X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=376a3f4818131ed4eda7e8477bb6a7e079b7687d;hb=040d54a534c6909196713aa47d13f8ce553a8ee2;hp=32affbdd913c4e9814c9511f992de5bb9f077bd7;hpb=81538dec03247803ef0360de21ea85dd6df158d5;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 32affbdd9..376a3f481 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,34 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# dutch translation of gtk+. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Dirk-Jan C. Binnema , 2002. +# Ronald Hummelink , 2002. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-05 22:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-24 01:02+0100\n" -"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema \n" -"Language-Team: dutch \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Ronald Hummelink \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,7 +32,7 @@ msgstr "" "Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -45,12 +41,12 @@ msgstr "" "Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379 +#, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laden van module in module_path: \"%s\" mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -59,43 +55,38 @@ msgstr "" "Afbeeldingslader %s exporteert niet de juiste interface; is de lader van een " "andere GTK+ versie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Afbeeldingstype niet herkend in bestand '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van " "afbeeldingen: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -104,12 +95,12 @@ msgstr "" "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn " "gegaan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingsformaat '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -118,66 +109,41 @@ msgstr "" "Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een " "afbeelding, maar gaf geen reden" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Afbeeldings kop beschadigd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Afbeeldings formaat onbekend" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Afbeeldings pixel data korrupt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "Niet mogelijk om afbeeldings buffer van %u bytes te alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -#, fuzzy -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -#, fuzzy -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" - #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" @@ -198,8 +164,8 @@ msgstr "Foute code ontdekt" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" @@ -216,18 +182,24 @@ msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 +#, fuzzy +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "" +"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "" "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " "afsluiting" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -235,16 +207,45 @@ msgstr "" "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " "geen lokaal kleurenpallet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Onvoldoende geheugen om icoon te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Ongeldige kop in icoon" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Icoon heeft breedte nul" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Icoon heeft hoogte nul" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Gecomprimeerde iconen worden niet ondersteund" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Niet ondersteund icoon type" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -252,11 +253,16 @@ msgstr "" "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van " "enkele applicaties om geheugen te besparen" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Niet ondersteund icoon type" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -265,339 +271,388 @@ msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " "geïnterpreteerd worden" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, fuzzy +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " +"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:691 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:757 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#, fuzzy msgid "" -"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" +"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens " +"hebben." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#, fuzzy +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:786 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 " +"codering." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "PNM laader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" +msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "PNM bestands type is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM laader ondersteund dit PNM subformaat niet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Voorbarig einde-van-bestand gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "Ruwe PNM formaten moeten exact een spatie hebben voor voorbeeld data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" +msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM contekst struct te laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124 #, fuzzy -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146 +#, fuzzy +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "Afbeeldings formaat onbekend" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154 #, fuzzy +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Overbodige data in bestand" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" +"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " +"bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#, fuzzy +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "TIFFClose operatie gefaald" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Kon de rest niet opslaan" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig XBM bestand" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM afbeelding te laden" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" +"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM " +"afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "Geen XPM kop gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings breedte <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings hoogte <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM bestand heeft ongeldig aantal kleuren" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "Kan XPM kleurenkaart niet lezen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM afbeelding niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" +"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM bestand" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "Standaard Spatiering:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators @@ -607,7 +662,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -616,7 +671,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -625,991 +680,1129 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +msgstr "Versneller Sluiting" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "De sluiting om waar te nemen voor versneller veranderingen" #: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +msgstr "Versneller widget" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "De widget om waar te nemen voor versneller veranderingen" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Horizontale uitlijning" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links " +"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Vertikaal uitgelijnd" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Vertikale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, " +"1.0 is beneden uitgelijnd" #: gtk/gtkalignment.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Horizontale schaal" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend " +"alles" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Vertikale schaal" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Als beschikbare vertikale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel " +"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles" #: gtk/gtkarrow.c:98 -#, fuzzy msgid "Arrow direction" -msgstr "Maak Directory" +msgstr "Pijl richting" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Pijl schaduw" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Horizontale uitlijning" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "X uitlijning van het kind" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Vertikale uitlijning" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Y uitlijning van het kind" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Aspect ratio als obey_child ONWAAR is" #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Luister naar kind" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Forceer aspect ratio om gelijk te zijn aan dat van het kaders kind" -#: gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Minimale kind breedte" -#: gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Minimale kind hoogte" -#: gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Interne kind breedte opvulling" -#: gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid om kinds breedte te vergroten aan beide zijden" -#: gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Kind interne hoogte opvulling" -#: gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid om kinds hoogte te vergroten aan boven- en onderzijde" -#: gtk/gtkbbox.c:151 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Layout style" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Opmaak Stijl:" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " +"verspreid, rand, begin en eind" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Secundair" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:164 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"g., help buttons" msgstr "" +"Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, " +"geschikt voot b.v. help knoppen." -#: gtk/gtkbox.c:125 