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017 -msgid "Rename File" -msgstr "Wijzig Bestandsnaam" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Onbekend afbeeldingstype" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " +"afbeeldingstype: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " +"gegaan: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een " +"afbeelding, maar gaf geen reden" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Afbeeldingstype onbekend" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, fuzzy +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, fuzzy +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Ongeldige header in pictogram" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#, fuzzy +msgid "The ANI image format" +msgstr "Afbeeldingstype onbekend" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack overflow" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Foute code ontdekt" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "" +"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgstr "" +"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " +"afsluitopdracht" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " +"geen lokaal kleurenpalet" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#, fuzzy +msgid "The GIF image format" +msgstr "Afbeeldingstype onbekend" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Ongeldige header in pictogram" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Pictogram heeft breedte nul" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#, fuzzy +msgid "The ICO image format" +msgstr "Afbeeldingstype onbekend" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " +"te sluiten om geheugen vrij te maken" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " +"verwerkt worden." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn " +"aan 3 of 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " +"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#, fuzzy +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " +"hebben." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#, fuzzy +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 " +"codering." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#, fuzzy +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNM bestandstype is ongeldig" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM bestandstype is ongeldig" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" +"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Overbodige data in bestand" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header." + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "" +"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " +"bestandseinde gevonden" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose bewerking mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Kon de rest niet opslaan" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Ongeldig XBM-bestand" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "" +"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-" +"afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Geen XPM-header gevonden" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "" +"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-" +"afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#, fuzzy +msgid "The XPM image format" +msgstr "PNM bestandstype is ongeldig" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "Standaard spatiëring" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. #. -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", -#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, -#. (gpointer) fs); +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. #. -#: gtk/gtkfilesel.c:715 -msgid "Error" -msgstr "Fout" +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Sneltoets Afsluiting" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Sneltoets-widget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale uitlijning" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " +"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Verticale uitlijning" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " +"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontale schaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +"betekent alles" + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Verticale schaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +"betekent alles" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pijlrichting" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pijlschaduw" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontale Uitlijning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-uitlijning van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Verticale Uitlijning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-uitlijning van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Volg dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimumbreedte van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimumhoogte van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Opmaakstijl" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " +"verspreid, rand, begin en eind" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundair" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " +"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen." + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" +msgstr "De afstand tussen dochters" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeer" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Uit_vullen" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "Aandacht-opvulling" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "Afstandhouderstijl" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "De index van de huidige pagina" + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat." + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "Gebruik onderstreping" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " +"gebruikt moet worden voor de sneltoets" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "Gebruik voorraad" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " +"plaats van weergegeven te worden" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "Randreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +#, fuzzy +msgid "The border relief style" +msgstr "De stijl van het randreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Standaard spatiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Normale Randspatiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " +"rand getekend worden" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Dochter X-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " +"ingedrukt wordt" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " +"ingedrukt wordt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "zichtbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "Cel weergeven" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "x-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "De x-uitlijning." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "y-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "De y-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "x-opvulling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +#, fuzzy +msgid "The xpad" +msgstr "De x-opvulling." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "y-opvulling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#, fuzzy +msgid "The ypad" +msgstr "De y-opvulling." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "breedte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" +msgstr "De vaste breedte." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "hoogte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" +msgstr "De vaste hoogte." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is uitklapbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#, fuzzy +msgid "Row has children" +msgstr "Rij heeft dochters." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is uitgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Cell background color name" +msgstr "Naam van achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Achtergrondkleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#, fuzzy +msgid "Cell background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#, fuzzy +msgid "Cell background set" +msgstr "Achtergrond aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf object" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "De te renderen pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Open uitklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standaard-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "_Grootte:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "De titel van het venster" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "Te renderen tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "Opmaak" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Naam van achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Achtergrondkleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Voorgrondkleurnaam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Voorgrondkleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Editable" +msgstr "Wijzigbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertypefamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Lettertypestijl" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Lettertypevariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Letterdikte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Lettertypestrekking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Lettertypegrootte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Lettertype punten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Lettertypegrootte in punten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Lettertypeschaal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Lettertype