X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=bbae903cb408ea8b658a60bb14a002ec5ab56855;hb=233b0385fa37afe9c1eaa30599cd99e2a0877b39;hp=0377117b108a7f4e51f1903b955824b199e1b664;hpb=6b62d825814b47a5e8efd9d3c0700e570667ac12;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 0377117b1..bbae903cb 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,2220 +1,5589 @@ +# translation of gtk.gnome-2-14.ne.po to Nepali +# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali # Pawan Chitrakar , 2004. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# Ganesh Ghimire , 2005. +# Jaydeep Bhusal , 2005. +# Shyam Krishna Bal , 2006. +# Shiva Pokharel , 2006. +# Mahesh subedi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:22+0545\n" -"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" +"Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr " '%s': %s मिसिल खुलेन" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "प्रतिविम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "चित्रलेख '%s'भर्न असफल : कारण थाहा भएन, सायद खराब चित्रलेख होला" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "रङ्गचित्र '%s'भर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद रङ्गचित्र खराब होला" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "चित्र भर्ने तरिका : %s: %s भर्न असफल" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "ह्यु:" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "ह्यु:" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP Page Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab जस्तै समान" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +msgid "Starting %s" msgstr "" -"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' किसिमको चित्रले सहयोग गर्दैन" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s'फाइलका लागि प्रतिविम्ब फाइल-प्रारुप चिन्न सकिएन" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "नचिनिने प्रतिविम्ब फाइल-प्रारुप" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "प्रतिविम्ब भर्न असफल '%s': %s" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "प्रतिविम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr " प्रतिविम्ब फाइल-प्रारुप: %s भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन" +msgid "About %s" +msgstr "%s का बारेमा" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेयहरू" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "लेखन" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "मिसिलिकरण" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवाद" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकारिता" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "प्रतिविम्व-चित्र प्रशोधन क्रममा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न सकिएन" +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल पढ्न सकिएन" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "चित्र लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भण्डारण नभएको हुनसक्छ:" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +msgid "calendar:MY" +msgstr "पात्रो:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "अस्थायी फाइलमा चित्र भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "बढ्दोक्रमको '%s' चित्रले सहयोग गर्दैन" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "आन्तरिक गल्ती: चित्र भर्ने प्रक्रिया '%s' ले चित्र भर्न सकेन" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "चित्रको शीर्ष खराब" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " +"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " +"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रङको चम्किलोपन।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "रातो:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "हरियो:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीलो:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "रङ नाम:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " +"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "रङदानी" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रङ चक्र" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " +"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " +"गर्नुहोस्।" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "रङ चयन" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "गुण" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "आगत विधिहरू" + +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " +"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अवैध फाइल नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +msgid "Rename..." +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" +msgstr "" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +msgid "Could not select file" +msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +msgid "Modified" +msgstr "परिमार्जित" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#, fuzzy +msgid "Type a file name" +msgstr "अवैध फाइल नाम" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "हिजो" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "अवैध UTF-8" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "रङ चयन" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." +msgstr "" + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "साइज:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकन:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "फन्ट चयन" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" +"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" +"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "साइज" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध UTF-8" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्पहरू" + +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "स्थान:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "दवाब" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#, fuzzy +msgid "_Paper size:" +msgstr "गुण" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#, fuzzy +msgid "_Orientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "स्थान:" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन: " + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#, fuzzy +msgid "C_ollate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "फर्किनुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +msgid "_Only print:" +msgstr "" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मान:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +msgid "Paper _type:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper _source:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#, fuzzy +msgid "_Now" +msgstr "होइन" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#, fuzzy +msgid "On _hold" +msgstr "बाक्लो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#, fuzzy +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Could not clear list" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:321 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "बाक्लो" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "सि डि-रोम" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "अक्षम