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Spatiering:" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" +msgstr "De ruimte tussen kinderen" -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeer" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Vul" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "Focus ruimte" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "Spacer stijl" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "De index van de huidige pagina" + #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." +"widget" msgstr "" +"Tekst van de label widget in de knop, als de knop een label widget heeft." #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Gebruik onderstreping" #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Als gezet, een onderstreeping in de tekst betekend dat het volgende teken " +"gebruikt moet worden voor de sneltoets" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Gebruik voorraad" #: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats " +"van weergegeven te worden" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Rand relief" #: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The border relief style" +msgstr "De stijl van het rand relief" #: gtk/gtkbutton.c:265 -#, fuzzy msgid "Default Spacing" -msgstr "Spatiering:" +msgstr "Standaard Spatiering:" #: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Normale buiten spatiering" #: gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" +"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " +"rand getekend worden" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Kind X verplaatsing" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Hoe ver in de x richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Kind Y verplaatsing" #: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Hoe ver in de y richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "mode" -msgstr "Modus: " +msgstr "Modus:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "Editbare modus van de CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 msgid "visible" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgstr "Weergave van de cel" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xalign" -msgstr "extra licht" +msgstr "x-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 -msgid "The x-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "De x-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 -msgid "The y-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "De y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "x-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 -msgid "The xpad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 +#, fuzzy +msgid "The xpad" +msgstr "De x-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 -msgid "The ypad." -msgstr "" +msgstr "y-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 #, fuzzy -msgid "width" -msgstr "Zet Breedte:" +msgid "The ypad" +msgstr "De y-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 -msgid "The fixed width." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +msgid "width" +msgstr "breedte:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 #, fuzzy +msgid "The fixed width" +msgstr "De vaste breedte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" -msgstr "licht" +msgstr "hoogte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "The fixed height." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" +msgstr "De vaste hoogte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Is Uitklapper" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 -msgid "Row has children." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#, fuzzy +msgid "Row has children" +msgstr "Rij heeft kinderen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Is uitgeklapt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Rij is uitklapper, en is uitgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#, fuzzy +msgid "Cell background color name" +msgstr "Achtergrond kleur naam" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Achtergrond kleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 +#, fuzzy +msgid "Cell background color" +msgstr "Achtergrond kleur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#, fuzzy +msgid "Cell background set" +msgstr "Achtergrond set" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Object" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "De pixbuf om te renderen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf uitklapper geopend" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 -msgid "Pixbuf for open expander." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapper" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbug uitklapper gesloten" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapper" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standaard ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 -msgid "Pixbuf for closed expander." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Grootte:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "De titel van het window" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "Detail" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "Text" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "Tekst om te renderen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Opmaak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Opgemaakte teksts om te renderen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond kleur naam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond kleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond kleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond kleur naam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond kleur naam als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond kleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -#: gtk/gtktextview.c:566 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" -msgstr "(uitgeschakeld)" +msgstr "Bewerkbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Font description as a string" -msgstr "" +msgstr "Lettertype beschrijving als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" -msgstr "Familie:" +msgstr "Lettertype familie:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" msgstr "Lettertype Stijl:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "Lettertype variant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Letterdikte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" -msgstr "Eigenschap Lettertype" +msgstr "Lettertype breedte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" -msgstr "Punt Grootte:" +msgstr "Lettertype grootte:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" -msgstr "Lettertypen Types:" +msgstr "Lettertypen punten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "Lettertype grootte in punten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font scale" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Lettertype schaal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Lettertype schaling factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Verhoging" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Doorstreping" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Onderstreep" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de voorgrond kleur beinvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Editbare set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Lettertype familie set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Lettertype stijl set:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Font variant set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Letterdikte set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Letterbreedte set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Lettertype grootte set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Lettertype schaal set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Verhoging set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Doorstreep set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Onderstreep set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Schakel om" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "De stand van de schakelknop" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "(uitgeschakeld)" +msgstr "Activeerbaar" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Selectievak status" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Indicator grootte" #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator" #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Indicator spatiering" #: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Spatiering om aankruis of selectie indicator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Of het menu item aangekruist is" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Inconsistent" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Of een inconsistente status weer te geven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"De hiervoor geselekteerde kleur, voor vergelijking met de kleur die je nu " +"selecteerd. Je kunt deze kleur slepen naar de kleurenmap entry of deze kleur " +"selecteren als huidige door het naar de kleuren staal ernaast" -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:551 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleurenmap entry " +"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:935 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "Bewaar kleur hier" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1104 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze " +"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en " +"selecteer \"Bewaar kleur hier\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Heeft doorschijnendheid Control" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Of de kleuren selecteerder doorschijnendheid instelling toe moet laten" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1722 msgid "Has palette" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Heeft Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Of een kleurenmap gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Current Color" -msgstr "Set kleur" +msgstr "Huidige kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "De huidige kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Huidig Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" +"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 " +"volledig dekkend)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Custom palette" msgstr "Eigen Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Kleurenmap om te gebruiken in de kleuren selecteerder" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Selecteer de kleur die je wil uit de buitenste ring. Selecteer de donker- of " +"lichtheid van de kleur met de binnensre driehoek" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Klik de druppelaar, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"selecteren." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "_Hue:" -msgstr "Kleur:" +msgstr "Tint" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Positie op het kleurenwiel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "_Saturation:" msgstr "Verzadiging:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Diepheid\" van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "_Value:" msgstr "Waarde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "_Red:" msgstr "Rood:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "_Green:" msgstr "Groen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 msgid "_Blue:" msgstr "Blauw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "_Opacity:" msgstr "Doorschijnendheid:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "" +msgstr "Transparantheid van de nu geselecteerde kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "Kleur naam:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#, fuzzy msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Je kunt een HTML-stijl hexadecimale kleur waarde geven, of simpelweg een " +"kleur naam als 'orange' in deze entry" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "_Palette" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Palette" -#: gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Zet pijltjes toetsen aan" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "Of de pijltjes toetsen door de liijst met items bewegen." -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Zet pijltjes toetsen altijd aan." -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" +"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:156 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is" -#: gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:163 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "Laat leeg toe" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:164 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" -#: gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Waarde in lijst" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:172 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" -#: gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Grootte verander modus" -#: gtk/gtkcontainer.c:201 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld." -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Kader breedte" -#: gtk/gtkcontainer.c:209 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers kinderen." -#: gtk/gtkcontainer.c:217 +#: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Kind" -#: gtk/gtkcontainer.c:218 -msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuw kind toe te voegen aan de container." #: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy msgid "Curve type" -msgstr "Maak" +msgstr "Curve type" #: gtk/gtkcurve.c:122 +#, fuzzy msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "Is deze curve lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "Minimum X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "" +msgstr "Maximum X" #: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Minimum Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Maximum Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y" #: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Heeft Scheidingslijn" #: gtk/gtkdialog.c:129 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" #: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "Inhouds oppervlakte kader" #: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster" #: gtk/gtkdialog.c:160 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Knop spatiering" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Spatiering tussen knoppen" #: gtk/gtkdialog.c:169 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Actie inhouds kader" #: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster" #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#, fuzzy msgid "Cursor Position" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Cursor Positie" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens." #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy @@ -1617,537 +1810,575 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie: " #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" +"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " +"tekens." #: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "If de inhoud van de entry gewijzigt kan worden" #: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Maximale lengte" #: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is." #: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Zichtbaarheid" #: gtk/gtkentry.c:473 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" +"FALSE geeft het 'onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " +"(wachtwoord modus)" #: gtk/gtkentry.c:480 -#, fuzzy msgid "Has Frame" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Heeft kader" #: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry" #: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Onzichtbaar teken" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" +"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in " +"\"wachtwoord modus\")" #: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Activeer standaard" #: gtk/gtkentry.c:497 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" +"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een " +"dialoog) als op Enter wordt gedrukt." #: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Breedte in tekens" #: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry." #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Scroll offset" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm." #: gtk/gtkentry.c:524 msgid "The contents of the entry" -msgstr "" +msgstr "De inhoud van de entry" -#: gtk/gtkentry.c:728 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:739 msgid "Select on focus" -msgstr "Selectie: " - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." -msgstr "" +msgstr "Selectie op activering" -#: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164 +#: gtk/gtkentry.c:740 #, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt" + +#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197 msgid "Select All" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Selecteer Alles" -#: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174 +#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207 msgid "Input Methods" -msgstr "" +msgstr "Invoer methodes" -#: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344 +#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "" +msgstr "Voeg Unicode control teken in" -#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163 msgid "Filename" -msgstr "Hernoem" +msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:537 -msgid "The currently selected filename." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" +msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:543 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Show file operations" -msgstr "" +msgstr "Geef bestands operaties weer" -#: gtk/gtkfilesel.c:544 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." +#: gtk/gtkfilesel.c:521 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" +"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden." -#: gtk/gtkfilesel.c:551 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Select multiple" -msgstr "Verwijder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:552 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." -msgstr "" +msgstr "Verwijder meerderen" -#: gtk/gtkfilesel.c:695 +#: gtk/gtkfilesel.c:529 #, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren." + +#: gtk/gtkfilesel.c:684 msgid "Folders" -msgstr "Bestanden" +msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:699 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Fol_ders" -msgstr "Bestanden" +msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140 +#, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Directory onleesbaar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:934 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:930 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " +"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" +"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1064 +#: gtk/gtkfilesel.c:1063 msgid "_New Folder" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1075 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1074 msgid "De_lete File" msgstr "Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkfilesel.c:1086 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1085 msgid "_Rename File" -msgstr "Wijzig Bestandsnaam" +msgstr "Bestand hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1365 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1367 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585 +#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" +"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1376 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1391 +#: gtk/gtkfilesel.c:1410 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 msgid "_Folder name:" -msgstr "Hernoem" +msgstr "Map naam:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1432 