X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=181f096d65ce624858e9fad0a86dc3ac890e0b5d;hb=212a21026fad0851a1c3dede2fab0836c7a1b5bc;hp=f7c2fa19bc0e4352dea01eedd829a524ae1816f7;hpb=fdd7b0acd113cda5644052e065bc429b0ea38c70;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f7c2fa19b..181f096d6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4538 +1,5087 @@ -# dutch translation of gtk+. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Dirk-Jan C. Binnema , 2002. -# Ronald Hummelink , 2002. -# Tino Meinen , 2002. -# +# Dutch translation for gtk+ +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Dirk-Jan C. Binnema , 2002 +# Ronald Hummelink , 2002 +# Tino Meinen , 2002–2010 +# Reinout van Schouwen , 2009 +# Vincent van Adrighem , 2009 +# Wouter Bolsterlee , 2011–2012 +# +# Rachid BM , 2011–2012 +# expander - samenvouwer/openvouwen +# image format - bestandsformaat +# image file - afbeelding +# image file format - afbeeldingstype +# image type - afbeeldingstype +# job - printopdracht +# render - render/weergeven/tonen/opmaken +# spinbutton - spinknop/teller +# tag - markering/etiket/label/trefwoord +# tooltip - tooltip/werktip/tip +# separator - scheiding/scheidingslijn/scheidingsteken +# selected - geselecteerde/gekozen +# standard display - standaard display +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n" -"Last-Translator: Tino Meinen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-22 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Language-Team: Gnome NL\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:203 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASSE" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:206 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:209 +msgid "X display to use" +msgstr "Te gebruiken X-display" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:210 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 +msgid "FLAGS" +msgstr "VLAGGEN" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Backspace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +# dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Combineertoets" + +# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +# eigen map +# persoonlijke map +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Links" + +# op/toets op/toets omhoog +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" + +# KP= Key Pad, NummerBlok +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "NUM_Spatie" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "NB_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "NUM_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "NUM_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "NUM_Links" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "NUM_Omhoog" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "NUM_Rechts" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "NUM_Omlaag" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "NUM_Page Up" + +# vorige +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "NUM_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "NUM_Page Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "NUM_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "NUM_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "NUM_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "NUM_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "NUM_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "Schermhelderheid omhoog" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "Schermhelderheid omlaag" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Geluid dempen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "Geluid zachter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "Geluid harder" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "Afspelen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Stop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "Volgende" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "Vorige" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "Opnemen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "Pauze" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "Terugspoelen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "Media" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Accu" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Starter 1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Terug" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Pauzestand" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Slaapstand" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "Draadloos netwerk" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Webcam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Scherm" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Touchpad in- of uitschakelen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Wakker worden" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Slaapstand" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Zelfde als --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "KLEUREN" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden" +msgid "Starting %s" +msgstr "Opstarten van ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640 +# %s openen/Openen van %s +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " -"beschadigde afbeelding" +msgid "Opening %s" +msgstr "Openen van ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Openen van %d item" +msgstr[1] "Openen van %d items" + +# molen/spinner/draaiwiel/ +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Geeft visuele voortgansindicatie" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Schakelaar" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Schakelt tussen aan en uit." + +# niet strikt vertaald +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " -"beschadigde animatie" +"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " +"u instellen met de driehoek binnenin." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de " -"lader van een andere GTK+ versie?" +"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"selecteren." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Positie op het kleurenwiel." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekend afbeeldingstype" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Verzadiging:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden" +# doorzichtigheid/transparantie +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteit van de kleur." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " -"afbeeldingstype: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rood:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " -"gegaan: %s" +# 'licht' weglaten? +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Groen:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een " -"afbeelding, maar gaf geen reden" +# 'licht' weglaten? +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Afbeeldingstype onbekend" +# 'licht' weglaten? +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt" +# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren" +# doorzichtigheid/transparantie +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparantie van de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kleurenwiel" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1395 gdk-pixbuf/io-gif.c:1555 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" +# niet strikt vertaald. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U " +"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden " +"door het over de nieuwe kleur heen te slepen." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" +# niet strikt vertaald +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " +"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "De kleur die u gekozen heeft." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:603 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:632 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Foute code ontdekt" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de " +"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:642 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:775 gdk-pixbuf/io-gif.c:1383 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kleurselectie" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1022 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1072 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1084 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grootte:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" -"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Voorbeeld:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" -"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " -"afsluitopdracht" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertypeselectie" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " -"geen lokaal kleurenpalet" +"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n" +"zie %s voor details." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "De licentie van het programma" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_Met dank aan" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1450 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_Licentie" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon de verwijzing niet tonen" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s" +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Gemaakt door" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +msgid "Documented by" +msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige header in pictogram" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +msgid "Translated by" +msgstr "Vertaald door" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Pictogram heeft breedte nul" +# grafisch werk van +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafisch werk door" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spatie" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Andere toepassing…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Online toepassingen opzoeken mislukt" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "Online toepassingen _zoeken" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Kon toepassingen niet starten" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " -"te sluiten om geheugen vrij te maken" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Kon toepassing niet vinden" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " -"verwerkt worden." +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." +"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen " +"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Koppeling vergeten" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Andere toepassingen tonen" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Standaardtoepassing" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn " -"aan 3 of 4." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Gerelateerde toepassingen" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:296 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andere toepassingen" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:599 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 #, c-format msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " -"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken" +"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n" +"\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:650 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:699 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Doorgaan" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "" -"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " -"hebben." +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Terug" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:773 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan." +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Voltooien" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:794 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 " -"codering." +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0" +# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0" +# basiselement/rootelement +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0" +# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM bestandstype is ongeldig" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" +# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Kies een kleur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Kleur selecteren" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Kleur: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Licht scharlakenrood" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Scharlakenrood" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Donker scharlakenrood" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Lichtoranje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Donkeroranje" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Lichtboterkleur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Boterkleur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Donkerboterkleur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Licht kameleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Chameleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Donker kameleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Lichthemelblauw" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Hemelblauw" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Donkerhemelblauw" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Lichtpruimenpaars" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Pruimenpaars" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Donkerpruimenpaars" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Lichtchocolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Donkerchocolade" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Lichtaluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Donkeraluminium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Lichtaluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Donkeraluminium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Erg donkergrijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Donkerder grijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Donkergrijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Gemiddeldgrijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Lichtgrijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Lichter grijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Erg licht grijs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Wit" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Aangepaste kleur maken" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Kleurnaam" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Kleurvlak" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Aanpassen" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Aangepaste groottes beheren" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Marges van printer…" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Aangepaste grootte %d" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breedte:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papierformaat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_Boven:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papiermarges" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen" +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode controleteken invoegen" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock staat aan" + +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Bestand selecteren" + +# Werkblad +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" + +# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt +# (andere mappen dan de favoriete) +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other..." +msgstr "Andere…" + +# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map +# geef de nieuwe map een naam +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " +"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overbodige data in bestand" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Er kunnen alleen mappen geselecteerd worden. Het gekozen item is geen map. " +"Probeer een ander item." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header." +# worden afgebeeld/ +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s op %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "Recently Used" +msgstr "Onlangs gebruikt" + +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +# naam wijzigen +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen…" + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 +msgid "Places" +msgstr "Locaties" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609 +msgid "_Places" +msgstr "_Locaties" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950 +msgid "Could not select file" +msgstr "Kon bestand niet selecteren" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Visit this file" +msgstr "Dit bestand _bezoeken" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "_Bestandslocatie kopiëren" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" + +# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" + +# de kolom met de groottes van de bestanden tonen +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "_Grootte-kolom tonen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " -"bestandseinde gevonden" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +# Was eerst: Aangepast +# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling +# veranderd in Wijzigingsdatum. +# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast +# worden. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 +msgid "Modified" +msgstr "Wijzigingsdatum" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +# type/geef +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 +msgid "Type a file name" +msgstr "Geef een bestandsnaam" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Selecteer hieronder een map" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Geef een bestandsnaam op" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Map aanmaken" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 +msgid "_Location:" +msgstr "_Locatie:" + +# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: +# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen +# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan +# _Map aanmaken: +# +# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, +# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, +# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken +# wat lelijk is. +# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met +# Aanma_ken in map +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Opslaan in map:" + +# zie de uitleg bij 'save in _folder' +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Aanma_ken in map:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)" +# om/te +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Gisteren om %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8014 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8125 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 -msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " +"overschreven." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "_Vervangen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose bewerking mislukt" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9186 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9187 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " +"dat proces wel loopt." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9201 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9811 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Kon %s niet aankoppelen" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Bestandssysteem" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon de rest niet opslaan" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldig XBM-bestand" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kies een lettertype" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-" -"afbeelding" +"Geen lettertypes gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht " +"aanpassen en het opnieuw proberen." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-header gevonden" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Lettertypenaam zoeken" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Lettertypefamilie" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Kon het pictogram niet laden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" +# methode/systeem/invoermethode +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Systeem" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Systeem (%s)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "Verwijzing _openen" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "TOEPASSING [URI...] - TOEPASSING opstarten met URI" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" -"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-" -"afbeelding" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +"De opgegeven toepassing opstarten middels het desktop-bestand\n" +"met optioneel een lijst van URIs als argumenten" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sneltoets Afsluiting" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: naam van toepassing ontbreekt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: geen toepassing %s" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sneltoets-widget" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL kopiëren" -#: gtk/gtkalignment.c:102 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale uitlijning" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " -"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Verticale uitlijning" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " -"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" - -#: gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontale schaal" +"Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" +"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" +"Dialoogvenster is vergrendeld.\n" +"Klik om wijzigingen aan te brengen." -#: gtk/gtkalignment.c:130 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Verticale schaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" +"Systeempolicy staat het aanbrengen van wijzigingen niet toe.