पारिएको" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लपी" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "फाइलहरू" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "होइन" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "हार्डडिस्क" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "गृह" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "जानकारी" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "छड्के" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "फाइलहरू" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ह्यु:" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "नयाँ" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "अघिल्लो" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "होइन" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "हुन्छ" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "गुण" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "रिडु गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "फर्किनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "रङ" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "फन्ट" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "घट्दो क्रम" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "हिज्जे जाँच" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "नमेट्नुहोस्" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "कच गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "हो" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य साइज" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम ठीक" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" + +#: gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "रित्याउनुहोस्" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "मान:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "नाम" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "रङ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल " -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनपेक्षित वस्तु भेटियो " +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन तरिका" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "एनआई चित्रको ढाँचा" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "बीएमपी चित्रसँग मेल नखाने आकारको शीर्षक" +# ID +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "अंहारिक (EZ+)" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क" +# ID +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिला" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 -msgid "The BMP image format" -msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा" +# ID +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "जीआइएफ: %s पढ्न असफल" +# ID +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "जीआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक गल्ती " +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "रेसाको अतिबहन" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "जीआईएफ चित्र भर्नेले यो चित्र बुझ्न सक्दैन" +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब संकेतको सामना" +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि " +# ID +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "भियतनामी (VIQR)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +# ID +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X आगत विधि" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "जीआइएफ फाइल चित्र खराब छ(गलत LZW संपीडन)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "दवाब" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "जीआइएफ फाइलको ढाँचाको पाठ-रुप %s ले सहयोग गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -"जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-" -"नक्सा छैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "जीआइएफ चित्र छाँटिएछ वा अपुरोछ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 -msgid "The GIF image format" -msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 -msgid "Icon has zero width" -msgstr " छविचित्रको चौडाई शून्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "छविचित्रको लम्बाई शून्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडक छविचित्रहरु मान्य छैनन् " +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "अमान्य छविचित्रको किसिम" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "आइसीओको रुपमा भण्डारण गर्न चित्र धेरै ठूलो भयो" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "कर्सरको तात्कालीक स्थान चित्रभन्दा बाहिर छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "आइसीओ फाइल: %dका लागि अमान्य गहिराइ " +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 -msgid "The ICO image format" -msgstr "आइसीओ चित्रको ढाँचा" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा गल्ती" +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)" +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन" +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%d'को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन" +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "जेपेज चित्रको आकृति" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "चित्रको चौडाई र लम्बाई अमान्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन" +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "'पिसिएक्स' चित्रको ढाँचा" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "'पिएनजी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट अमान्य" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "प्रश्न" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित पिएनजीको चौडाई र लम्बाई शून्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित पिएनजी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट आठ होईन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित पिएनजी आरजिबि वा आजिबिए होइन" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -"परिवर्तित PNG मा सपोर्ट (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "पिएनजी फाइलचित्रमा गल्ती :%s" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "फन्ट चयन" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "पिएनजी फाइलचित्र लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "पिएनजी चित्र फाइल पढाइमा घातक दोष " +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "%s पिएनजी चित्र फाइल पढाइमा घातक दोष " +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि वर्णहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr " पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि वर्णहरु आस्कीमा हुनुपर्छ" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "पिएनजी पाठ-मूल्य %s आइएसओ-८८९५-१ संकेतनमा रुपान्तरित गर्न असफल" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 -msgid "The PNG image format" -msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "पी एम एम भर्नेले पूर्णसंख्या खोज्यो तर पाइएन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक वर्णिम छ" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "पी एन एम फाइल पी एन एम उप-आकृतिमा छैन" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "चित्रको चौडाई शून्य भएको पिएनएम फाइल " +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम फाइल समाल्न असमर्थ" +msgid "Secret" +msgstr "स्क्रिन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr " पि एन एम चित्र भर्नेले यो पि एन एम उप-आकृतिलाई सहयोग गर्दैन" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ " +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "Print at" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "पि एन एम सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "पि एन एम चित्र तथ्याङ्कको अप्रत्यासित अन्त्य" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम चित्र आकृति परिवार" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "आर ए एस चित्रमा नक्कली तथ्याङ्क शीर्षक छ" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr " अज्ञात प्रकारको आर एस चित्र" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr " आरएएस चित्रको विविधिता अमान्य