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "Create" msgstr "Maak" -#: gtk/gtkfilesel.c:1473 +#: gtk/gtkfilesel.c:1492 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#: gtk/gtkfilesel.c:1495 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599 +#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: gtk/gtkfilesel.c:1506 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: gtk/gtkfilesel.c:1549 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1554 msgid "Delete File" msgstr "Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: gtk/gtkfilesel.c:1602 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1597 +#: gtk/gtkfilesel.c:1616 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 msgid "Rename File" msgstr "Wijzig Bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Wijzig Bestandsnaam" +msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1719 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: gtk/gtkfilesel.c:2091 +#: gtk/gtkfilesel.c:2119 msgid "Selection: " msgstr "Selectie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2969 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3006 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " -"variable G_BROKEN_FILENAMES." +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de " +"omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten." + +#: gtk/gtkfilesel.c:3009 +#, fuzzy +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Ongeldig XBM bestand" -#: gtk/gtkfilesel.c:3833 +#: gtk/gtkfilesel.c:3875 msgid "Name too long" -msgstr "" +msgstr "Naam te lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3835 +#: gtk/gtkfilesel.c:3877 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" +msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "X positie" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "X positie van kind widget" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "Y positie" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Y positie van kind widget" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:202 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" -msgstr "Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:203 -msgid "The X string that represents this font." -msgstr "" +msgstr "Lettertype naam" -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 #, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" -msgstr "Preview:" +msgstr "Preview tekst" -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" +"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren." -#: gtk/gtkfontsel.c:321 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:327 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "Stijl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:333 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "Grootte:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:462 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:467 msgid "_Preview:" msgstr "Preview:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkfontsel.c:1323 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertype Selectie" #: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst van het label van het kader." #: gtk/gtkframe.c:133 -#, fuzzy msgid "Label xalign" -msgstr "extra licht" +msgstr "Label x-uitlijning" #: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "De horizontale uitlijning van het label." #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "" +msgstr "Label y-uitlijning" #: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "De vertikale uitlijning van het label." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Afgeraden eigenschap, gebruik shadow_type (schaduw type) in plaats." #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Kader schaduw" #: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Uiterlijk van de kaderrand." #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Label widget" #: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label." -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:398 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:406 -#, fuzzy +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma waarde" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Schaduw type" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Handle positie" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Positie van de handle relatief tot het kind widget." #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Kleef rand" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +"handlebox" msgstr "" +"Grootte van de handlebox die opgesteld is met het docking punt van de " +"handlebox." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1303 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Fout bij laden van icoon: %s" -#: gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:131 msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:130 -msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:132 #, fuzzy -msgid "Pixmap" -msgstr "Bitmap" +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Een GdkPixbuf om weer te geven." -#: gtk/gtkimage.c:138 -msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:139 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:140 #, fuzzy +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Een GdkPixmap om weer te geven." + +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "Image" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Afbeelding" -#: gtk/gtkimage.c:146 -msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:148 +#, fuzzy +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Een GdkImage om weer te geven." -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Masker" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:162 -msgid "Filename to load and display." -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Masker bitmap om te gebruiken met GdkImage of GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:164 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven." -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:173 #, fuzzy -msgid "Icon set" -msgstr "Eigenschap Lettertype" +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven." -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon set to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:180 +msgid "Icon set" +msgstr "Icoon set" -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:181 #, fuzzy -msgid "Icon size" -msgstr "Punt Grootte:" +msgid "Icon set to display" +msgstr "Iconen set om weer te geven." -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:188 +msgid "Icon size" +msgstr "Icoon Grootte:" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:189 #, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Lettertype Informatie" +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set." -#: gtk/gtkimage.c:196 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:197 +msgid "Animation" +msgstr "Animatie" -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:198 #, fuzzy +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven." + +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Storage type" -msgstr "Maak" +msgstr "Opslag type" -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:206 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldings widget" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Kind widget dat naast menu tekst verschijnt" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:184 @@ -2159,7 +2390,6 @@ msgid "No input devices" msgstr "Geen invoer apparaten" #: gtk/gtkinputdialog.c:221 -#, fuzzy msgid "_Device:" msgstr "Apparaat:" @@ -2167,7 +2397,7 @@ msgstr "Apparaat:" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -2176,19 +2406,16 @@ msgid "Window" msgstr "Venster" #: gtk/gtkinputdialog.c:262 -#, fuzzy msgid "_Mode: " msgstr "Modus: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "_Axes" msgstr "Assen" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:309 -#, fuzzy msgid "_Keys" msgstr "Sleutels" @@ -2233,678 +2460,776 @@ msgstr "(onbekend)" msgid "clear" msgstr "wissen" -#: gtk/gtklabel.c:281 -msgid "The text of the label." +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:281 +#, fuzzy +msgid "The text of the label" +msgstr "De tekst van het label." + #: gtk/gtklabel.c:288 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" +"Een lijst van stijl attributen om toe te passen op de tekst van het label." #: gtk/gtklabel.c:294 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Gebruik markup" #: gtk/gtklabel.c:295 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Uitvullen" #: gtk/gtklabel.c:310 +#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" +"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. " +"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " +"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." #: gtk/gtklabel.c:318 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Patroon" #: gtk/gtklabel.c:319 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." +"to underline" msgstr "" +"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om " +"te onderstrepen." #: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop" #: gtk/gtklabel.c:327 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt" #: gtk/gtklabel.c:333 -#, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Selecteerbaar" #: gtk/gtklabel.c:334 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis." #: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Sneltoets" #: gtk/gtklabel.c:341 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "De sneltoets voor dit label." #: gtk/gtklabel.c:349 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "Sneltoets widget" #: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt." -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie." -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "Vertikale aanpassing" -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 #, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "Zet Breedte:" +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie." -#: gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:640 #, fuzzy +msgid "The width of the layout" +msgstr "De breedte van de opmaak." + +#: gtk/gtklayout.c:648 msgid "Height" -msgstr "licht" +msgstr "Hoogte" -#: gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:649 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" +msgstr "De hoogte van de opmaak." #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:734 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:191 +#: gtk/gtkmenu.c:225 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Afscheur Titel" -#: gtk/gtkmenu.c:192 +#: gtk/gtkmenu.c:226 +#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." +"off" msgstr "" +"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu " +"afgescheurd wordt." -#: gtk/gtkmenu.c:260 +#: gtk/gtkmenu.c:295 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Kan versnellers veranderen" -#: gtk/gtkmenu.c:261 +#: gtk/gtkmenu.c:296 +#, fuzzy msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets " +"over de menu item." #: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk" #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" -msgstr "" +msgstr "Interne opvulling" #: gtk/gtkmenubar.c:160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries" #: gtk/gtkmessagedialog.c:104 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldings/Label kader" #: gtk/gtkmessagedialog.c:105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" +"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster" #: gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Bericht type" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "The type of message" -msgstr "" +msgstr "Het type van het bericht" #: gtk/gtkmessagedialog.c:121 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Berichten knoppen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:122 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog" -#: gtk/gtkmisc.c:97 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" -msgstr "extra licht" +msgstr "X uitlijning" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" -#: gtk/gtkmisc.c:107 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" -msgstr "extra licht" +msgstr "Y uitlijning" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "X opvulling" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels" -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Y opvulling" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "De ruimte toe te voegen boven en onder een widget, in pixels" #: gtk/gtknotebook.c:362 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Pagina" #: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "De index van de huidige pagina" #: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Tab positie" #: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs" #: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Tab kader" #: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van het kader om de tab labels" #: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Horizontaal tab kader" #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Vertikaal tab kader" #: gtk/gtknotebook.c:398 +#, fuzzy msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab labels" #: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "Geef tabs weer" #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" #: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "Geef kader weer" #: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" #: gtk/gtknotebook.c:420 -#, fuzzy msgid "Scrollable" -msgstr "Schaalbaar" +msgstr "Scrollbaar" #: gtk/gtknotebook.c:421 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" +"Als TRUE, scroll pijlen worden weergegeven als er meer tabs zijn dar er " +"passen" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Zet Popup aan" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"Als TRUE, klik met de rechter muisknop op een kladblok geeft een menu weer " +"wat gebruikt kan worden om naar die pagina te gaan" #: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" + +#: gtk/gtknotebook.c:442 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:449 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:463 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "De x-opvulling" + +#: gtk/gtknotebook.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:470 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:471 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:188 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: gtk/gtkoptionmenu.c:189 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "Het menu met opties" #: gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#, fuzzy msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "Grootte van de dropdown indicator" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Spatiering rond de indicator" -#: gtk/gtkpaned.c:209 +#: gtk/gtkpaned.c:212 +#, fuzzy msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Positie set" -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkpaned.c:221 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkpaned.c:224 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Handle grootte" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "Grootte van de handle" -#: gtk/gtkrc.c:2253 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#: gtk/gtkpreview.c:130 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" +"Of een Preview widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " +"toebedeeld." -#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden" - -#: gtk/gtkrc.c:3329 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:130 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Activiteits modus" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" +"als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het " +"waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan " +"is. Dit is gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal " +"duren." -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Geef tekst weer" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Tekst x uitlijning" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:140 +#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" +"in the progress widget" msgstr "" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " +"een voortgangs widget weergeeft" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Tekst y uitlijning" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een " +"voortgangs widget weergeeft" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Aanpassing" #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientatie" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 -#, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Balk stijl" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" +"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Activiteits stap" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" +"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Activiteits blokken" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" +"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus " +"(afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Discrete blokken" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" +"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete " +"stijl)" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 -#, fuzzy msgid "Fraction" -msgstr "Lettertype Informatie" +msgstr "Fractie" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Pulse stap" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" +"De fractie van de totale voortgang die het springende blok beweegt als het " +"pulsed" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Update beleid" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:277 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Hoe verzameling op het scherm geupdate moet worden" -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:286 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" +"De GtkAdjustment dat de huidige waarde van dit verzamelings object bevat" -#: gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Geinverteerd" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:294 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" +"Inverteer richtings schijfbalk verschijving als de verzameings waarde " +"toeneemt" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:300 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Gemiddelde Breedte:" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de scrollbalk of duimschaal" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Door het kader" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:309 +#, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Spatiering tussen duim/stappers en buiten bevel" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Stapper grootte" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Lengte van de stap knoppen aan de einden" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:324 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spatiering:" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:325 +#, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Spatiering tussen stap knoppen en duim" -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Venster" +msgstr "Pijl X Verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:333 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" +"Hoe ver de pijl in x richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten" -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Venster" +msgstr "Pijl Y Verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" +"Hoe ver de pijl in y richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten" + +#: gtk/gtkrc.c:2353 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden." + +#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden" + +#: gtk/gtkrc.c:3433 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" #: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "anders" +msgstr "Verlaag" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Onderlimiet van de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Boven" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "bovenlimiet van de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Positie teken op de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Pixel Grootte:" +msgstr "Max grootte" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Maximum grootte van de liniaal" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Cijfers" -#: gtk/gtkscale.c:156 +#: gtk/gtkscale.c:159 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: gtk/gtkscale.c:165 +#: gtk/gtkscale.c:168 #, fuzzy msgid "Draw Value" -msgstr "Werkelijke Waarde" +msgstr "Getekende Waarde" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:169 +#, fuzzy msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Of de huidige waarde weergegeven wordt als string naast de schijfbalk" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:176 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "Waarse positie" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:184 +#, fuzzy msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Schuifbalk lengte" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:185 +#, fuzzy msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Lengte van de schaal schuifbalk" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:193 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Waarde spatiering" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:194 +#, fuzzy msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Ruimte tussen de waarde tekst en de shuifbalk ruimte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Minimale schuifbalk lengte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#, fuzzy msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Minimale lengte van de schijfbalk slider" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Vaste slider grootte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "Verander grootte van de slider niet, zet het vast op de minimum lengte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:96 +#, fuzzy msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Achterwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijl knop weer" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:104 +#, fuzzy msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Voorwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijl knop weer" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:112 +#, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Secondaire teruggaande stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +#, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Geef een tweede teruggaande pijlknop weer op de overstaande kant van de " +"scrollbalk" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:120 +#, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Secondaire voorwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +#, fuzzy msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de " +"scrollbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Vertikale aanpassing" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy @@ -2913,186 +3238,207 @@ msgstr "Lettertype Stijl:" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Wanneer de horizontale scrollbalk weergegeven wordt" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Verticaal scrollbalk beleid" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Wanneer de verticale scrollbalk weergegeven wordt" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Venster" +msgstr "Venster plaatsing" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de scrollbars" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "Venster" +msgstr "Schaduw type" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "Stijl van de bevel rondom de inhoud" -#: gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:144 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Dubbel klik tijd" -#: gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:145 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in " +"miliseconden)" -#: gtk/gtksettings.c:156 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Cursor knipper" -#: gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:153 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtksettings.c:164 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Cursor knipper tijd" -#: gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:161 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "Lengte van de cursor knipper cyclus, in miliseconden" -#: gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Gespleten cursor" -#: gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " +"en rechts-naar-links" -#: gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Thema naam" -#: gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Naam van het thema RC bestand om de laden" -#: gtk/gtksettings.c:188 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Sleutel thema naam" -#: gtk/gtksettings.c:189 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden" -#: gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Menu balk versneller" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Sleep drempel" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:203 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen." -#: gtk/gtksettings.c:215 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Font Name" -msgstr "Familie:" +msgstr "Lettertype naam" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken" + +#: gtk/gtksettings.c:220 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Icoon Grootte:" + +#: gtk/gtksettings.c:221 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Modus: " + +#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#, fuzzy +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" msgstr "" +"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes " +"van zijn onderdeel widgets" #: gtk/gtkspinbutton.c:238 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Klim snelheid" #: gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Kleef op tikken" #: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn " +"dichtsbijzijnde stap waarde" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numeriek" #: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Draai door" #: gtk/gtkspinbutton.c:282 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" #: gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Update beleid" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" #: gtk/gtkspinbutton.c:298 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Waarde:" +msgstr "Waarde" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe" #: gtk/gtkstatusbar.c:159 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Lettertype Informatie" +msgstr "Informatie" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" @@ -3100,114 +3446,105 @@ msgstr "Fout" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe" #: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "Toepassen" #: gtk/gtkstock.c:277 -#, fuzzy msgid "_Bold" -msgstr "dik" +msgstr "Vet" #: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Annuleren" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "wissen" #: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Sluiten" #: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy msgid "_Convert" -msgstr "Maak" +msgstr "Converteer" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieer" #: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "C_ut" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "Knippen" #: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Verwijder" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "Voer uit" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Zoek" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Zoeken en Vervangen" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Floppy" -msgstr "Toepassen" +msgstr "Diskette" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Onder" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "" +msgstr "Eerste" #: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy msgid "_Last" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Laatste" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Boven" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Terug" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Voorwaards" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Help" @@ -3218,137 +3555,123 @@ msgstr "Help" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy msgid "_Italic" msgstr "schuingedrukt" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "Spring naar" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgid "_Center" -msgstr "Maak" +msgstr "Centreet" #: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Familie:" +msgstr "Vul" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgid "_Right" -msgstr "licht" +msgstr "Rechts" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgid "_OK" msgstr "OK" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Openen" #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Plakken" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuren" #: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Punten" +msgstr "Print" #: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Preview:" +msgstr "Print Preview:" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Beëindigen" #: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Rood:" +msgstr "Herhalen" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "Verversen" #: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Rood:" +msgstr "Verwijder" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "Terugzetten" #: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Opslaan" #: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy msgid "Save _As" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Opslaan als" #: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy msgid "_Color" -msgstr "Sluiten" +msgstr "Kleur" #: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Lettertype" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Oplopend" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Aflopend" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Spelling