schaalfactor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Verhoging" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorstreping" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Achtergrond aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Voorgrond aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Bewerkbaar aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Lettertype familieset" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Lettertypestijl aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Lettertypevariant aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Letterdikte aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Letterstrekking aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Lettertypegrootte aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Lettertypeschaal aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Verhoging aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Doorstrepen aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Onderstrepen aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "Omschakelen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "De stand van de schakelknop" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent stae of the button" +msgstr "De stand van de schakelknop" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "Activeerbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Selectievakstatus" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indicatorgrootte" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indicatorspatiëring" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Of het menu-item aangekruist is" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " +"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " +"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " +"of bewaren voor toekomstig gebruik." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hier op_slaan" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " +"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +msgid "Has palette" +msgstr "Heeft palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +msgid "Current Color" +msgstr "Huidige Kleur" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +msgid "The current color" +msgstr "De huidige kleur" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Huidig Alpha" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " +"volledig dekkend)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +msgid "Custom palette" +msgstr "Eigen palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " +"met de binnen-driehoek." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"selecteren." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Positie op het kleurenwiel" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzadiging:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Diepte\" van de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rood:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +msgid "_Green:" +msgstr "_Groen:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Doorzichtig:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Kleur_naam:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Leeg toestaan" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Waarde in lijst" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "Aanpasbare afmetingen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" +"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." + +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "Kaderbreedte" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container." + +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "Dochter" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container." + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Krommingstype" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimumwaarde van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maximumwaarde van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimumwaarde van Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maximumwaarde van Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:127 +msgid "Has separator" +msgstr "Heeft scheidingslijn" + +#: gtk/gtkdialog.c:128 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" + +#: gtk/gtkdialog.c:153 +msgid "Content area border" +msgstr "Inhoudskader" + +#: gtk/gtkdialog.c:154 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" + +#: gtk/gtkdialog.c:161 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knop-spatiëring" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spatiëring tussen knoppen" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Action area border" +msgstr "Actiekader" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" + +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursorpositie" + +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens." + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selectie begrensd" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " +"tekens." + +#: gtk/gtkentry.c:457 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" + +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximum lengte" + +#: gtk/gtkentry.c:465 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is." + +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " +"(wachtwoordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Has Frame" +msgstr "Heeft kader" + +#: gtk/gtkentry.c:482 +#, fuzzy +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld." + +#: gtk/gtkentry.c:489 +msgid "Invisible character" +msgstr "Onzichtbaar teken" + +#: gtk/gtkentry.c:490 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " +"\"wachtwoordmodus\")" + +#: gtk/gtkentry.c:497 +msgid "Activates default" +msgstr "Activeert de standaard" + +#: gtk/gtkentry.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " +"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt." + +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breedte in tekens" + +#: gtk/gtkentry.c:505 +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Schuifafstand" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " +"afgeschoven." + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "De inhoud van het veld" + +#: gtk/gtkentry.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selectie op activering" + +#: gtk/gtkentry.c:757 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt." + +#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Invoermethodes" + +#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "_Invoegen Unicode controleteken " + +#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:517 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" +msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam." + +#: gtk/gtkfilesel.c:523 +msgid "Show file operations" +msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:524 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden." + +#: gtk/gtkfilesel.c:531 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selecteer meerdere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:532 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren." + +#: gtk/gtkfilesel.c:687 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:691 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:723 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: gtk/gtkfilesel.c:727 +msgid "_Files" +msgstr "_Bestanden" + +#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Map onleesbaar: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " +"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" +"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1072 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nieuwe map" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1083 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Verwijder Bestand" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1094 +msgid "_Rename File" +msgstr "Bestand _Hernoemen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1401 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1435 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapnaam:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "Aanmaken" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1579 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1632 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1703 +msgid "Rename File" +msgstr "Bestandsnaam wijzigen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1718 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1749 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2188 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "Selectie: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3075 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " +"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3078 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Ongeldige Utf-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +msgid "Name too long" +msgstr "Naam is te lang" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3947 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X positie" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X positie van dochterwidget" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y positie" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y positie van dochterwidget" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Lettertypenaam" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Voorbeeldtekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren." + +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grootte:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Voorbeeld:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertypeselectie" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Labeltekst van het kader." + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label x-uitlijning" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "De horizontale uitlijning van het label." + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Label y-uitlijning" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "De verticale uitlijning van het label." + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" +"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)." + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kaderschaduw" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Uiterlijk van de kaderrand." + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Labelwidget" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label." + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammawaarde" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Schaduwtype" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Handle position" +msgstr "Handle-positie" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Snap edge" +msgstr "Kleefrand" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " +"handle-box afgemeerd wordt." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Kleefrand" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf." + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Een weer te geven GdkPixmap." + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +#, fuzzy +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Een weer te geven GdkImage." + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +#, fuzzy +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding." + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Pictogrammenverzameling" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +#, fuzzy +msgid "Icon set to display" +msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling." + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Pictogramafmetingen" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +#, fuzzy +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling." + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animatie" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +#, fuzzy +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven." + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Opslagtype" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata." + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Afbeeldingswidget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "Geen invoerapparaten" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "_Apparaat:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "_Assen" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "_Sleutels" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Helling" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Helling" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "Wiel" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(uitgeschakeld)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "wissen" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +#, fuzzy +msgid "The text of the label" +msgstr "De tekst van het label." + +#: gtk/gtklabel.c:298 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label." + +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Gebruik opmaak" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +msgid "Justification" +msgstr "Uitvulling" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " +"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " +"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst " +"om te onderstrepen." + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Regelterugloop" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selecteerbaar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis." + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Sneltoets" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "De sneltoets voor dit label." + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Sneltoets-widget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt." + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie." + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Verticale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie." + +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" +msgstr "De breedte van de opmaak." + +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" +msgstr "De hoogte van de opmaak." + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:805 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmenu.c:243 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Afscheur-Titel" + +#: gtk/gtkmenu.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " +"losgescheurd wordt." + +#: gtk/gtkmenu.c:319 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" + +#: gtk/gtkmenu.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " +"de menu item." + +#: gtk/gtkmenu.c:325 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:326 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:333 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:334 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interne opvulling" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Afbeeldings- / labelkader" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Berichttype" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Het type van het bericht" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Berichtknoppen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-uitlijning" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-uitlijning" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-opvulling" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-opvulling" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels" + +#: gtk/gtknotebook.c:371 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:372 +msgid "The index of the current page" +msgstr "De index van de huidige pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:380 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab-positie" + +#: gtk/gtknotebook.c:381 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" + +#: gtk/gtknotebook.c:388 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:389 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:398 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:407 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:415 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tabs weergeven" + +#: gtk/gtknotebook.c:416 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Show Border" +msgstr "Kader weergeven" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:429 +msgid "Scrollable" +msgstr "Schuifbaar" + +#: gtk/gtknotebook.c:430 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " +"dan waar plaats voor is" + +#: gtk/gtknotebook.c:436 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Zet Popup aan" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " +"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" + +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" + +#: gtk/gtknotebook.c:451 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:452 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:458 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:472 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "De x-opvulling." + +#: gtk/gtknotebook.c:473 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:479 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." + +#: gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "Het menu met opties" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Spatiëring rondom de indicator" + +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" + +#: gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "Positie aangezet" + +#: gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "Handle-afmeting" + +#: gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "Breedte van de handle" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " +"toebedeeld" + +#: gtk/gtkprogress.c:127 +msgid "Activity mode" +msgstr "Activiteitsmodus" + +#: gtk/gtkprogress.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven " +"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " +"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren." + +#: gtk/gtkprogress.c:135 +msgid "Show text" +msgstr "Tekst weergeven" + +#: gtk/gtkprogress.c:136 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:143 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Tekst x-uitlijning" + +#: gtk/gtkprogress.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " +"een voortgangswidget weergeeft" + +#: gtk/gtkprogress.c:152 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Tekst y-uitlijning" + +#: gtk/gtkprogress.c:153 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " +"voortgangswidget weergeeft" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Aanpassing" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Balkstijl" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Activiteits-stap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Activiteits-blokken" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " +"(Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Discrete blokken" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " +"stijl)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fractie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Puls-stap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " +"pulsmodus is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:275 +msgid "Update policy" +msgstr "Vernieuwingsbeleid" + +#: gtk/gtkrange.c:276 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" + +#: gtk/gtkrange.c:285 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" + +#: gtk/gtkrange.c:292 +msgid "Inverted" +msgstr "Geïnverteerd" + +#: gtk/gtkrange.c:293 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " +"toeneemt" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Slider Width" +msgstr "Breedte van schuifobject" + +#: gtk/gtkrange.c:300 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" + +#: gtk/gtkrange.c:307 +msgid "Trough Border" +msgstr "Door het kader" + +#: gtk/gtkrange.c:308 