\n" +"Neem contact op met uw systeembeheerder." + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Extra GTK+ modules laden" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pijlrichting" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" +#: ../gtk/gtkmain.c:772 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kan display ‘%s’ niet opnenen" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijlschaduw" +#: ../gtk/gtkmain.c:838 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-opties" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" +#: ../gtk/gtkmain.c:838 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+-options tonen" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Uitlijning" +# mount: verbinden? aankoppelen? +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-uitlijning van de dochter" +# mount: verbinden? aankoppelen? +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Verticale Uitlijning" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anoniem" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-uitlijning van de dochter" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Ge_registreerde gebruiker" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" +# naam wijzigen +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "_Gebruikersnaam" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domein" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Wachtwoord" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" -#: gtk/gtkbbox.c:115 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumbreedte van dochter" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkbbox.c:116 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkbbox.c:124 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumhoogte van dochter" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkbbox.c:125 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkbbox.c:133 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "_Proces beëindigen" -#: gtk/gtkbbox.c:134 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" - -#: gtk/gtkbbox.c:142 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" - -#: gtk/gtkbbox.c:143 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" - -#: gtk/gtkbbox.c:151 -msgid "Layout style" -msgstr "Opmaakstijl" - -#: gtk/gtkbbox.c:152 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " -"verspreid, rand, begin en eind" - -#: gtk/gtkbbox.c:160 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundair" - -#: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " -"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen." - -#: gtk/gtkbox.c:125 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." -msgstr "De afstand tussen dochters" - -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." - -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." -msgstr "" -"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat." - -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreping" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " -"gebruikt moet worden voor de sneltoets" - -#: gtk/gtkbutton.c:205 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik voorraad" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " -"plaats van weergegeven te worden" - -#: gtk/gtkbutton.c:213 -msgid "Border relief" -msgstr "Randreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." -msgstr "De stijl van het randreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standaard spatiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:266 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale Randspatiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " -"rand getekend worden" - -#: gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkbutton.c:286 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 -msgid "visible" -msgstr "zichtbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 -msgid "Display the cell" -msgstr "Cel weergeven" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 -msgid "xalign" -msgstr "x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 -msgid "The x-align." -msgstr "De x-uitlijning." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 -msgid "yalign" -msgstr "y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 -msgid "The y-align." -msgstr "De y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 -msgid "The xpad." -msgstr "De x-opvulling." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 -msgid "The ypad." -msgstr "De y-opvulling." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 -msgid "width" -msgstr "breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 -msgid "The fixed width." -msgstr "De vaste breedte." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "The fixed height." -msgstr "De vaste hoogte." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitklapbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 -msgid "Row has children." -msgstr "Rij heeft dochters." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "De te renderen pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Open uitklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 -msgid "Pixbuf for open expander." -msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 -msgid "Pixbuf for closed expander." -msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 -msgid "Text to render" -msgstr "Te renderen tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleurnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -#: gtk/gtktextview.c:568 -msgid "Editable" -msgstr "Wijzigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 -#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 -msgid "Font style" -msgstr "Lettertypestijl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font variant" -msgstr "Lettertypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font weight" -msgstr "Letterdikte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font stretch" -msgstr "Lettertypestrekking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertypegrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "Font points" -msgstr "Lettertype punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 -msgid "Font size in points" -msgstr "Lettertypegrootte in punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font scale" -msgstr "Lettertypeschaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Lettertype schaalfactor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstreping" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewerkbaar aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font family set" -msgstr "Lettertype familieset" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font style set" -msgstr "Lettertypestijl aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font variant set" -msgstr "Lettertypevariant aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font weight set" -msgstr "Letterdikte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Letterstrekking aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font size set" -msgstr "Lettertypegrootte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertypeschaal aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoging aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 -msgid "Toggle state" -msgstr "Omschakelen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De stand van de schakelknop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Activatable" -msgstr "Activeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "Radio state" -msgstr "Selectievakstatus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicatorgrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicatorspatiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "Of het menu-item aangekruist is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " -"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " -"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " -"of bewaren voor toekomstig gebruik." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hier op_slaan" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " -"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " -"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 -msgid "Has palette" -msgstr "Heeft palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige Kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 -msgid "The current color" -msgstr "De huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidig Alpha" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigen palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " -"met de binnen-driehoek." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " -"selecteren." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Positie op het kleurenwiel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzadiging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rood:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Doorzichtig:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " -"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcombo.c:139 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" - -#: gtk/gtkcombo.c:140 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen" - -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "" -"Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in de " -"lijst staat" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Allow empty" -msgstr "Leeg toestaan" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Value in list" -msgstr "Waarde in lijst" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:200 -msgid "Resize mode" -msgstr "Aanpasbare afmetingen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:201 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." - -#: gtk/gtkcontainer.c:208 -msgid "Border width" -msgstr "Kaderbreedte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:209 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container." - -#: gtk/gtkcontainer.c:217 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtkcontainer.c:218 -msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" -"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container." - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Krommingstype" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimumwaarde van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." -msgstr "Maximumwaarde van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimumwaarde van Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximumwaarde van Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:128 -msgid "Has separator" -msgstr "Heeft scheidingslijn" - -#: gtk/gtkdialog.c:129 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:152 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudskader" - -#: gtk/gtkdialog.c:153 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkdialog.c:160 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knop-spatiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:161 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spatiëring tussen knoppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:169 -msgid "Action area border" -msgstr "Actiekader" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorpositie" - -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens." - -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectie begrensd" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" -"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " -"tekens." - -#: gtk/gtkentry.c:456 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" - -#: gtk/gtkentry.c:463 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximum lengte" - -#: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." -msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is." - -#: gtk/gtkentry.c:472 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:473 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " -"(wachtwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:480 -msgid "Has Frame" -msgstr "Heeft kader" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld." - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onzichtbaar teken" - -#: gtk/gtkentry.c:489 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " -"\"wachtwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:496 -msgid "Activates default" -msgstr "Activeert de standaard" - -#: gtk/gtkentry.c:497 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." -msgstr "" -"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " -"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt." - -#: gtk/gtkentry.c:503 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breedte in tekens" - -#: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld." - -#: gtk/gtkentry.c:513 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Schuifafstand" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven." - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selectie op activering" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." -msgstr "" -"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt." - -#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189 -msgid "Input Methods" -msgstr "Invoermethodes" - -#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426 -msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "_Invoegen Unicode controleteken " - -#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:165 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:514 -msgid "The currently selected filename." -msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam." - -#: gtk/gtkfilesel.c:520 -msgid "Show file operations" -msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:521 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" -"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden." - -#: gtk/gtkfilesel.c:528 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selecteer meerdere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:529 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." -msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren." - -#: gtk/gtkfilesel.c:684 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:688 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:719 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:723 -msgid "_Files" -msgstr "_Bestanden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Map onleesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:930 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " -"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" -"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1063 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nieuwe map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1074 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Verwijder Bestand" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1085 -msgid "_Rename File" -msgstr "Bestand _Hernoemen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1374 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1408 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1423 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mapnaam:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1449 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1504 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1552 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1624 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1671 -msgid "Rename File" -msgstr "Bestandsnaam wijzigen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1686 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1717 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2117 -msgid "Selection: " -msgstr "Selectie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3005 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " -"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3008 -msgid "Invalid Utf-8" -msgstr "Ongeldige Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3875 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam is te lang" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3877 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 -msgid "X position" -msgstr "X positie" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X positie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 -msgid "Y position" -msgstr "Y positie" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y positie van dochterwidget" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:69 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:205 -msgid "Font name" -msgstr "Lettertypenaam" - -#: gtk/gtkfontsel.c:206 -msgid "The X string that represents this font." -msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" - -#: gtk/gtkfontsel.c:213 -msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." - -#: gtk/gtkfontsel.c:219 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorbeeldtekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:220 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "" -"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren." - -#: gtk/gtkfontsel.c:327 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:333 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stijl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:339 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:468 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorbeeld:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1269 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertypeselectie" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." -msgstr "Labeltekst van het kader." - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "De horizontale uitlijning van het label." - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label y-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "De verticale uitlijning van het label." - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "" -"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)." - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kaderschaduw" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "Uiterlijk van de kaderrand." - -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label." - -#: gtk/gtkgamma.c:396 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:406 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -msgid "Shadow type" -msgstr "Schaduwtype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle-positie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "Snap edge" -msgstr "Kleefrand" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." -msgstr "" -"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " -"handle-box afgemeerd wordt." - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1318 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" - -#: gtk/gtkimage.c:133 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:134 -msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf." - -#: gtk/gtkimage.c:141 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:142 -msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "Een weer te geven GdkPixmap." - -#: gtk/gtkimage.c:149 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: gtk/gtkimage.c:150 -msgid "A GdkImage to display." -msgstr "Een weer te geven GdkImage." - -#: gtk/gtkimage.c:157 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: gtk/gtkimage.c:158 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:166 -msgid "Filename to load and display." -msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven." - -#: gtk/gtkimage.c:174 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standaard-ID" - -#: gtk/gtkimage.c:175 -msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding." - -#: gtk/gtkimage.c:182 -msgid "Icon set" -msgstr "Pictogrammenverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:183 -msgid "Icon set to display." -msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling." - -#: gtk/gtkimage.c:190 -msgid "Icon size" -msgstr "Pictogramafmetingen" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling." - -#: gtk/gtkimage.c:199 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - -#: gtk/gtkimage.c:200 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven." - -#: gtk/gtkimage.c:207 -msgid "Storage type" -msgstr "Opslagtype" - -#: gtk/gtkimage.c:208 -msgid "The representation being used for image data." -msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata." - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Afbeeldingswidget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" - -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:184 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "No input devices" -msgstr "Geen invoerapparaten" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:221 -msgid "_Device:" -msgstr "_Apparaat:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:238 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:262 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 -msgid "_Axes" -msgstr "_Assen" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:309 -msgid "_Keys" -msgstr "_Sleutels" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:475 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:476 -msgid "Pressure" -msgstr "Druk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:477 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:478 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:479 -msgid "Wheel" -msgstr "Wiel" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:519 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 -msgid "(disabled)" -msgstr "(uitgeschakeld)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:582 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 -msgid "clear" -msgstr "wissen" - -#: gtk/gtklabel.c:281 -msgid "The text of the label." -msgstr "De tekst van het label." - -#: gtk/gtklabel.c:288 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label." - -#: gtk/gtklabel.c:294 -msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik opmaak" - -#: gtk/gtklabel.c:295 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Justification" -msgstr "Uitvulling" - -#: gtk/gtklabel.c:310 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " -"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " -"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." - -#: gtk/gtklabel.c:318 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:319 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." -msgstr "" -"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst " -"om te onderstrepen." - -#: gtk/gtklabel.c:326 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtklabel.c:327 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt" - -#: gtk/gtklabel.c:333 -msgid "Selectable" -msgstr "Selecteerbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:334 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis." - -#: gtk/gtklabel.c:340 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sneltoets" - -#: gtk/gtklabel.c:341 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr "De sneltoets voor dit label." - -#: gtk/gtklabel.c:349 