Controle" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Doorstrepen" #: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy @@ -3357,1095 +3680,1366 @@ msgstr "Verwijder" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "Onderstrepen" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Herstel" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Zoom 100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "Zoom Passend" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "Zoom In" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom Uit" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rijen" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Het aantal rijen in de tabel" #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolommen" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" #: gtk/gtktable.c:174 -#, fuzzy msgid "Row spacing" -msgstr "Spatiering:" +msgstr "Rij Spatiering:" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Kolum spatiering" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Homogeen" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" +"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte " +"hebben" -#: gtk/gtktext.c:599 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +#: gtk/gtktable.c:200 +msgid "Left attachment" msgstr "" +#: gtk/gtktable.c:201 +#, fuzzy +msgid "The leftmost column of the child" +msgstr "De titel van het window" + +#: gtk/gtktable.c:207 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:208 +#, fuzzy +msgid "The rightmost column of the child" +msgstr "Y uitlijning van het kind" + +#: gtk/gtktable.c:214 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:215 +#, fuzzy +msgid "The uppermost row of the child" +msgstr "Het aantal rijen in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:221 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:222 +#, fuzzy +msgid "The lowest row of the child" +msgstr "Y uitlijning van het kind" + +#: gtk/gtktable.c:228 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontale schaal" + +#: gtk/gtktable.c:229 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:235 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikale schaal" + +#: gtk/gtktable.c:236 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:242 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale uitlijning" + +#: gtk/gtktable.c:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels" + +#: gtk/gtktable.c:249 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "Interne opvulling" + +#: gtk/gtktable.c:250 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:599 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget" + #: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget" #: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop" #: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Woordafbreking" #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Label naam" #: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren" + +#: gtk/gtktexttag.c:218 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Volle hoogte achtergrond" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"gemarkeerde tekens" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" +"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " +"achtergrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:252 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" #: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" +"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " +"voorgrond" #: gtk/gtktexttag.c:268 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Maak Directory" +msgstr "Tekst richting" #: gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" + +#: gtk/gtktexttag.c:286 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Lettertype beschrijving als een string" + +#: gtk/gtktexttag.c:311 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Left, right, or center justification" +#: gtk/gtktexttag.c:320 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:349 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Lettertype grootte in punten" + +#: gtk/gtktexttag.c:359 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning" + #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Linker marge" -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de linker marge in pixels" #: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Rechter marge" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is)" #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" #: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" #: gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Pixels binnen regelomloop" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf" #: gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop modus" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Onzichtbaar" #: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond volle hoogte set" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond masker set" #: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond masker set" #: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Taal set" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Linker marge set" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Inspringen set" #: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Pixels boven lijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Pixels onder lijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Rechter marge set" #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop modes set" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Tabs set" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Onzichtbaar set" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM links-naar-rechts marker" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM Rechts-naar-links marker" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF Pop directionele formatering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS Nul breedte spatie" #: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWN Zero width _joiner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Pixels binnen regelomloop" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop modus" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Linker marge" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Rechter marge" -#: gtk/gtktextview.c:630 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Cursor zichtbaar" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:6335 +#: gtk/gtktextview.c:6447 msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "Invoer methoden" #: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden," +msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden," #: gtk/gtktipsquery.c:182 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Geen Tip ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" -#: gtk/gtktogglebutton.c:139 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "" +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is" -#: gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Teken indicator" -#: gtk/gtktogglebutton.c:147 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt" #: gtk/gtktoolbar.c:225 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "De orientatie van de werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk stijl" #: gtk/gtktoolbar.c:234 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" #: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Spacer grootte" #: gtk/gtktoolbar.c:243 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Grootte van spacers" #: gtk/gtktoolbar.c:252 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen" #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "Spacer stijl" #: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Knop relief" #: gtk/gtktoolbar.c:270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen" #: gtk/gtktoolbar.c:278 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:284 -#, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Werkbalk Stijl:" #: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. " +"heeft" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk icoon grootte" #: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:305 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +msgstr "TreeModelSort Model" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "TreeView Model" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:517 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "Het model van de boom structuur" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427 msgid "Visible" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:541 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Koppen klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Uitklapper kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Hersorteerbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Beeld is hersorteerbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:572 +#, fuzzy msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Regel hint" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" +"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Zet zoeken aan" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Zoek kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Uitklapper grootte" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:603 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Grootte van de uitklapper pijl" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Vertikale deel" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:612 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Horizontale deler breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:621 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "Laat regels toe" -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:630 +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "Spring uitklappers in" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Make the expanders