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" + +#: gtk/gtkrange.c:315 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Stapperafmeting" + +#: gtk/gtkrange.c:316 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" + +#: gtk/gtkrange.c:323 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stapperspatiëring" + +#: gtk/gtkrange.c:324 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" + +#: gtk/gtkrange.c:331 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Pijl X-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +"ingedrukt" + +#: gtk/gtkrange.c:339 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Pijl Y-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +"ingedrukt" + +#: gtk/gtkrc.c:2354 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" + +#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" + +#: gtk/gtkrc.c:3434 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Onder" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Onderlimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Boven" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Positie van teken op de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Max Afmeting" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maximale grootte van de liniaal" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cijfers" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Toon Waarde" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Positie van Waarde" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Schuifobjectlengte" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lengte van het schuifobject" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Waardespatiëring" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimum schuifobjectlengte" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Vaste afmeting schuifobject" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " +"instellen" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Achterwaardse stapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Voorwaardse stapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " +"schuifbalk" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " +"schuifbalk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Verticale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vensterplaatsing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Schaduwtype" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Kolom-spatiëring" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " +"afgeschoven." + +#: gtk/gtksettings.c:167 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubbelklik-tijd" + +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelkilk (in milliseconden)" + +#: gtk/gtksettings.c:175 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Knipperende cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:176 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Of de cursor moet knipperen" + +#: gtk/gtksettings.c:183 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Cursor knippertijd" + +#: gtk/gtksettings.c:184 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" + +#: gtk/gtksettings.c:191 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Gespleten Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:192 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " +"en rechts-naar-links" + +#: gtk/gtksettings.c:199 +msgid "Theme Name" +msgstr "Thema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:200 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" + +#: gtk/gtksettings.c:207 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Sleutel thema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:208 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" + +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menubalk sneltoets" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" + +#: gtk/gtksettings.c:225 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sleepdrempel" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" + +#: gtk/gtksettings.c:234 +msgid "Font Name" +msgstr "Lettertypenaam" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naam van het standaard lettertype" + +#: gtk/gtksettings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Pictogramafmetingen" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " +"afmetingen van zijn samengestelde widgets" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klimsnelheid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Terugvallen op stappen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " +"stapwaarde van de spinknop" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeriek" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Doorlopen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Update-beleid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toepassen" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Vet" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Wissen" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converteren" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kni_ppen" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Uitvoeren" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Zoeken" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Zoeken en _Vervangen" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onderste" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Eerste" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Laatste" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Bovenste" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Vo_rige" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "Om_laag" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Volgende" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "Om_hoog" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Thuis" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "Schu_ingedrukt" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Spring naar" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "Ge_centreerd" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "Uit_vullen" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "_Afdrukken" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Afdruk_voorbeeld" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschappen" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_Herhalen" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Verversen" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Terugzetten" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Opslaan _Als" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oplopend" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_Aflopend" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Spellingscontrole" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhalen" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "Ter_ugplaatsen" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstrepen" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_Herstel" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _Passend" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Uit" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Het aantal rijen in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rij-spatiëring" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolom-spatiëring" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" +"hoogte hebben" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontale schaal" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "Verticale schaal" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale uitlijning" + +#: gtk/gtktable.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "Interne opvulling" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Regelterugloop" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Woordafbreking" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "Etiketnaam" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekst y-uitlijning" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Etiketnaam" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Volle hoogte achtergrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"gemarkeerde tekens" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstrichting" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Lettertypegrootte in punten" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Indent" +msgstr "Inspringen" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels boven lijnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels onder lijnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels binnen regelterugloop" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Regelterugloopmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Of deze tekst verborgen is" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Uitlijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Taal gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linkermarge gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Inspringen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Rechtermarge gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Onzichtbaar gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM links-naar-rechts markering" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Rechts-naar-links markering" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Spatie zonder breedte" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" + +#: gtk/gtktextview.c:536 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels boven lijnen" + +#: gtk/gtktextview.c:546 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels onder lijnen" + +#: gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels binnen regelterugloop" + +#: gtk/gtktextview.c:574 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Regelterugloopmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:592 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:630 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor zichtbaar" + +#: gtk/gtktextview.c:631 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" + +#: gtk/gtktextview.c:6474 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Geen Tip ---" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Teken indicator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:230 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:238 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Werkbalkstijl" + +#: gtk/gtktoolbar.c:239 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:247 +msgid "Spacer size" +msgstr "Afstandhoudergrootte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:248 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Grootte van afstandhouders" + +#: gtk/gtktoolbar.c:257 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:265 +msgid "Space style" +msgstr "Afstandhouderstijl" + +#: gtk/gtktoolbar.c:266 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" + +#: gtk/gtktoolbar.c:274 +msgid "Button relief" +msgstr "Knopreliëf" + +#: gtk/gtktoolbar.c:275 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:283 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:289 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Werkbalkstijl" + +#: gtk/gtktoolbar.c:290 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " +"alleen pictogrammen enz. " + +#: gtk/gtktoolbar.c:296 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:297 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:517 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Model" + +#: gtk/gtktreeview.c:518 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Het model van de TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:526 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:534 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:542 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" + +#: gtk/gtktreeview.c:549 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Koppen Klikbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:550 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" + +#: gtk/gtktreeview.c:557 +msgid "Expander Column" +msgstr "Uitklapper Kolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:558 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "Volgorde te veranderen" + +#: gtk/gtktreeview.c:566 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:573 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Regels verduidelijken" + +#: gtk/gtktreeview.c:574 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" + +#: gtk/gtktreeview.c:581 +msgid "Enable Search" +msgstr "Zoeken gebruiken" + +#: gtk/gtktreeview.c:582 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" + +#: gtk/gtktreeview.c:589 +msgid "Search Column" +msgstr "Zoek kolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:590 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" + +#: gtk/gtktreeview.c:603 +msgid "Expander Size" +msgstr "Uitklapper-grootte" + +#: gtk/gtktreeview.c:604 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Grootte van de uitklappijl" + +#: gtk/gtktreeview.c:612 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Breedte verticale scheidingslijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:613 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:622 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Regels toestaan" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren." + +#: gtk/gtktreeview.c:637 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Inspringende uitklappers" + +#: gtk/gtktreeview.c:638 +#, fuzzy +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" + +#: gtk/gtktreeview.c:644 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:645 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "Herschaalbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Huidige breedte van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "Vergroting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Vergrootmodus van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste breedte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimumbreedte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximumbreedte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "Aanklikbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteerindicator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteerrichting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " +"viewport bepaalt." + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " +"bepaalt." + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent." + +#: gtk/gtkwidget.c:400 +msgid "Widget name" +msgstr "Widgetnaam" + +#: gtk/gtkwidget.c:401 +msgid "The name of the widget" +msgstr "De naam van het widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "Parent widget" +msgstr "Moederwidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:408 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn." + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Width request" +msgstr "Breedteverzoek" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " +"gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Height request" +msgstr "Hoogteverzoek" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +#, fuzzy +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " +"gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Sensitive" +msgstr "Gevoelig" + +#: gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Of het widget reageert op invoer" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Application paintable" +msgstr "Toepassing tekenbaar" + +#: gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan aandacht krijgen" + +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Has focus" +msgstr "Heeft aandacht" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "Heeft aandacht" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Can default" +msgstr "Kan standaard zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Has default" +msgstr "Is standaard" + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Receives default" +msgstr "Ontvangt standaard" + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht " +"krijgt." + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "Composite child" +msgstr "Samengestelde dochter" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " +"dergelijke)." + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt." + +#: gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Extension events" +msgstr "Extensiegebeurtenissen" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt." + +#: gtk/gtkwidget.c:1098 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interne aandacht" + +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend." + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Aandacht-lijnbreedte" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon" + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator." + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "Aandacht-opvulling" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" + +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Kleur van de invoegcursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Secundaire cursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" +"naar-links en links-naar-rechts tekst." + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Cursorlijnverhouding" + +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Type" +msgstr "Venstertype" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "The type of the window" +msgstr "Het type venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 +msgid "The title of the window" +msgstr "De titel van het venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Krimpen toestaan" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " +"de gevallen een slecht idee." + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Groeien toestaan" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) kan het venster vergroot worden voorbij de " +"minimumgrootte." + +#: gtk/gtkwindow.c:492 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast." + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden " +"gebruikt zolang deze bovenaan staat." + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Window Position" +msgstr "Vensterpositie" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" +msgstr "De beginpositie van het venster." + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Width" +msgstr "Standaardbreedte" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Height" +msgstr "Standaardhoogte" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +#, fuzzy +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Vernietig samen met moeder" + +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" + +#: gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Pictogram voor dit venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:560 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "Actief" + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Thais (Gebroken)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Invoer-Methode" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "Afstandhouderstijl" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden" + +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s" + +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in " +#~ "de lijst staat" -#. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:733 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: gtk/gtkfilesel.c:808 -msgid "Create Directory" -msgstr "Maak Directory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:822 -msgid "Directory name:" -msgstr "Directory naam:" - -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:835 -msgid "Create" -msgstr "Maak" - -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:935 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" - -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1050 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst"