X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=785517cc569fcd7a82249085931076951c7086e0;hb=539545688cd6beb638e89a3634eca91b600c9283;hp=227bb060421e5756f5e9d5ae31a09aff2186493f;hpb=b75486f57775b2253db7f04cf65879155bf8fecc;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 227bb0604..785517cc5 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -21,56 +21,58 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" @@ -78,198 +80,245 @@ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउन #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "बदल्नुहोस्" #: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" #: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys Req" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "फाइल प्रणाली" #: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "गृह" #: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP Left" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3951 #, fuzzy -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP Right" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "ह्यु:" #: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page Up" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "पृष्ठ %u" #: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" #: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP Space" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" #: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP Enter" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" #: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP Home" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" #: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP Left" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP Right" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "ह्यु:" #: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP Page Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP Prior" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP Page Down" #: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP Next" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP Delete" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" #: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -277,68 +326,68 @@ msgid "" msgstr "" "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#, fuzzy +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" + #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -348,27 +397,24 @@ msgstr "" "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका " "लागि कारण दिएन।" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "छवि हेडर नष्ट" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -378,67 +424,61 @@ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धार # msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " # msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI छवि ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP छवि ढाँचा" @@ -447,8 +487,7 @@ msgstr "BMP छवि ढाँचा" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" @@ -458,130 +497,166 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "थाक अधिप्रवाह" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF छवि ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO छवि ढाँचा" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#, fuzzy +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#, fuzzy +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICO छवि ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#, fuzzy +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#, fuzzy +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#, fuzzy +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#, fuzzy +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG छवि ढाँचा" + #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -589,56 +664,51 @@ msgstr "" "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " "गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#, fuzzy msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" @@ -648,56 +718,46 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" @@ -706,12 +766,11 @@ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको अ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -720,373 +779,375 @@ msgstr "" "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" - #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 #, fuzzy msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 #, fuzzy msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#, fuzzy msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "अवैध XBM फाइल" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "अवैध XPM हेडर" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM छवि ढाँचा" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#, fuzzy +msgid "The EMF image format" +msgstr "BMP छवि ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#, fuzzy +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#, fuzzy +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#, fuzzy +msgid "The WMF image format" +msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1118,50 +1179,72 @@ msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "श्रेय" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "इजाजतपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s का बारेमा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "श्रेयहरू" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "लेखन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "मिसिलिकरण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "अनुवाद" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "कलाकारिता" @@ -1169,88 +1252,104 @@ msgstr "कलाकारिता" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Home" +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 #, fuzzy -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "पात्रो:MY" @@ -1258,131 +1357,110 @@ msgstr "पात्रो:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "२०००" +#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 -#, fuzzy, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" +#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम पारिएको" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध UTF-8" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " -"गर्न सक्नुहुन्छ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " -"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " -"गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1390,7 +1468,7 @@ msgstr "" "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " "अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1398,69 +1476,69 @@ msgstr "" "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " "रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "ह्यु:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "स्याचुरेसन:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"गहिराइ\" रङको" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "मान:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "रङको चम्किलोपन।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "रातो:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "हरियो:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "नीलो:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 #, fuzzy msgid "Op_acity:" msgstr "अस्पष्टता:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 #, fuzzy msgid "Color _name:" msgstr "रङ नाम:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1468,66 +1546,179 @@ msgstr "" "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " "जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 #, fuzzy msgid "_Palette:" msgstr "रङदानी" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "रङ चक्र" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 +msgid "_Save color here" +msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " +"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " +"गर्नुहोस्।" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "रङ चयन" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:LTR" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "गुण" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "ह्यु:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "आगत विधिहरू" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkentry.c:10070 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "अन्य..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1535,11 +1726,11 @@ msgstr "" "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " "लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" @@ -1547,270 +1738,310 @@ msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "साइज" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "परिमार्जित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" - #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "नाम:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "अवैध फाइल नाम" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "हिजो" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357 -msgid "_Search:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d बाईट" -msgstr[1] "%d बाईट्स" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "रङ चयन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 -msgid "Today at %H:%M" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "हिजो" +msgid "Path does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "फाइलहरू" # c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1820,92 +2051,92 @@ msgstr "" "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" "के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "फोल्डर नाम:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "" "\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "" "फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "चयन: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1914,99 +2145,39 @@ msgstr "" "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल " "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "अति लामो नाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खाली)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम " -"प्रयोग गर्नुहोस्।" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2014,44 +2185,44 @@ msgstr "फन्ट" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "परिवार:" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "शैली:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "साइज:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "फन्ट चयन" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "गामा" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "गामा मान" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2064,148 +2235,164 @@ msgstr "" "बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" -#: gtk/gtkicontheme.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#, fuzzy msgid "Failed to load icon" msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "साइज" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "आगत" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "यन्त्र:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "स्क्रिन" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "सञ्झ्याल" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "मोड: " # The axis listbox #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "अक्षहरू" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "कुञ्जीहरू" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 #, fuzzy msgid "_Pressure:" msgstr "दवाब" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 #, fuzzy msgid "X _tilt:" msgstr "X झुकाव" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 #, fuzzy msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y झुकाव" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 #, fuzzy msgid "_Wheel:" msgstr "चक्र" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(अक्षम पारिएको)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(अज्ञात)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5680 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5692 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy msgid "Copy URL" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" @@ -2214,159 +2401,181 @@ msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:778 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Arrow spacing" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Scroll arrow spacing" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -#, c-format -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "स्थान:" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgid "_Password:" +msgstr "दवाब" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 -msgid "Manage Custom Sizes..." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "गुण" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ %u" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "ह्यु:" +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 -msgid "Paper Size" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgid "Any Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 -msgid "_Bottom:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 -msgid "_Left:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 -msgid "_Right:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +msgid "_Format for:" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Paper size:" +msgstr "गुण" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#, fuzzy +msgid "_Orientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 #, fuzzy msgid "File System Root" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy msgid "_Save in folder:" msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" @@ -2375,384 +2584,550 @@ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 -msgid "print operation status|Initial state" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "चेतावनी" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 -msgid "print operation status|Generating data" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 -msgid "print operation status|Sending data" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "चेतावनी" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 -msgid "print operation status|Blocking on issue" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy msgid "Not enough free memory" msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 -#, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "C_urrent" +msgid "C_urrent Page" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 -msgid "Ra_nge" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन: " + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy msgid "C_ollate" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "फर्किनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 -msgid "T_wo-sided:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy msgid "Sc_ale:" msgstr "मान:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy msgid "_Now" msgstr "होइन" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy msgid "On _hold" msgstr "बाक्लो" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "रङ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ" - -#: gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 #, fuzzy msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy msgid "Could not remove item" msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy msgid "Could not clear list" msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy msgid "Copy _Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "" @@ -2766,22 +3141,22 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 #, fuzzy msgid "No items found" msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "अज्ञात" @@ -2790,412 +3165,621 @@ msgstr "अज्ञात" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "बाक्लो" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "सि डि-रोम" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "काट्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "फ्लपी" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "बटम" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "पहिलो" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "फाइलहरू" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "अन्तिम" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "उच्च" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "पछाडि" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "तल" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "होइन" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "अगाडि" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "माथि" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "हार्डडिस्क" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "गृह" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "अनुक्रमणिका" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "छड्के" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "केन्द्र" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "भर्नुहोस्" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "फाइलहरू" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "बायाँ" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "दायाँ" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ह्यु:" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "अघिल्तिर" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "पछिल्लो" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "नयाँ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "प्ले गर्नुहोस्" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "अघिल्लो" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "सञ्जाल" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "नयाँ" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "होइन" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "हुन्छ" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "गुण" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "रिडु गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "फर्किनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "रङ" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "फन्ट" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "बढ्दो क्रम" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "घट्दो क्रम" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "हिज्जे जाँच" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "स्ट्राइकथ्रू" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "कच गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "हो" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य साइज" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "सर्वोत्तम ठीक" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "जुम घटाउनुहोस्" @@ -3304,54 +3888,52 @@ msgstr "" msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" @@ -3360,47 +3942,58 @@ msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- No Tip ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1226 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "रित्याउनुहोस्" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "मान:" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "" @@ -3408,919 +4001,1102 @@ msgstr "" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "नाम" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" - +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "अनुक्रमणिका" + #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "अनुक्रमणिका" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "रङ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1379 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1385 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1391 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gtk/updateiconcache.c:1399 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1451 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1486 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1519 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1541 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1584 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1585 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4335,7 +5111,7 @@ msgstr "अंहारिक (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "सेडिला" @@ -4390,152 +5166,737 @@ msgstr "भियतनामी (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X आगत विधि" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "दवाब" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "स्थान:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "प्रश्न" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "फन्ट चयन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Job Priority" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Billing Info" +msgstr "" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "स्क्रिन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +msgid "After" +msgstr "" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format -msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy msgid "File" msgstr "फाइलहरू" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy msgid "Pages Per Sheet" msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "चेतावनी" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" + #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(खाली)" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "KP Left" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "KP Up" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "KP Right" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "KP Down" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP Page Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Space" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Home" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "२०००" + +#, fuzzy +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f K" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f M" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f G" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "बटम" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "पहिलो" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "अन्तिम" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "उच्च" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "पछाडि" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "तल" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "अगाडि" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "माथि" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "केन्द्र" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "बायाँ" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "दायाँ" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "पछिल्लो" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "पज गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "रोक्नुहोस्" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "समूह" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ" + +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।" + +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो।" + +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d बाईट" +#~ msgstr[1] "%d बाईट्स" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम " +#~ "प्रयोग गर्नुहोस्।" + +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s" + +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ" + +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन" + +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)" + +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#, fuzzy +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्" + #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" @@ -4567,9 +5928,6 @@ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्रा #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" - #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "स्थानमा बचत गर्नुहोस्" @@ -4606,9 +5964,6 @@ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्रा #~ msgid "X" #~ msgstr "X" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - #~ msgid "clear" #~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"