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "" -"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt." - -#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie." - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie." - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: gtk/gtklayout.c:640 -msgid "The width of the layout." -msgstr "De breedte van de opmaak." - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gtk/gtklayout.c:649 -msgid "The height of the layout." -msgstr "De hoogte van de opmaak." - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:732 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:194 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afscheur-Titel" - -#: gtk/gtkmenu.c:195 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." -msgstr "" -"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -"losgescheurd wordt." - -#: gtk/gtkmenu.c:264 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" - -#: gtk/gtkmenu.c:265 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." -msgstr "" -"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " -"de menu item." - -#: gtk/gtkmenubar.c:152 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne opvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:160 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:104 -msgid "Image/label border" -msgstr "Afbeeldings- / labelkader" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:105 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichttype" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "The type of message" -msgstr "Het type van het bericht" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:121 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichtknoppen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmisc.c:97 -msgid "X align" -msgstr "X-uitlijning" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" - -#: gtk/gtkmisc.c:107 -msgid "Y align" -msgstr "Y-uitlijning" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" - -#: gtk/gtkmisc.c:117 -msgid "X pad" -msgstr "X-opvulling" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:127 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-opvulling" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels" - -#: gtk/gtknotebook.c:362 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:363 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De index van de huidige pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:371 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-positie" - -#: gtk/gtknotebook.c:372 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" - -#: gtk/gtknotebook.c:379 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:380 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:388 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:389 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:398 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:407 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:420 -msgid "Scrollable" -msgstr "Schuifbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:421 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " -"dan waar plaats voor is" - -#: gtk/gtknotebook.c:427 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zet Popup aan" - -#: gtk/gtknotebook.c:428 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " -"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:435 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" - -#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 -msgid "The menu of options" -msgstr "Het menu met opties" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spatiëring rondom de indicator" - -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:209 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" - -#: gtk/gtkpaned.c:217 -msgid "Position Set" -msgstr "Positie aangezet" - -#: gtk/gtkpaned.c:218 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkpaned.c:224 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle-afmeting" - -#: gtk/gtkpaned.c:225 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breedte van de handle" - -#: gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeer" - -#: gtk/gtkpreview.c:130 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " -"toebedeeld" - -#: gtk/gtkprogress.c:122 -msgid "Activity mode" -msgstr "Activiteitsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:123 -msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven " -"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " -"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren." - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "Show text" -msgstr "Tekst weergeven" - -#: gtk/gtkprogress.c:131 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x-uitlijning" - -#: gtk/gtkprogress.c:139 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" -msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " -"een voortgangswidget weergeeft" - -#: gtk/gtkprogress.c:147 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y-uitlijning" - -#: gtk/gtkprogress.c:148 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " -"voortgangswidget weergeeft" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:132 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 -msgid "Bar style" -msgstr "Balkstijl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "Activity Step" -msgstr "Activiteits-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Activiteits-blokken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " -"(Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Discrete blokken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " -"stijl)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 -msgid "Fraction" -msgstr "Fractie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " -"pulsmodus is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkrange.c:273 -msgid "Update policy" -msgstr "Vernieuwingsbeleid" - -#: gtk/gtkrange.c:274 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" - -#: gtk/gtkrange.c:283 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" - -#: gtk/gtkrange.c:290 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " -"toeneemt" - -#: gtk/gtkrange.c:297 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breedte van schuifobject" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Trough Border" -msgstr "Door het kader" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stapperafmeting" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspatiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pijl X-verplaatsing" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pijl Y-verplaatsing" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" - -#: gtk/gtkrc.c:2282 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" - -#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" - -#: gtk/gtkrc.c:3362 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Onder" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Onderlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Boven" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Positie van teken op de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Max Afmeting" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximale grootte van de liniaal" - -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 -msgid "Digits" -msgstr "Cijfers" - -#: gtk/gtkscale.c:156 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:165 -msgid "Draw Value" -msgstr "Toon Waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" - -#: gtk/gtkscale.c:173 -msgid "Value Position" -msgstr "Positie van Waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscale.c:181 -msgid "Slider Length" -msgstr "Schuifobjectlengte" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van het schuifobject" - -#: gtk/gtkscale.c:190 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespatiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum schuifobjectlengte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste afmeting schuifobject" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " -"instellen" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Voorwaardse stapper" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " -"schuifbalk" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " -"schuifbalk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplaatsing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Schaduwtype" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" - -#: gtk/gtksettings.c:148 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelklik-tijd" - -#: gtk/gtksettings.c:149 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelkilk (in milliseconden)" - -#: gtk/gtksettings.c:156 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:157 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de cursor moet knipperen" - -#: gtk/gtksettings.c:164 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor knippertijd" - -#: gtk/gtksettings.c:165 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" - -#: gtk/gtksettings.c:172 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gespleten Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:173 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " -"en rechts-naar-links" +"Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd." -#: gtk/gtksettings.c:180 -msgid "Theme Name" -msgstr "Thema-naam" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Tekstweergave voor de terminal" -#: gtk/gtksettings.c:181 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Opdrachtregel voor Top" -#: gtk/gtksettings.c:188 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleutel thema-naam" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again-shell" -#: gtk/gtksettings.c:189 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne-shell" -#: gtk/gtksettings.c:197 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk sneltoets" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z-shell" -#: gtk/gtksettings.c:198 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" -#: gtk/gtksettings.c:206 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtksettings.c:207 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtksettings.c:215 -msgid "Font Name" -msgstr "Lettertypenaam" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" -#: gtk/gtksettings.c:216 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van het standaard lettertype" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Willekeurige printer" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +# prtable documents zijn pdf-bestanden? +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "Voor portable documenten" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " -"afmetingen van zijn samengestelde widgets" +"Marges:\n" +" Links: %s %s\n" +" Rechts: %s %s\n" +" Boven: %s %s\n" +" Onder: %s %s" + +# instellen/beheren +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Aangepaste groottes beheren…" + +# format is hier opmaak? ipv formatteren +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Opmaken voor:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papierformaat:" + +# ligging/orientatie/positie/positionering +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ligging:" + +# indelingen/instellingen +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "Paginainstellingen" + +# Op pad/pad naar boven/naar links +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "Pad naar boven" + +# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "Pad naar beneden" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "Aanmeldingscontrole" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Bestandsnaam selecteren" + +# niet aanwezig/beschikbaar +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +# job/printopdracht/afdrukopdracht +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s printopdracht #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Beginstatus" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Gegevens genereren" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Gegevens verzenden" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Wachten" + +# niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokkering" + +# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Voltooid met fout" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkspinbutton.c:238 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimsnelheid" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon " +"worden." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printer is offline" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papier is op" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "Gepauzeerd" + +# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig +# (is dit de juiste betekenis?) +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Handmatig oplossen" + +# zelfgekozen/aangepaste +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "Aangepaste grootte" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "Geen printer gevonden" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Fout van StartDoc" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Ongespecificeerde fout" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Printerinformatie ophalen…" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +# _R +# afdrukbereik +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "Afdrukbereik" + +# bladen/bladzijden +# _A wordt gebruikt voor _Annuleren +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "Alle _pagina's" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "H_uidige pagina" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "Sele_ctie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pa_gina's:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Geef één of meer paginabereiken,\n" +"bijv. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina's" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "Kopieën" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopieën:" + +# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for +# binding. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Sorteren" + +# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ +# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omgekeerde volgorde" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Paginavolgorde" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "Van links naar rechts" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "Van rechts naar links" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Bovenkant naar onderkant" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Onderkant naar bovenkant" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "T_weezijdig:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Pagina's per _bladzijde:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Paginavolgorde:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "Alleen af_drukken:" + +# bladen/bladzijden +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle bladen" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "Even bladen" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Oneven bladen" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "S_chaal:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papier_soort:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papier_bron:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Uitvoerlade:" + +# ligging/orientatie/positie/positionering +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "O_riëntatie:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +# onderstebovem/op zijn kop +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ondersteboven staand" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ondersteboven liggend" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "Printopdracht details" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteit:" + +# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Info _kosten:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "Document afdrukken" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Terugvallen op stappen" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "O_p:" -#: gtk/gtkspinbutton.c:266 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " -"stapwaarde van de spinknop" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" +"Specifeer de afdruktijd,\n" +" bijv. 15:30 of 14:15:20" + +# tijd van afdrukken/afdrukken op +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "Afdruktijd" + +# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "_Wachtrij" + +# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Voorpagina toevoegen" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Voor:" -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "_Na:" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorlopen" +# printopdracht/job +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "Printopdracht" + +# geavanceerd/extra +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +msgid "Advanced" +msgstr "Extra" + +# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kwaliteit afbeelding" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Finishing" +msgstr "Voltooien" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Naamloos filter" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Kon item niet verwijderen" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Kon de lijst niet wissen" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Locatie kopiëren" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Verwijderen uit lijst" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +msgid "_Clear List" +msgstr "Lijst _wissen" + +# privebronnen tonen +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Privé-bronnen tonen" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "Geen items gevonden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:282 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update-beleid" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "‘%s’ openen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "Onbekend item" -#: gtk/gtkspinbutton.c:298 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkstatusbar.c:159 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/gtkstock.c:268 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/gtkstock.c:269 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: gtk/gtkstock.c:270 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:275 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "I_nfo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: gtk/gtkstock.c:276 +# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. +# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die +# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. +# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar +# dat het _toepassen tot gevolg heeft. +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "_Toepassen" +msgstr "Toe_passen" -#: gtk/gtkstock.c:277 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: gtk/gtkstock.c:278 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/gtkstock.c:280 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: gtk/gtkstock.c:281 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" +msgstr "Sl_uiten" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkstock.c:282 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converteren" -#: gtk/gtkstock.c:283 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtkstock.c:284 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Kni_ppen" +msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkstock.c:286 +# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Ve_rwerpen" + +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Verbinding verbreken" + +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zoeken en _Vervangen" +msgstr "Zoeken en _vervangen" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" -#: gtk/gtkstock.c:290 +# schermvullend/volledig scherm +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Schermvullend" + +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Schermvullend verlaten" + +# onderkant/onder/beneden +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "_Onderste" +msgstr "_Onderkant" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Eerste" -#: gtk/gtkstock.c:292 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Laatste" -#: gtk/gtkstock.c:293 +# boven/bovenkant +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "_Bovenste" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Vo_rige" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "Om_laag" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Volgende" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "Om_hoog" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Thuis" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Schu_ingedrukt" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring naar" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Ge_centreerd" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Uit_vullen" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Afdrukken" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Afdruk_voorbeeld" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschappen" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Herhalen" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verversen" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Terugzetten" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Opslaan _Als" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oplopend" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Aflopend" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Spellingscontrole" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhalen" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Ter_ugplaatsen" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstrepen" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Herstel" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _Passend" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _In" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _Uit" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Het aantal rijen in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:165 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:174 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" - -#: gtk/gtktable.c:183 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" - -#: gtk/gtktable.c:184 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtktable.c:193 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" -"hoogte hebben" - -#: gtk/gtktext.c:599 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:607 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:614 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtktext.c:615 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" - -#: gtk/gtktext.c:622 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Woordafbreking" - -#: gtk/gtktext.c:623 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Tag name" -msgstr "Etiketnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren" - -#: gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle hoogte achtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " -"gemarkeerde tekens" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstrichting" - -#: gtk/gtktexttag.c:269 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels boven lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels onder lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:457 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" - -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:502 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "Of deze tekst verborgen is" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Language set" -msgstr "Taal gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM links-naar-rechts markering" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Rechts-naar-links markering" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" +msgstr "_Bovenkant" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Terug" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Spatie zonder breedte" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "O_mlaag" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Volgende" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Omhoog" -#: gtk/gtktextview.c:538 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels boven lijnen" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Harde schijf" -#: gtk/gtktextview.c:548 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder lijnen" +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#: gtk/gtktextview.c:558 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binnen regelterugloop" +# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Thuis" -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" +# Inspringen verhogen/Meer inspringen +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Meer inspringen" -#: gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" +# Inspringen verlagen/Minder inspringen< +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minder inspringen" -#: gtk/gtktextview.c:604 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor zichtbaar" +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informatie" -#: gtk/gtktextview.c:633 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Schuingedrukt" -#: gtk/gtktextview.c:6417 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer_methoden" +# ga naar/spring naar +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ga naar" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centreren" -#: gtk/gtktipsquery.c:182 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Geen Tip ---" +# vullen/uitvullen +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Uit_vullen" -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: gtk/gtktogglebutton.c:142 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teken indicator" +# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn +# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vooruitspoelen" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "V_olgende" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzeren" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "Afs_pelen" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "V_olgende" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Op_nemen" + +# Terug of Terugspoelen +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Terugspoelen" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtktogglebutton.c:150 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netwerk" -#: gtk/gtktoolbar.c:225 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" -#: gtk/gtktoolbar.c:233 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkbalkstijl" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" -#: gtk/gtktoolbar.c:234 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" +# Ok/OK +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtktoolbar.c:242 -msgid "Spacer size" -msgstr "Afstandhoudergrootte" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" -#: gtk/gtktoolbar.c:243 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van afstandhouders" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Liggend omgekeerd" + +# onderstebovem/op zijn kop +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Staand omgekeerd" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Pagina-instellingen" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtktoolbar.c:252 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" -#: gtk/gtktoolbar.c:260 -msgid "Space style" -msgstr "Afstandhouderstijl" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Af_drukken" + +# om te voorkomen dat _Voorkeuren en Afdruk_voorbeeld om de _v strijden +# gebruiken we _Afdrukvoorbeeld. De _A zou in de toekomst misschien +# kunnen worden gebruikt voor _Afsluiten, dan moet dit aangepast worden +# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' +# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. +# Kies voorlopig de b (22-07-2005) +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: gtk/gtktoolbar.c:261 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschappen" -#: gtk/gtktoolbar.c:269 -msgid "Button relief" -msgstr "Knopreliëf" +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "A_fsluiten" -#: gtk/gtktoolbar.c:270 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Op_nieuw" -#: gtk/gtktoolbar.c:278 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" +# herladen/verversen +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Verversen" -#: gtk/gtktoolbar.c:284 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkbalkstijl" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtktoolbar.c:285 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " -"alleen pictogrammen enz. " +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Terugdraaien" -#: gtk/gtktoolbar.c:291 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" -#: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtktreeview.c:515 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" -#: gtk/gtktreeview.c:516 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de TreeView" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oplopend" -#: gtk/gtktreeview.c:524 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Aflopend" -#: gtk/gtktreeview.c:532 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Spellingscontrole" -#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtktreeview.c:540 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhalen" -#: gtk/gtktreeview.c:547 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen Klikbaar" +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Ter_ugplaatsen" -#: gtk/gtktreeview.c:548 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/gtktreeview.c:555 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitklapper Kolom" +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtktreeview.c:556 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Reorderable" -msgstr "Volgorde te veranderen" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale afmeting" -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Best _passend" -#: gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regels verduidelijken" +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Inzoomen" -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uitzoomen" -#: gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zoeken gebruiken" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "AAN" -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "UIT" -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Search Column" -msgstr "Zoek kolom" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitklapper-grootte" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtktreeview.c:602 -msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "Grootte van de uitklappijl" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breedte verticale scheidingslijn" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id \"%s\"" -#: gtk/gtktreeview.c:611 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Regels toestaan" +# label/tag +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." -#: gtk/gtktreeview.c:629 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren." +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Inspringende uitklappers" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Make the expanders indented." -msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Resizable" -msgstr "Herschaalbaar" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut " +"‘%s’" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige breedte van de kolom" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Sizing" -msgstr "Vergroting" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergrootmodus van de kolom" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" +# opgegeven/gespecificeerd +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreedte" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximumbreedte" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindicator" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" + +# Legen +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +# volume/geluidsniveau +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "Geluidsniveau" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Zet het geluid harder of zachter" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Past het geluidsvoluma aan" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zachter" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Zet het geluid zachter" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "Harder" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Zet het geluid harder" + +# Stil/Gedempt +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "Gedempt" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "Maximaal" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (ansichtkaart)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europees edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Europees" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Persoonlijke envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Wide Format" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invite envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Kleine foto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 envelop" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +# header/header-data +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kon header niet schrijven\n" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" +# schraptabel/hash tabel +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" -#: gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " -"viewport bepaalt." +# header/header-data +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kon header niet herschrijven\n" -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " -"bepaalt." +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent." +# bestand %s/ +# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:390 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:391 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van het widget" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:397 -msgid "Parent widget" -msgstr "Moederwidget" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:398 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn." +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:405 -msgid "Width request" -msgstr "Breedteverzoek" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" + +# aanmaken/opmaken/uitvoeren +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Een C-headerbestand opmaken" + +# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving +# kort en bondige uitvoer +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" + +# valideren/controleren op geldigheid +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." -msgstr "" -"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteverzoek" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" +"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" +"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/gtkwidget.c:424 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Sensitive" -msgstr "Gevoelig" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of het widget reageert op invoer" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkwidget.c:437 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing tekenbaar" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" -#: gtk/gtkwidget.c:438 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterated)" -#: gtk/gtkwidget.c:444 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan aandacht krijgen" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkwidget.c:445 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#: gtk/gtkwidget.c:451 -msgid "Has focus" -msgstr "Heeft aandacht" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/gtkwidget.c:452 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" -#: gtk/gtkwidget.c:458 -msgid "Can default" -msgstr "Kan standaard zijn" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" -#: gtk/gtkwidget.c:459 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" -#: gtk/gtkwidget.c:465 -msgid "Has default" -msgstr "Is standaard" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Invoer-Methode" -#: gtk/gtkwidget.c:466 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: gtk/gtkwidget.c:472 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvangt standaard" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: gtk/gtkwidget.c:473 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht " -"krijgt." - -#: gtk/gtkwidget.c:479 -msgid "Composite child" -msgstr "Samengestelde dochter" - -#: gtk/gtkwidget.c:480 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" +"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s" -#: gtk/gtkwidget.c:486 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: gtk/gtkwidget.c:487 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " -"dergelijke)." - -#: gtk/gtkwidget.c:493 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:494 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt." +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:501 -msgid "Extension events" -msgstr "Extensiegebeurtenissen" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt." - -#: gtk/gtkwidget.c:1051 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne aandacht" - -#: gtk/gtkwidget.c:1052 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend." +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Aandacht-lijnbreedte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1065 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 -msgid "Focus padding" -msgstr "Aandacht-opvulling" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." -msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursorkleur" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleur van de invoegcursor" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secundaire cursorkleur" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" -"naar-links en links-naar-rechts tekst." - -#: gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursorlijnverhouding" +"Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" -#: gtk/gtkwindow.c:411 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstertype" - -#: gtk/gtkwindow.c:412 -msgid "The type of the window" -msgstr "Het type venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:421 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" +# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/gtkwindow.c:422 -msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het venster" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/gtkwindow.c:429 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Krimpen toestaan" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/gtkwindow.c:431 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " -"de gevallen een slecht idee." +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Groeien toestaan" +# printerkleur/kleur +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) kan het venster vergroot worden voorbij de " -"minimumgrootte." +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden " -"gebruikt zolang deze bovenaan staat." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterpositie" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/gtkwindow.c:463 -msgid "The initial position of the window." -msgstr "De beginpositie van het venster." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel off-line." -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Default Width" -msgstr "Standaardbreedte" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." + +# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Taken weigeren" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tweezijdig" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papiersoort" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papierbron" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +msgid "Output Tray" +msgstr "Uitvoerlade" + +# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) +# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "Keuze" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript voor-filteren" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "Eenzijdig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lange kant (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Korte kant (omdraaien)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatisch selecteren" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaard printer" + +# inbakken/meevoeren/embedden +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren" + +# niveau 1/level 1 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Omzetten naar PS level 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Omzetten naar PS level 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Niet voor-filteren" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overig" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" -"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "High" +msgstr "Hoog" -#: gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Default Height" -msgstr "Standaardhoogte" +# gemiddeld/medium +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" -"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Low" +msgstr "Laag" -#: gtk/gtkwindow.c:491 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig samen met moeder" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "Taak pri_oriteit" -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" +# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "Facturering" -#: gtk/gtkwindow.c:499 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +# Gevoelige informatie +# Classified-Confidential-Secret-Top Secret +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Classified" +msgstr "Gevoelig" -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Pictogram voor dit venster" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:144 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Unclassified" +msgstr "Openbaar" -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thais (Gebroken)" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagina's per bladzijde" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "Voor" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "Na" + +# te/om +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "Wanneer afdrukken" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "Afdrukken om" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:27 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Invoer-Methode" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Aangepast %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Printerprofiel" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Geen profiel beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Ongespecificeerd profiel" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "afdruk" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "Afdrukken naar bestand" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pagina's per _bladzijde:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "_Uitvoerformaat" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Afdrukken naar LPR" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagina's per bladzijde" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Opdrachtregel" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "Printer offline" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "klaar om af te drukken" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "taak verwerken" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "gepauzeerd" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testafdruk.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Afdrukken om printer te testen" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Verbinden als ge_bruiker:" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Map selecteren" + +# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: +# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen +# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan +# _Map aanmaken: +# +# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, +# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, +# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken +# wat lelijk is. +# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met +# Aanma_ken in map +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "_Opslaan in map:" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " +#~ "beschadigde afbeelding" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_Bladeren naar andere mappen" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n" +#~ "is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n" +#~ "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock staat aan" + +# ongeldig pad/locatie +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Ongeldige locatie" + +# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Geen overeenkomst" + +# enig mogelijke/enige/unieke aanvulling +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Enige aanvulling" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Aangevuld maar niet uniek" + +# voltooien/aanvullen/completeren +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "Aanvullen…" + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "Het pad bestaat niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +#~ msgstr "" +#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details %s"