X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=bbae903cb408ea8b658a60bb14a002ec5ab56855;hb=2ec28c5c6fc1a97d0b76d0bdf53842e8c6198492;hp=f0d1a131a9b895c1b615e8812f55235032630779;hpb=0a874143f14f4458ec77b130d5ce7f4fe8d66814;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index f0d1a131a..bbae903cb 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,1029 +11,391 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 08:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा दूषित छवि फाइल" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा दूषित एनिमेसन फाइल" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि-लोडिङ्ग मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि-लोडिङ्ग मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका " -"लागि कारण दिएन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ्ग समर्थित छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हेडर दूषित" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सेल डेटा दूषित" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" - -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छवि सँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छवि सँग असमर्थित हेडर साइज छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिदैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "थाक अधिप्रवाह" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब संकेतको देखा पर्यो" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि दूषित छ (गलत LZW सङ्कुचन)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF छवि सँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "प्रतिमा सँग शून्य चौडाई छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "प्रतिमा सँग शून्य उचाइ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संकुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " -"गर्नुहोस्" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "प्रसंग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छवि सँग अवैध चौडाई र/वा उचाइ छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छवि सँग %d-बिट प्लेनहरुको असमर्थित नम्बर छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNG सँग शून्य चौडाई वा उचाइ छ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "बदलिएको PNG सँग च्यानलहरुको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "" -"एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " -"अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "" -"PNG पाठ टुक्राहरुका लागि कुञ्जीहरू सँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरुका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रुपान्तरण गर्न सकिदैन ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइल सँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइल सँग चौडाई ० भएको एउटा छवि छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइल सँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM छवि ढाँचा अवैध छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्य सँग सामना भयो" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरुलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM प्रसंग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छवि सँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छवि सँग अज्ञात प्रकार छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरुका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छवि सँग अवैध आयामहरू छन्" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA प्रसंग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि चौडाई प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छविको चौडाई वा उचाइ शून्य छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छविको चौडाई शून्य छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM छवि ढाँचा" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM हेडर" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइल सँग छवि चौडाई <= 0 छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइल सँग छवि उचाइ <= 0 छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM सँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइल सँग रङहरुको अवैध नम्बर छ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि ढाँचा" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:117 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:120 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3945 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3948 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "गृह" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys Req" +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "ह्यु:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page Up" +#: gdk/keyname-table.h:3953 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page Down" +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +#: gdk/keyname-table.h:3957 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP Space" +#: gdk/keyname-table.h:3960 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP Enter" +#: gdk/keyname-table.h:3962 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP Home" +#: gdk/keyname-table.h:3963 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP Left" +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP Up" +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP Right" +#: gdk/keyname-table.h:3966 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "ह्यु:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP Down" +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP Page Up" +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP Prior" +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#: gdk/keyname-table.h:3970 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP Next" +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP End" +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP Delete" +#: gdk/keyname-table.h:3975 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#: gdk/keyname-table.h:3976 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab जस्तै समान" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 msgid "C_redits" msgstr "श्रेय" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "%s को बारेमा" +msgstr "%s का बारेमा" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 msgid "Credits" msgstr "श्रेयहरू" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 msgid "Written by" msgstr "लेखन" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Documented by" msgstr "मिसिलिकरण" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "Translated by" msgstr "अनुवाद" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Artwork by" msgstr "कलाकारिता" @@ -1041,85 +403,104 @@ msgstr "कलाकारिता" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Home" +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 #, fuzzy -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 +#: gtk/gtkcalendar.c:883 msgid "calendar:MY" msgstr "पात्रो:MY" @@ -1127,209 +508,189 @@ msgstr "पात्रो:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:921 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरू:०" +msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "२०००" +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरू:०" +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम पारिएको" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध UTF-8" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Pick a Color" msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ । तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वा सँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ " -"चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "_Save color here" -msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस् । यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " -"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस् । भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " -"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस् ।" +"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " +"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " -"रङमा क्लिक गर्नुहोस् ।" +"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" msgstr "ह्यु:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" msgstr "स्याचुरेसन:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"गहिराइ\" रङको" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" msgstr "मान:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङको चम्किलोपन ।" +msgstr "रङको चम्किलोपन।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" msgstr "रातो:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" msgstr "हरियो:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" msgstr "नीलो:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 #, fuzzy msgid "Op_acity:" msgstr "अस्पष्टता:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङको पारदर्शिता" +msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 #, fuzzy msgid "Color _name:" msgstr "रङ नाम:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1337,578 +698,552 @@ msgstr "" "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " "जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 #, fuzzy msgid "_Palette:" msgstr "रङदानी" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" msgstr "रङ चक्र" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " +"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " +"गर्नुहोस्।" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "रङ चयन" -#: ../gtk/gtkentry.c:4912 ../gtk/gtktextview.c:7243 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "गुण" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" msgstr "आगत विधिहरू" -#: ../gtk/gtkentry.c:4926 ../gtk/gtktextview.c:7257 +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 msgid "Select A File" msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 msgid "Other..." msgstr "अन्य..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइलको बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" +msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder could not be created" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । फोल्डरका " -"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन:नामाकरण गर्नुहोस् ।" +"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " +"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 msgid "Invalid file name" msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरुमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरुमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरुमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो ।" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 msgid "Rename..." msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Places" msgstr "" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरुमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरुलाई थप्नुहोस्" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" msgstr "फाइलहरू" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 msgid "Size" msgstr "साइज" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 msgid "Modified" msgstr "परिमार्जित" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरुको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "नाम:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "अन्य फोल्डरहरुका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" +msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "अवैध फाइल नाम" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" msgstr "स्थान:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create in _folder:" msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "हिजो" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन ।" +msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ । के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहानुहुन्छ ?" +msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरुमा अधिलेखन हुन्छ ।" +"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d बाईट" -msgstr[1] "%d बाईट्स" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 -msgid "Yesterday" -msgstr "हिजो" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "रङ चयन" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "फाइलहरू" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -# c-format -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुन सक्छ ।\n" -"के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइलको पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरुमा अनुमिति नभएको संकेतहरू समावेश गर्दछ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डर नाम:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरुमा अनुमिति नभएको संकेतहरू समावेश गर्दछ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" -"\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलको पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामाकरण गर्नुहोस्:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188 -msgid "_Selection: " -msgstr "चयन: " - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रुपान्तरण गर्न सकिएन ।(परिवेश चल " -"G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992 -msgid "Name too long" -msgstr "अति लामो नाम" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाम रुपान्तरण गर्न सकेन" - -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खाली)" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ्ग समर्थन गर्दैन" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ । कृपया एउटा भिन्न नाम " -"प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "साइज:" +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "साइज:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +#: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" msgstr "फन्ट चयन" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1916,130 +1251,87 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"'%s' चिन्ह फेला परेन ।\n" -"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नुपर्दछ ।\n" +"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" +"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" "बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191 -msgid "Input" -msgstr "आगत" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206 -msgid "No extended input devices" -msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219 -msgid "_Device:" -msgstr "यन्त्र:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम पारिएको" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250 -msgid "Window" -msgstr "सञ्झ्याल" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "मोड: " - -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278 +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 #, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "अक्षहरू" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296 +#: gtk/gtkimmodule.c:526 #, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "कुञ्जीहरू" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 -msgid "_X:" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_Y:" -msgstr "" +msgid "Simple" +msgstr "साइज" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 #, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "दवाब" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 #, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "X झुकाव" +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y झुकाव" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 #, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "चक्र" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" +msgid "_Open Link" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्षम पारिएको)" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अज्ञात)" +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740 +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 #, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:526 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:527 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:408 +#: gtk/gtkmain.c:529 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:411 +#: gtk/gtkmain.c:532 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:414 +#: gtk/gtkmain.c:535 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" @@ -2048,57 +1340,127 @@ msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:498 +#: gtk/gtkmain.c:798 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:594 +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू" -#: ../gtk/gtkmain.c:594 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Arrow spacing" +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Scroll arrow spacing" +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4244 ../gtk/gtknotebook.c:6794 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgid "_Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "दवाब" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2108,2196 +1470,4120 @@ msgid "" " Bottom: %s %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 #, fuzzy msgid "_Paper size:" -msgstr "गुणहरू" +msgstr "गुण" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy msgid "_Orientation:" msgstr "स्याचुरेसन:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ %u" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "ह्यु:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 -msgid "Paper Size" +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 -msgid "_Bottom:" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 -msgid "_Left:" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 -msgid "_Right:" -msgstr "" +msgid "File System Root" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 msgid "Not available" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 #, fuzzy msgid "_Save in folder:" msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 -msgid "print operation status|Initial state" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 -msgid "print operation status|Preparing to print" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "चेतावनी" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 -msgid "print operation status|Sending data" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 -msgid "print operation status|Waiting" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "चेतावनी" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 -msgid "print operation status|Printing" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "चेतावनी" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -msgid "Error launching preview" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -msgid "Error printing" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy msgid "Not enough free memory" msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 #, fuzzy msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -msgid "Error from StartDoc" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#, fuzzy msgid "Printer" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "स्थान:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -#, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 #, fuzzy -msgid "C_urrent" +msgid "C_urrent Page" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 -msgid "Ra_nge: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन: " + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" msgstr "" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 #, fuzzy msgid "C_ollate" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "फर्किनुहोस्" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 -msgid "Layout" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 -msgid "Pages per _sheet:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 #, fuzzy msgid "Sc_ale:" msgstr "मान:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 #, fuzzy msgid "_Now" msgstr "होइन" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 #, fuzzy msgid "On _hold" msgstr "बाक्लो" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 msgid "Image Quality" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "रङ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Finishing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ" - -#: ../gtk/gtkrc.c:2813 +#: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448 +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 #, fuzzy msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरुको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 #, fuzzy msgid "Could not remove item" msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 #, fuzzy msgid "Could not clear list" msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 #, fuzzy msgid "Copy _Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "अज्ञात" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:967 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "जानकारी" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:321 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "बाक्लो" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" msgstr "सि डि-रोम" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "काट्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "अक्षम पारिएको" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "फ्लपी" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "बटम" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "पहिलो" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "अन्तिम" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "उच्च" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "पछाडि" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "तल" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "अगाडि" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "माथि" - -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "फाइलहरू" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "होइन" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" msgstr "हार्डडिस्क" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "गृह" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "अनुक्रमणिका" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "जानकारी" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "छड्के" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "केन्द्र" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "भर्नुहोस्" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "बायाँ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "दायाँ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Media|_Forward" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "फाइलहरू" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ह्यु:" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "अघिल्तिर" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Media|_Next" -msgstr "पछिल्लो" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "नयाँ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" -msgstr "प्ले गर्नुहोस्" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "अघिल्लो" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "सञ्जाल" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "नयाँ" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "होइन" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "हुन्छ" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "गुणहरू" +msgstr "गुण" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "रिडु गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "फर्किनुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "रङ" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "फन्ट" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "बढ्दो क्रम" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "घट्दो क्रम" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "हिज्जे जाँच" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "स्ट्राइकथ्रू" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "कच गर्नुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "हो" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य साइज" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम ठीक्क" +msgstr "सर्वोत्तम ठीक" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "जूम बढाउनुहोस्" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "जूम घटाउनुहोस्" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौडाई खाली स्थान" +msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौडाई योजक" +msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौडाई गैर-योजक" +msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- No Tip ---" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "रित्याउनुहोस्" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "मान:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "नाम" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "रङ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" # ID #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "अंहारिक (EZ+)" # ID #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "सेडिला" # ID #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" # ID #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" -# ID #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "थाइ (विकृत)" +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" # ID #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" # ID #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" # ID #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "भियतनामी (VIQR)" # ID #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X आगत विधि" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "दवाब" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 -msgid "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 -msgid "Output Tray" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "One Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "फन्ट चयन" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Urgent" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "High" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Medium" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Low" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Classified" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Confidential" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "स्क्रिन" +msgid "Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Standard" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Top Secret" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Unclassified" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 -msgid "Print to File" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "PDF" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "Postscript" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "फाइलहरू" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 -msgid "_Output format" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" - -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध UTF-8" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "प्रश्न" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "फन्ट चयन" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -msgid "Serialized data is malformed" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "स्क्रिन" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 -msgid "Failed to write header\n" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 -msgid "Failed to write hash table\n" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" +msgid "Print at" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgid "output.%s" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 -msgid "Cache file created successfully.\n" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइलहरू" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "चेतावनी" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "२५५ भन्दा ठूलो अधिकतम रङ मानहरू सँग PNM फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "" -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' को बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन: %s" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "सर्टकटहरू" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "फोल्डर" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सक्दैन" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नु भएको फोल्डर एउटा अवैध मार्ग हो ।" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "स्थानमा बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" -#~ "%s" +#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट " +#~ "हो ?" -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "संभवत: तपाईँले फाइलनामहरुमा अनुमति नदिइएको प्रतीकहरू प्रयोग गर्नुभयो ।" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" #~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"फाइल मेट्दा त्रुटि: %s\n" -#~ "%s" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरुमा अनुमति छैन ।" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" #~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरुमा अनुमिति नभएको संकेतहरू समावेश गर्दछ" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "'/' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर " +#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "पिक्सम्याप मार्ग तत्व: \"%s\" निश्चित हुनुपर्दछ, %s, लाइन %d" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" + +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " +#~ "गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " +#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM हेडर" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "फोल्डरहरू" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "फोल्डरहरू" + +# c-format +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" +#~ "के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "नयाँ फोल्डर" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "नयाँ फोल्डर" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "फोल्डर नाम:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "चयन: " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल " +#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "अवैध UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "अति लामो नाम" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "गामा" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "गामा मान" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "आगत" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "यन्त्र:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "अक्षम पारिएको" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "स्क्रिन" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "सञ्झ्याल" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "मोड: " + +# The axis listbox +#, fuzzy +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "अक्षहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "कुञ्जीहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "दवाब" + +#, fuzzy +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X झुकाव" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y झुकाव" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "चक्र" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "कुनै पनि होइन" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(अक्षम पारिएको)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(अज्ञात)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- No Tip ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(खाली)" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "KP Left" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "KP Up" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "KP Right" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "KP Down" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP Page Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Space" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Home" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "२०००" + +#, fuzzy +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f K" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f M" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f G" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "बटम" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "पहिलो" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "अन्तिम" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "उच्च" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "पछाडि" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "तल" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "अगाडि" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "माथि" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "केन्द्र" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "बायाँ" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "दायाँ" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "पछिल्लो" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "पज गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "रोक्नुहोस्" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "समूह" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ" + +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।" + +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो।" + +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d बाईट" +#~ msgstr[1] "%d बाईट्स" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम " +#~ "प्रयोग गर्नुहोस्।" + +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s" + +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ" + +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन" + +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)" + +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#, fuzzy +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "आज" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "स्थान:" + +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "२५५ भन्दा ठूलो अधिकतम रङ मानहरूसँग PNM फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM छवि ढाँचा अवैध छ" + +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' का बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन: %s" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "सर्टकटहरू" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "फोल्डर" + +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको फोल्डर एउटा अवैध मार्ग हो।" + +#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "स्थानमा बचत गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "संभवत: तपाईँले फाइलनामहरूमा अनुमति नदिइएको प्रतीकहरू प्रयोग गर्नुभयो।" + +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"फाइल मेट्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन।" + +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" + +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "'/' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "पिक्सम्याप मार्ग तत्व: \"%s\" निश्चित हुनुपर्दछ, %s, लाइन %d" + +# ID +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "थाइ (विकृत)"