X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=8994b8ce3dde45bdabd3b32441b6fd21c39758f0;hb=527a4077753ff05fccae54c0b68d29ceb548a081;hp=c6c04fc00c1ca8ce5c906ce13ff86df7ca2cb7d9;hpb=d9b354d25df4cde8191c8128763e71ccfc486109;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c6c04fc0..8994b8ce 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Dutch translations for fetchmail. -# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # # Tony Vroon , 2003. # Benno Schulenberg , 2008. -# Erwin Poeze , 2009, 2010. +# Erwin Poeze , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.15\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s...\n" +msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n" #: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" @@ -31,15 +32,15 @@ msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s.\n" +msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -50,113 +51,108 @@ msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "gedecodeerd als %s\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "Kerberos-fout %s\n" -#: driver.c:249 +#: driver.c:259 driver.c:265 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n" -#: driver.c:254 -#, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" -msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s']\n" - -#: driver.c:335 +#: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten" -#: driver.c:339 +#: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" -#: driver.c:343 +#: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "De volgende te grote berichten staan nog op server %s, account %s:" -#: driver.c:362 +#: driver.c:372 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail." msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail." -#: driver.c:367 +#: driver.c:377 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." -#: driver.c:514 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d" -#: driver.c:568 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (lengte -1)" -#: driver.c:587 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (te groot)" -#: driver.c:605 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n" -#: driver.c:622 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d" -#: driver.c:627 +#: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bytes)" -#: driver.c:628 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bytes in kopregels) " -#: driver.c:695 +#: driver.c:707 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d bytes in berichttekst) " -#: driver.c:754 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " laten staan\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " verwijderd\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " niet verwijderd\n" -#: driver.c:831 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -166,46 +162,46 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen" -#: driver.c:919 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "" "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om " "mail op te halen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -216,83 +212,79 @@ msgid "" msgstr "" "Dit zou kunnen betekenen dat uw mailserver vastgelopen is, of dat uw\n" "SMTP-server vastzit, of dat uw mailbox op de server beschadigd is door\n" -"een serverfout. U kunt 'fetchmail -v -v' gebruiken om te zien wat er\n" +"een serverfout. U kunt `fetchmail -v -v' gebruiken om te zien wat er\n" "aan de hand is.\n" "\n" "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:959 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met aflsuitwaarde %d\n" +msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n" -#: driver.c:1024 +#: driver.c:1034 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt" -#: driver.c:1087 -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server." - -#: driver.c:1089 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:" - -#: driver.c:1117 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n" -#: driver.c:1170 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server is bezet op %s@%s\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (eerder al aangemeld)" -#: driver.c:1203 +#: driver.c:1180 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" +"Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" + +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -304,7 +296,7 @@ msgstr "" "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n" "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor." -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -323,7 +315,7 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -342,172 +334,177 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1243 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n" -#: driver.c:1278 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n" -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s op %s (map %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Polsen van %s\n" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s" msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gelezen" msgstr[1] "gelezen" -#: driver.c:1350 +#: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d bericht voor %s" msgstr[1] "%d berichten voor %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d bytes).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Geen mail voor %s\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "onjuist berichtenaantal!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "client/server-synchronisatie" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "client/server-protocol" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "vergrendeling nog actief op server" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transactie" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opzoekvraag" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1572 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerde" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n" -#: driver.c:1571 +#: driver.c:1580 msgid "unknown" msgstr "onbekende" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1594 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1625 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n" @@ -524,7 +521,7 @@ msgstr "" "%s: De QMAILINJECT shell-variable is toegekend.\n" "Dit is gevaarlijk, qmail-inject of de sendmail-wrapper van qmail zouden\n" "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n" -"Probeer \"env QMAILINJECT= %s JOUW PARAMETERS HIER\"\n" +"Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" #: env.c:73 @@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "" "Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer " "zouden\n" "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n" -"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s JOUW·PARAMETERS HIER\"\n" +"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" #: env.c:85 @@ -549,23 +546,23 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n" -#: env.c:147 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!" -#: env.c:170 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" -#: env.c:172 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te " "kwalificeren!\n" -#: env.c:176 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -577,7 +574,7 @@ msgstr "" "soortgelijke problemen!\n" "Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 +#: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "SMTP-programma van %s ondersteunt geen ESMTP\n" @@ -642,18 +639,19 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -665,64 +663,88 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n" "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n" -#: fetchmail.c:177 +#: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n" -#: fetchmail.c:189 +#: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: opgestart met" -#: fetchmail.c:213 +#: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n" -#: fetchmail.c:284 +#: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dit is fetchmail versie %s" -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:313 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:320 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:327 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:333 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:351 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n" -#: fetchmail.c:405 +#: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " en " -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n" -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:484 #, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %d niet elimineren -- gestopt\n" +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" +msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n" -#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "voorgrond" -#: fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:493 #, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %d geëlimineerd.\n" +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n" -#: fetchmail.c:481 +#: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -730,240 +752,235 @@ msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " -"draait op %d.\n" +"draait op %ld.\n" -#: fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:529 #, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %d.\n" +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " "achtergrond draait.\n" -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:545 #, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %d wakkergeschud.\n" +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" +msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:557 #, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" -"fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n" +"fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: " -#: fetchmail.c:583 +#: fetchmail.c:618 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" +msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:622 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" -#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 +#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" -#: fetchmail.c:607 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide " -"op informatie!\n" - -#: fetchmail.c:626 +#: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n" -#: fetchmail.c:648 +#: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n" -#: fetchmail.c:658 +#: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " "lang)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Resultaatcode=%d\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n" -#: fetchmail.c:867 +#: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "gewekt door %s\n" -#: fetchmail.c:870 +#: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "gewekt door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:878 +#: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "gewekt op %s\n" -#: fetchmail.c:883 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1041 +#: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1108 +#: fetchmail.c:1148 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1230 +#: fetchmail.c:1270 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1277 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1243 +#: fetchmail.c:1283 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1249 +#: fetchmail.c:1289 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1331 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " "gaat!\n" -#: fetchmail.c:1308 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -972,310 +989,315 @@ msgstr "" "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " "zijn\n" -#: fetchmail.c:1315 +#: fetchmail.c:1355 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " "poort\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " "gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1347 +#: fetchmail.c:1387 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1372 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1445 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n" +msgstr "Polslinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1603 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" -"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten " +"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten " "verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1605 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" -"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " +"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " "behouden).\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n" -msgstr[1] " Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" +msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n" +msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1626 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n" +msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1627 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n" +msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1671 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1640 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +#: fetchmail.c:1680 +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1706 +#, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" + +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1735 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1738 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " "on').\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1742 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " "off').\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1744 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1283,7 +1305,7 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush on').\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1745 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1291,351 +1313,351 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush off').\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1747 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " "off').\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " "on').\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1753 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1756 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " "on').\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1757 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " "off').\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1759 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1760 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1762 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %" -"d').\n" +" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings " +"%d').\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1792 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" "fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " "0').\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" -" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %" -"d).\n" +" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1909 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1910 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1914 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" "adres.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1916 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " Ophaallus monitort %s.\n" +msgstr " Polslus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" +msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1994 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -" Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" +" Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1999 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" -msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden afgewezen.\n" +msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" -msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden doorgegeven.\n" +msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" @@ -1652,55 +1674,83 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT ontvangen -- gestopt\n" -#: gssapi.c:67 +#: gssapi.c:52 +#, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "GSSAPI-fout in gss_display_status aangeroepen door <%s>\n" + +#: gssapi.c:55 +#, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n" + +#: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Servicenaam [%s] wordt gebruikt\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:122 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "" +"Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-" +"authenticatie overslaan.\n" + +#: gssapi.c:123 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" +"Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk " +"van kinit.\n" + +#: gssapi.c:159 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n" + +#: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Versturen van logingegevens\n" -#: gssapi.c:107 +#: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n" -#: gssapi.c:152 +#: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n" -#: gssapi.c:161 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:174 +#: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n" -#: gssapi.c:187 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n" -#: gssapi.c:198 +#: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" @@ -1709,126 +1759,131 @@ msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n" -#: imap.c:73 +#: imap.c:74 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s" -#: imap.c:91 +#: imap.c:92 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!" -#: imap.c:138 +#: imap.c:139 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!" -#: imap.c:387 +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n" -#: imap.c:393 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n" -#: imap.c:400 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n" -#: imap.c:415 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n" -#: imap.c:507 pop3.c:518 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n" -#: imap.c:516 pop3.c:527 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n" -#: imap.c:520 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: imap.c:640 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:662 pop3.c:385 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:671 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n" -#: imap.c:737 +#: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n" -#: imap.c:876 +#: imap.c:818 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%lu is nog niet gelezen\n" +msgstr "%lu is ongelezen\n" -#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u is nog niet gelezen\n" +msgstr "%u is ongelezen\n" -#: imap.c:972 imap.c:1031 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n" -#: imap.c:980 imap.c:1036 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n" msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n" -#: imap.c:1001 +#: imap.c:932 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n" msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n" -#: imap.c:1015 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "expunge is mislukt\n" -#: imap.c:1019 +#: imap.c:950 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n" msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n" -#: imap.c:1058 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n" -#: imap.c:1063 pop3.c:889 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" -#: imap.c:1144 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n" +#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "Kan kvm-interface niet openen. Controleer of fetchmail SGID-kmem is." @@ -1909,7 +1964,7 @@ msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "kan initiële 'BASE64 challenge' niet decoderen\n" +msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" #: kerberos.c:139 #, c-format @@ -1927,87 +1982,87 @@ msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n" #: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "challenge klopt niet\n" +msgstr "'challenge' klopt niet\n" -#: lock.c:86 +#: lock.c:87 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" -#: lock.c:97 +#: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: verwijderen van verouderde vergrendeling\n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:122 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: fout bij openen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" -#: lock.c:168 +#: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: aanmaken van vergrendeling is mislukt.\n" -#: netrc.c:219 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: waarschuwing: \"%s\" aangetroffen voor enige hostnamen\n" -#: netrc.c:257 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: waarschuwing: onbekend token \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 +#: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s's SMTP-programma ondersteunt geen ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Draai je nu om...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN-verzoek geweigerd.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Kan ATRN-verzoek nu niet verwerken\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" msgstr "U hebt geen mail.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Commando is niet geïmplementeerd\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Authenticatie vereist.\n" -#: odmr.c:130 +#: odmr.c:132 #, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" -msgstr "Onbekende ODMR-fout %d\n" +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" +msgstr "Onbekende ODMR-fout \"%s\"\n" -#: odmr.c:189 +#: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" msgstr "ontvangen van berichtdata\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Optie '--keep' is niet mogelijk met ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met ODMR\n" -#: odmr.c:250 +#: odmr.c:253 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ODMR\n" @@ -2017,93 +2072,93 @@ msgstr "server recv is mislukt\n" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "Kan OTP-challenge niet decoderen\n" +msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime wachtwoordzin: " -#: options.c:174 options.c:218 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n" -#: options.c:183 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "larger" msgstr "groter" -#: options.c:321 +#: options.c:323 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "Ongeldig protocol onjuiste hoofding `%s' opgegeven.\n" +msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:362 +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "Ongeldig protocol '%s' opgegeven.\n" +msgstr "Ongeldig protocol `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:409 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "Ongeldige authenticatie '%s' opgegeven.\n" +msgstr "Ongeldige authenticatie `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mogelijke opties zijn:\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n" -#: options.c:617 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische " "gegevens)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr "" " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2111,83 +2166,87 @@ msgstr "" " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als " "systeemservice\n" -#: options.c:627 +#: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar " "postmaster\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -" --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare " +" --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare " "berichten.\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -" --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden " +" --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden " "(standaard).\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vereiste interface\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n" -#: options.c:643 +#: options.c:649 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" -#: options.c:644 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcertpath pad naar SSL-certificaten\n" +#: options.c:650 +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" +msgstr " --sslcertfile pad naar vertrouwd SSL-certificaatbestand\n" + +#: options.c:651 +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath pad naar vertrouwd-CA SSL-certificaatmap\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2195,252 +2254,257 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het " "servercertificaat.\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" -" protocol voor afhandeling berichten met ongeldige " -"hoofding instellen\n" +" protocol instellen voor afhandeling berichten met " +"onjuiste kopregels\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:663 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --" "service)\n" -#: options.c:657 +#: options.c:664 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n" -#: options.c:658 +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n" -#: options.c:660 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n" -#: options.c:661 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n" -#: options.c:662 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal voor mail service\n" -#: options.c:663 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-" "header\n" -#: options.c:665 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n" -#: options.c:666 +#: options.c:673 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n" -#: options.c:667 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n" -#: options.c:668 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" -#: options.c:669 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n" -#: options.c:670 +#: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n" -#: options.c:671 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n" -#: options.c:672 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n" -#: options.c:673 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n" -#: options.c:675 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n" -#: options.c:676 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n" -#: options.c:677 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n" -#: options.c:678 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n" -#: options.c:679 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n" -#: options.c:680 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n" -#: options.c:681 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n" -#: options.c:682 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n" -#: options.c:683 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n" -#: options.c:684 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n" -#: options.c:685 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n" -#: options.c:686 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n" -#: options.c:687 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n" -#: options.c:688 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n" -#: options.c:689 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" -#: pop3.c:355 +#: pop3.c:327 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" "commando in plaats van TOP.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:412 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " "gaan.\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Vergrendeling actief! Draait er nog een sessie?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:835 #, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "protocolfout\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1086 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" + +#: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n" -#: rcfile_y.y:129 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "serveroptie na gebruikersopties" -#: rcfile_y.y:172 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SPDS niet ingeschakeld." @@ -2453,7 +2517,7 @@ msgstr "" "IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:225 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2466,23 +2530,23 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL is niet ingeschakeld" -#: rcfile_y.y:390 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" msgstr "einde invoer" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n" -#: rcfile_y.y:438 +#: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ " "(0700).\n" -#: rcfile_y.y:450 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n" @@ -2496,15 +2560,15 @@ msgstr "Onbekende systeemfout" msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (log-entry niet compleet)\n" -#: rfc822.c:76 +#: rfc822.c:83 #, c-format -msgid "About to rewrite %s" -msgstr "Staat op het punt om %s te herschrijven" +msgid "About to rewrite %s...\n" +msgstr "Staat op het punt om %s te herschrijven...\n" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:221 #, c-format -msgid "Rewritten version is %s\n" -msgstr "Herschreven versie is %s\n" +msgid "...rewritten version is %s.\n" +msgstr "...herschreven versie is %s.\n" #: rpa.c:118 msgid "Success" @@ -2534,7 +2598,7 @@ msgstr "Service koos RPA versie %d. %d\n" #: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" -msgstr "Service-challenge (l=%d):\n" +msgstr "'Service-challenge' (l=%d):\n" #: rpa.c:200 #, c-format @@ -2672,7 +2736,7 @@ msgstr " aanval door een vijandige service is mogelijk).\n" #: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" -msgstr "Gebruikers-challenge:\n" +msgstr "'Gebruikers-challenge':\n" #: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" @@ -2710,106 +2774,106 @@ msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n" msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n" -#: sink.c:458 +#: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" -#: sink.c:518 sink.c:617 +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fout: %s\n" -#: sink.c:562 +#: sink.c:552 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n" -#: sink.c:742 +#: sink.c:735 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:788 +#: sink.c:781 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n" -#: sink.c:1009 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n" -#: sink.c:1055 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n" -#: sink.c:1067 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n" -#: sink.c:1073 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n" -#: sink.c:1229 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n" -#: sink.c:1240 +#: sink.c:1233 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" -msgstr "Kan daarwerkelijke gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n" +msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -"Kan daadwerkelijke gebruikersid niet terug veranderen naar het " -"oorspronkelijke %ld: %s\n" +"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: " +"%s\n" -#: sink.c:1259 +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Openen van MDA mislukt\n" -#: sink.c:1298 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n" -#: sink.c:1322 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s" -#: sink.c:1380 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" -msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" +msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1398 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n" -#: sink.c:1410 +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n" -#: sink.c:1413 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n" -#: sink.c:1416 +#: sink.c:1407 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2817,20 +2881,20 @@ msgstr "" "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n" "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n" -#: sink.c:1441 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n" -#: sink.c:1471 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n" -#: sink.c:1474 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n" -#: sink.c:1629 +#: sink.c:1620 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2853,7 +2917,7 @@ msgstr "Onjuiste Base64-respons van de server.