छ" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन चित्रको ढाँचा" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "File" +msgstr "फाइलहरू" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन: छुट्याउन सकिएन" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क छुट्याउन सकिएन" +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ पिक्सबफ छुट्याउन सकिएन" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "रङ्गचित्रको बनावट छुट्याउन सकिएन" +msgid "printer offline" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि छुट्याउन सकिएन" +msgid "ready to print" +msgstr "चेतावनी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित गहिराइ विट " +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "टि जि ए शीर्षक क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "टि जि ए किसिमको चित्र लिन मान्दैन" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमा अत्याधिक तथ्यांक" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा चित्रको आकृति" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "चित्रको चौडाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "टीआईएफएफ चित्रको आकार ज्यादै ठूलो छ" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "टीआईएफएफ फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "आर जी बी तथ्याङकTIFF पत्रलेकबाट load गर्न असमर्थ" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र खोल्न असफल" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट " +#~ "हो ?" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "टि आइ एफ एफ बन्द गर्ने कार्य असफल" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र भर्न असफल" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र आकृति" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "चित्रको चोडाइ शून्य छ" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "चित्रको उचाइ शून्य छ" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृतिक्षमता" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकी भाग भण्डारण भएन" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "डब्लु बी एम पी चित्र आकृति" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "एक्स बी एम फाइल अमान्य" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "एक्स बी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 -msgid "The XBM image format" -msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 -msgid "No XPM header found" -msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "एक्स पी एम फाइलमा चित्रको चौढाइ <= 0" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर " +#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "एक्स पी एम फाइलमा चित्रको उचाइ <= 0" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "एक्स पी एम मा प्रतिपिक्सेल वर्ण संख्या अयोग्य" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "एक्स पी एम फाइलमा रङ्गको संख्या अयोग्य" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलाई स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ्न सकिएनन" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन" +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 -msgid "The XPM image format" -msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "CLASS" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "NAME" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 -msgid "X display to use" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "'आईपिए'" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 -msgid "X screen to use" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 -msgid "FLAGS" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 -msgid "License" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 -msgid "The license of the program" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "_Credits" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "_License" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:681 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 -msgid "Credits" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 -msgid "Written by" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 -msgid "Documented by" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 -msgid "Shift" -msgstr "बदल्नुस्" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 -msgid "Ctrl" -msgstr "कन्ट्रोल" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 -msgid "Alt" -msgstr "अल्टर" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 -msgid "calendar:MY" -msgstr "पात्रो : MY" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 -msgid "Pick a Color" -msgstr "रङ्ग छान" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "अयोग्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -" तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा " -"जस्तो रंगीन ब्रस खिच" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 -msgid "_Save color here" -msgstr "_रङ्ग यहाँ राख" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान " -"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत " -"छान" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कनै ठाउँमा क्लिक गर" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 -msgid "_Hue:" -msgstr "_गाढा रङ्ग:" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंगदानीको स्थिति" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_संशोषण:" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" " +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 -msgid "_Value:" -msgstr "_मान" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङ्गको चमक" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "_Red:" -msgstr "_रातो:" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr " रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 -msgid "_Green:" -msgstr "_हरियो" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " +#~ "गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "_Blue:" -msgstr "_निलो:" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकाशको मात्रा" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_धमिलोपन" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङ्गको पारदर्शकता" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -msgid "Color _Name:" -msgstr "रङ्ग _नाम:" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै " -"'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्रयोग गर्न सक्नुहन्छ" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 -msgid "_Palette" -msgstr "_रङ्गदानी" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रङ्गको चक्र" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Color Selection" -msgstr "रङ्ग छनोट" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै छान्नुस्" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 -msgid "Input _Methods" -msgstr "निवेश गर्ने _तरिका" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr " %s फाइलको नाम अमान्य " +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 -msgid "Home" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 -msgid "Desktop" -msgstr "मंडला" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "केही छैन" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349 -#, fuzzy -msgid "Select a File" -msgstr "फाइल मेट्नुस् " +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503 -msgid "Other..." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -" %s:का बारेमा कुनै पुनरुद्धार गर्न सकिएन\n" -"%s" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन\n" -"%s" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' र '%s':बाट फाइलको नाम राख्न सकिएन \n" -"%s" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 -#, c-format -msgid "" -"Could not change the current folder to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"अहिलेको फाइल पत्र %s:मा परिवर्तन गर्न सकिएन \n" -"%s" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:फाइलपत्र निर्माण गर्न सकिएन \n" -"%s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो फाइल पत्र होइन" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " +#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह हटाउन सकिएन\n" -"%s" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121 -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो अस्वीकृत मार्ग हो" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Add" -msgstr "_थप्नुस्" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352 -msgid "_Remove" -msgstr "_हटाउनुस्" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 -msgid "Modified" -msgstr "सुधारिएको" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फोल्डर बनाउनुस्" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 -msgid "_Name:" -msgstr "_नाम" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_अरु फाइलपत्रहरु खोलेर हेर्नुहोस्" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फाइल पत्र परिबर्तन भएन किनकि यो लोकल होइन" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "%s को छोटकरी रुप भेटिँदैन" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फाइलपत्रको नाम लेख" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f एफ के" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 -msgid "Yesterday" -msgstr "हिजो" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861 -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचित" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931 -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "फाइलपत्रलाइ चाहेको ठाउँमा लान मिलेन कारण यो अस्वीकृत मार्ग हो " +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008 -#, c-format -msgid "" -"Could not select %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:को चयन भएन \n" -"%s" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 -msgid "Open Location" -msgstr "खुला स्थान" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055 -msgid "Save in Location" -msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुस्" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 -msgid "_Files" -msgstr "फाइलहरू" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" -# c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "%s फोल्डर पढ्न सकिएन" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "फाइल \"%s\" अर्को मेसिनमा छ ( %s पनि भनिन्छ) यो प्रोग्राममा उपलब्ध हुनसक्दैन।" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 -msgid "_New Folder" -msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल मेट्नुस्" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" -"%s" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 -msgid "New Folder" -msgstr "_नयाँ फोल्डर" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_फोल्डरको नाम:" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाउनुस्" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n" -"%s" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हटाउन हुन्छ ? " +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल मेट्नुस् " +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" -"%s" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\": %s मा पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइल \"%s\"लाई पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 -msgid "_Rename" -msgstr "_पुनर्नामाकरण" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 -msgid "_Selection: " -msgstr "छनोट" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन वातावरण तयार " -"गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 -msgid "Name too long" -msgstr "धेरै लामो नाम" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलको परिवर्तन गर्न सकिएन" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खालि)" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM हेडर" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s': %s का लागि सूचना प्राप्त गर्ने क्रममा गल्ती" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "'%s': %s का लागि निर्देशिका निर्माण गर्ने क्रममा गल्ती" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "यो फाइलले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 -msgid "Filesystem" -msgstr "फाइल पद्धति" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "फाइल %s का लागि पूर्ण सूचना (जानकारी) नभएको " +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुस्" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "(%s) पृष्ठ चिन्ह भण्डारण गर्न सकिएन" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "'%s' का लागि सूचना लिँदाको गल्ति" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "यस फाइलप्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन" +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 -msgid "Pick a Font" -msgstr "लिपि छान्नुहोस्।" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 -msgid "Sans 12" -msgstr "सान्स १२" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 -msgid "Font" -msgstr "लिपी" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 -msgid "_Family:" -msgstr "प्रकार" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 -msgid "_Preview:" -msgstr "पुनरावलोकन" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 -msgid "Font Selection" -msgstr "लिपि छनोट" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" -#: gtk/gtkgamma.c:401 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको" -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_गामा मान" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "फोल्डरहरू" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको गल्ति:%s" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "फोल्डरहरू" -#: gtk/gtkicontheme.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' चिन्ह पत्तालागेन ।\n" -"'%s' विषय वस्तु भएको फाइल पनि पाइएन,\n" -"संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n" -" \t%s" +# c-format +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1322 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" +#~ "के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Input" -msgstr "निवेश" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "No extended input devices" -msgstr "निवेश साधनहरु फराकिलो नभएको" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Device:" -msgstr "साधन" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 -msgid "Disabled" -msgstr "अशक्त पारिएको छ" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "फोल्डर नाम:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 -msgid "Window" -msgstr "विण्डो" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 -msgid "_Mode: " -msgstr "_शैली" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 -msgid "_Axes" -msgstr "_एक्सेस" +#, fuzzy +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 -msgid "_Keys" -msgstr "_कीज्" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "X" -msgstr "एक्स" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Y" -msgstr "वाई" +#, fuzzy +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Pressure" -msgstr "चाप" +#, fuzzy +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "X Tilt" -msgstr "ढल्किएको एक्स" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Y Tilt" -msgstr "ढल्किएको वाई" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 -msgid "Wheel" -msgstr "पाङ्ग्रा" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "none" -msgstr "केही छैन" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अशक्त पारिएको छ)" +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "चयन: " -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अपरिचित)" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल " +#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 -msgid "clear" -msgstr "सफा" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtklabel.c:3929 -msgid "Select All" -msgstr "सबै छान्नुस्" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "अति लामो नाम" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 -msgid "MODULES" -msgstr "" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "गामा" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "गामा मान" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "आगत" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:482 -msgid "default:LTR" -msgstr "पूर्वनिर्धारित :एल टि आर " +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "यन्त्र:" -#: gtk/gtkmain.c:565 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gtk/gtkmain.c:565 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "स्क्रिन" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u पृष्ठ" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "सञ्झ्याल" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#, fuzzy +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "मोड: " -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ" +# The axis listbox +#, fuzzy +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "अक्षहरू" -#: gtk/gtkrc.c:2438 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन" +#, fuzzy +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "कुञ्जीहरू" -#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन" +#, fuzzy +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "दवाब" -#: gtk/gtkrc.c:3515 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "पिक्सम्याप \"%s\" मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ" +#, fuzzy +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X झुकाव" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "Information" -msgstr "सुचना" +#, fuzzy +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y झुकाव" -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#, fuzzy +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "चक्र" -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Error" -msgstr "गल्ती" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "कुनै पनि होइन" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(अक्षम पारिएको)" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(अज्ञात)" -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Apply" -msgstr "प्रयोग गर्नुस्" +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Bold" -msgstr "_गाढा" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- No Tip ---" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Cancel" -msgstr "खारेजी" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(खाली)" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सी डी-रोम" +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Clear" -msgstr "सफा" +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Convert" -msgstr "_बद्लनुस्" +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Copy" -msgstr "_प्रतिलिपि" +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "Cu_t" -msgstr "_काट्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys Req" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Execute" -msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" -#: gtk/gtkstock.c:307 #, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "_अन्त्य" +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "KP Left" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Find" -msgstr "_खोज्नुस्" +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "KP Up" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्" +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "KP Right" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Floppy" -msgstr "_फ्लपी" +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "KP Down" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "_तल" +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page Up" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "_पहिलो" +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page Down" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "_अन्तिम" +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "_टुप्पो" +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" -msgstr "_कालो" +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" -msgstr "_तल" +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" -msgstr "_गल्ती" +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num Lock" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "_माथि" +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP Space" -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_हार्डडिस्क" +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP Tab" -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Help" -msgstr "सहायता" +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP Enter" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Home" -msgstr "_मुख्य" +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP Home" -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Increase Indent" -msgstr "बड्दो इन्डेण्ट" +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP Left" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "घट्दो इन्डेण्ट" +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP Up" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Index" -msgstr "_सूची" +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP Right" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Italic" -msgstr "_छड्के" +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP Down" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Jump to" -msgstr "_मा उफ्र" +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP Page Up" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" -msgstr "बीचमा" +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP Prior" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" -msgstr "भर्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP Next" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" -msgstr "_देब्रे" +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP End" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" -msgstr "_दाहिने" +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP Begin" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_नयाँ" +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" -#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "_टाँस" +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" -#: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "फेरि गर्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Space" -#: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "_खोज्नुस्" +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Home" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "_रोक्नु" +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Tab" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Network" -msgstr "_सञ्जाल" +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_New" -msgstr "_नयाँ" +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_No" -msgstr "_होइन" +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "२०००" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_OK" -msgstr "ठीक छ" +#, fuzzy +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgid "_Open" -msgstr "_खोल्नु" +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "_Paste" -msgstr "_टाँस" +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgid "_Preferences" -msgstr "_अधिमान्य" +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "_Print" -msgstr "_टंकण" +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "टंकणको पुनरावलोकन" +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "_Properties" -msgstr "_गुण" +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "बटम" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgid "_Quit" -msgstr "_अन्त्य" +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "पहिलो" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Redo" -msgstr "फेरि गर्नुस्" +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "अन्तिम" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgid "_Refresh" -msgstr "_पुनर्ताजगीकरण" +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "उच्च" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Revert" -msgstr "_फर्काउनु" +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "पछाडि" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Save" -msgstr "भण्डारण गर्नुस्" +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "तल" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Save _As" -msgstr "...नाममा भण्डारण गर्नुस्" +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "अगाडि" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "_Color" -msgstr "_रङ्ग" +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "माथि" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "_Font" -msgstr "लिपि" +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "केन्द्र" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Ascending" -msgstr "वढ्दो" +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "भर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "_Descending" -msgstr "_घट्दो" +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "बायाँ" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_हिज्जे जाँच" +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "दायाँ" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "काटेको" +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "पछिल्लो" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "_Undelete" -msgstr "नमेट्नु" +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "पज गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgid "_Underline" -msgstr "_रेखांकित" +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "_Undo" -msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु" +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgid "_Yes" -msgstr "_हो" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "समूह" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_साधारण आकार" +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "Best _Fit" -msgstr "ऊत्तम _योग्य" +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Zoom _In" -msgstr "जूम _बढाउ" +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "जूम _घटाउ" +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो।" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d बाईट" +#~ msgstr[1] "%d बाईट्स" -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "एलआरई बायाँबाट दायाँ संकेतन" +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "आरएलई बायाँबाट दायाँ संकेतन" +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "एलआरओ बायाँबाट दायाँ " +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम " +#~ "प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "दायाँबाट बायाँ आरएलओ अधिगअन" +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पिडिएफ पप निर्देशन प्रारूपण" +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "जेडडब्ल्युएस _शून्यसँगको खालीस्थान" +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन" -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "जेडडब्ल्युजे शून्यले _जोड्ने" +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)" -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "जेडडब्ल्युएनजे शून्यले _नजोड्ने" +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "नमुना _मार्ग: \"%s\" को विषयवस्तु भिएन " +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: gtk/gtktipsquery.c:186 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन ---" +#, fuzzy +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' हरफ %d वर्ण %d मा " +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "आज" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "रेखामा अप्रत्यासित '%s' सुरु संकेत %d अक्षर %d" +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr " रेखामा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d" +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "२५५ भन्दा ठूलो अधिकतम रङ मानहरूसँग PNM फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 -msgid "Empty" -msgstr "खाली" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM छवि ढाँचा अवैध छ" -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अंहारिक (इजेड+) " +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' का बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन: %s" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिला" +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "सर्टकटहरू" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सिरीलिक भाषा (रूपान्तरित)" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "फोल्डर" -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुकिटुत (रूपान्तरित)" +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सक्दैन" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "'आईपिए'" +#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको फोल्डर एउटा अवैध मार्ग हो।" -# ID -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "थाई (भाँचेको)" +#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिना-इरिट्रियन (इजेड+)" +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "स्थानमा बचत गर्नुहोस्" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिना-इथियोपिएन (इजेड+) " +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "भियत्‍नामिज (भिआईक्युआर)" +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "संभवत: तपाईँले फाइलनामहरूमा अनुमति नदिइएको प्रतीकहरू प्रयोग गर्नुभयो।" -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "'एक्स' निवेश विधि" +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"फाइल मेट्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" -#: tests/testfilechooser.c:186 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइलका लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s" +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन।" + +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" + +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "'/' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "मार्ग/बाटो भेट्न सकिएन" +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "निवेश तरिका" +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "पिक्सम्याप मार्ग तत्व: \"%s\" निश्चित हुनुपर्दछ, %s, लाइन %d" + +# ID +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "थाइ (विकृत)"