indented." -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:637 +#, fuzzy +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Of de kolom weer te geven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Resizable" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Herschaalbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Huidige breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Vergroting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Vergroot modus van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Fixed Width" -msgstr "Gemiddelde Breedte:" +msgstr "Vaste Breedte:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Minimale breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Maximale breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Title" -msgstr "Bestanden" +msgstr "Titel" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Klikbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Of de kop geklikt kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Widget" -msgstr "Gewicht:" +msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Uitlijning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sorteer indicator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Sorteer richting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen" #: gtk/gtkviewport.c:133 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " +"viewport bepaald" #: gtk/gtkviewport.c:141 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport " +"bepaald" #: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:390 #, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend" + +#: gtk/gtkwidget.c:394 msgid "Widget name" -msgstr "Gewicht:" +msgstr "Widget naam" -#: gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:395 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "De naam van de widget" -#: gtk/gtkwidget.c:397 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Parent widget" -#: gtk/gtkwidget.c:398 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:402 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:405 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Breedte verzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:410 +#, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" +"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " +"gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Hoogte verzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:419 +#, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" +"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " +"gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:428 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Gevoelig" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Of de widget reageerd op invoer" -#: gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Applicatie tekenbaar" -#: gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Kan focus" -#: gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Of de widget de focus kan accepteren" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Heeft focus" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Of de widget de invoer focus heeft" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "Heeft focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of de widget de standaard widget is" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can default" -msgstr "" +msgstr "Kan standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has default" -msgstr "" +msgstr "Heeft standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Of de widget de standaard widget is" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Krijgt default" -#: gtk/gtkwidget.c:473 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:480 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "" +msgstr "Composiet kind" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:491 #, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Style" msgstr "Stijl:" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:498 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." +"(colors etc)" msgstr "" +"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien " +"(kleuren enz)." -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Evenementen" -#: gtk/gtkwidget.c:494 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:505 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Uitbreid evenementen" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:513 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "Interne focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +msgstr "Focus lijnbreedte" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Focus lijn streep patroon" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Focus ruimte" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Cursor kleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgstr "Secondaire cursor kleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text." +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" +"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde rechts-naar-" +"links en links-naar-rechts tekst geedit wordt" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Cursorlijn aspect ratio" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend" -#: gtk/gtkwindow.c:406 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Window Type" -msgstr "Venster" +msgstr "Venster type" -#: gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Het type van het window" -#: gtk/gtkwindow.c:416 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Window Title" -msgstr "Venster" +msgstr "Venster titel" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "De titel van het window" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Laat krimp toe" -#: gtk/gtkwindow.c:426 -#, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:471 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +"time a bad idea" msgstr "" +"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is " +"een slecht idee 99% van de tijd." -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Laat groei toe" -#: gtk/gtkwindow.c:434 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +#: gtk/gtkwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" +"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum " +"grootte" -#: gtk/gtkwindow.c:442 -msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:495 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +"up)" msgstr "" +"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden " +"zolang deze voor staat." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "Window Position" -msgstr "" +msgstr "Window positie" -#: gtk/gtkwindow.c:458 -msgid "The initial position of the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:503 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" +msgstr "De begin positie van het window" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Default Width" -msgstr "" +msgstr "Standaard breedte" -#: gtk/gtkwindow.c:467 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." +#: gtk/gtkwindow.c:512 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" +"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste " +"getoond wordt." -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:521 msgid "Default Height" -msgstr "" +msgstr "Standaard hoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:522 +#, fuzzy msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" +"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste " +"getoond wordt." -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Vernietig met parent" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icoon" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Icoon voor dit window" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtkwindow.c:555 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modus: " +msgid "Is Active" +msgstr "Actief" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtkwindow.c:556 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of de widget de standaard widget is" + +#: gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:564 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:571 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:580 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:581 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:588 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:589 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 +#, fuzzy msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#, fuzzy msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 +#, fuzzy msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 +#, fuzzy msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 +#, fuzzy msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Thai (Broken)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 +#, fuzzy msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 +#, fuzzy msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 +#, fuzzy msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" +msgstr "X Input Method" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +msgid "IM Preedit style" msgstr "" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "Spacer stijl" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden" + +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s" + +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" + +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst" + #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Directories" -#, fuzzy #~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Directories" +#~ msgstr "Mappen" -#, fuzzy #~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Maak Dir" +#~ msgstr "Maak Map" #~ msgid "Create Directory" #~ msgstr "Maak Directory" -#, fuzzy #~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Directory naam:" +#~ msgstr "Folder naam:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" @@ -4465,7 +5059,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" #~ msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden" -#, fuzzy #~ msgid "He_x Value:" #~ msgstr "Hex Waarde:"