\n" #: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" -msgstr "Challenge is gedecodeerd: %s\n" +msgstr "'Challenge' is gedecodeerd: %s\n" #: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" @@ -2867,213 +2931,293 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "draait %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) is mislukt\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:284 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n" -#: socket.c:295 socket.c:298 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "onbekend (%s)" -#: socket.c:301 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Verbinding maken met %s/%s..." -#: socket.c:309 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n" -#: socket.c:325 +#: socket.c:302 +#, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n" + +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "verbinding is mislukt.\n" -#: socket.c:327 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:333 +#: socket.c:323 +#, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" + +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" +"Verbindingsfouten voor deze polsing:\n" +"%s" + +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Servercertificaat:\n" + +#: socket.c:627 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n" + +#: socket.c:630 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "Certificeren op diepte %d:\n" + +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" -#: socket.c:614 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " "afgebroken).\n" -#: socket.c:616 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Onbekende organisatie\n" -#: socket.c:618 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:623 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:654 #, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Gewone servernaam: %s\n" +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n" -#: socket.c:633 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonNane bevat NUL, afbreken!\n" +msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:706 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:708 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:720 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:732 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:759 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" + +#: socket.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" +"Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen " +"levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te " +"vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" + +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy +msgid "" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" +"Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet " +"in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de " +"certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de " +"documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:862 +#: socket.c:913 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:938 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " "overslagen!\n" -#: socket.c:1016 +#: socket.c:1039 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. " +"(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" + +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1019 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" -#: transact.c:65 +#: transact.c:79 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "adres %s is op lokale %s afgebeeld\n" -#: transact.c:87 +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s is op lokale %s afgebeeld\n" -#: transact.c:154 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "via %s overeenkomend met %s\n" -#: transact.c:224 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -3082,75 +3226,101 @@ msgstr "" "analyseren van Received-regel:\n" "%s" -#: transact.c:263 +#: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "regel is geaccepteerd, %s is een alias van de mailserver\n" -#: transact.c:269 +#: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "regel is geweigerd, %s is geen alias van de mailserver\n" -#: transact.c:343 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" msgstr "geen Received-adres gevonden\n" -#: transact.c:352 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n" -#: transact.c:595 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "incorrecte kopregel gevonden tijdens scannen van de kopregels\n" +#: transact.c:613 +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" +msgstr "" +"onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n" -#: transact.c:597 +#: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "regel: %s" -#: transact.c:1137 +#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n" + +#: transact.c:1132 +#, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n" + +#: transact.c:1144 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n" + +#: transact.c:1162 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n" + +#: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n" -#: transact.c:1152 +#: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n" -#: transact.c:1262 +#: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1281 +#: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" -#: transact.c:1288 +#: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam" -#: transact.c:1297 +#: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" msgstr "bericht bevat NUL-tekens" -#: transact.c:1305 +#: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: " -#: transact.c:1444 +#: transact.c:1396 msgid "error writing message text\n" msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n" -#: uid.c:250 +#: transact.c:1672 +#, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" +"Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n" + +#: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Oude UID-lijst van %s:" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " " msgstr " " @@ -3158,53 +3328,58 @@ msgstr " " msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Kladlijst van UID's:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:325 uid.c:374 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Samengevoegde UID-lijst van %s:" -#: uid.c:519 +#: uid.c:328 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nieuwe UID-lijst van %s:" -#: uid.c:548 +#: uid.c:355 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" -#: uid.c:556 +#: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID-lijsten worden niet gewisseld; geen UID's in deze aanvraag\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "nieuwe UID-lijst wordt weggegooid\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Verwijderen van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:422 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fout bij verwijderen van %s: %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Schrijven van fetchids-bestand %s is mislukt: %s\n" + +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet naar %s hernoemen: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet openen om naar te schrijven: %s\n" @@ -3217,5 +3392,26 @@ msgstr "malloc() is mislukt\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc() is mislukt\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer " +#~ "beide op loginformatie!\n" + +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" + +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:" + +#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" +#~ msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s']\n" + +#~ msgid "Server CommonName: %s\n" +#~ msgstr "Gewone servernaam: %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "berichtafsluiter gevonden tijdens scannen van de kopregels\n"