X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=69a3a6011a031a769214fbcb5749f34f016e873c;hb=HEAD;hp=e89498e86e8d9577b965952dea95ed14323aa946;hpb=6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index e89498e86..69a3a6011 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,21 +74,23 @@ msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #: gdk/keyname-table.h:3940 #, fuzzy @@ -288,5146 +291,4943 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab जस्तै समान" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका " -"लागि कारण दिएन।" +msgid "Could not show link" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हेडर नष्ट" +msgid "About %s" +msgstr "%s का बारेमा" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेयहरू" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "लेखन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "मिसिलिकरण" -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवाद" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकारिता" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "थाक अधिप्रवाह" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +msgid "calendar:MY" +msgstr "पात्रो:MY" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 #, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 #, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " -"गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " +"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " +"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "ह्यु:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रङको चम्किलोपन।" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "रातो:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "हरियो:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीलो:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "अस्पष्टता:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "रङ नाम:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " +"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "रङदानी" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रङ चक्र" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " -"अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" +"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " +"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " +"गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "रङ चयन" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि ढाँचा" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "ह्यु:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "गुण" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "ह्यु:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "आगत विधिहरू" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" +#: gtk/gtkentry.c:10019 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " +"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +msgid "Rename..." +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 #, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +msgid "_Places" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +msgid "Could not select file" +msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM हेडर" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "फाइलहरू" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +msgid "Modified" +msgstr "परिमार्जित" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" +msgid "Type a file name" +msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 #, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 #, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab जस्तै समान" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "हिजो" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +msgid "Could not start the search process" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:604 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:618 -msgid "_License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का बारेमा" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 -msgid "Written by" -msgstr "लेखन" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190 -msgid "Documented by" -msgstr "मिसिलिकरण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवाद" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकारिता" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "अवैध UTF-8" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "रङ चयन" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +msgid "Path does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "पात्रो:MY" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार:" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "साइज:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकन:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "फन्ट चयन" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" +"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" +"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" +"\t%s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 -#, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम पारिएको" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkimmodule.c:526 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "अवैध UTF-8" +msgid "Simple" +msgstr "साइज" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " -"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " -"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "ह्यु:" +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"गहिराइ\" रङको" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङको चम्किलोपन।" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "रातो:" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" +#: gtk/gtkmain.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्पहरू" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलो:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "अस्पष्टता:" +msgid "_Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङको पारदर्शीता" +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "रङ नाम:" +msgid "_Password:" +msgstr "दवाब" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " -"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "रङदानी" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रङ चक्र" +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " -"गर्न सक्नुहुन्छ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "" -"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" msgstr "" -"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " -"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " -"गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "रङ चयन" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "ह्यु:" +msgid "Any Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "गुण" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgid "_Orientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "ह्यु:" +msgid "File System Root" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792 -msgid "Input _Methods" -msgstr "आगत विधिहरू" - -#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:9985 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " -"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अवैध फाइल नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 -msgid "Search" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456 -msgid "Recently Used" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" +msgid "Printing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 -msgid "Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +msgid "No printer found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 -msgid "Could not select file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 -msgid "Size" -msgstr "साइज" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "अवैध फाइल नाम" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158 -msgid "_Location:" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#, fuzzy +msgid "Location" msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "हिजो" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 #, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" +msgid "Pages" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028 -msgid "Search:" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#, fuzzy +msgid "C_ollate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "अवैध UTF-8" +msgid "_Reverse" +msgstr "फर्किनुहोस्" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "रङ चयन" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "फाइलहरू" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "चेतावनी" -# c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -"फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" -"के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डर नाम:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +msgid "_Only print:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मान:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +msgid "Paper _type:" msgstr "" -"\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper _source:" msgstr "" -"फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "चयन: " +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल " -"G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3933 -msgid "Name too long" -msgstr "अति लामो नाम" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#, fuzzy +msgid "_Now" +msgstr "होइन" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "साइज:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#, fuzzy +msgid "On _hold" +msgstr "बाक्लो" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "फन्ट चयन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "" -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1399 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" msgstr "" -"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" -"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" -"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" +msgid "Color" +msgstr "रङ" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "साइज" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "फाइल प्रणाली" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "आगत" +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "यन्त्र:" +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम पारिएको" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#, fuzzy +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "सञ्झ्याल" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 #, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "मोड: " +msgid "Could not remove item" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 #, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "अक्षहरू" +msgid "Could not clear list" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 #, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "कुञ्जीहरू" +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 #, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "दवाब" +msgid "No items found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "X झुकाव" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y झुकाव" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 #, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "चक्र" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्षम पारिएको)" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अज्ञात)" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5527 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5539 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध UTF-8" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkmain.c:711 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:776 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:813 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू" - -#: gtk/gtkmain.c:813 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkstock.c:321 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkstock.c:322 #, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "स्थान:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "दवाब" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "बाक्लो" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "सि डि-रोम" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन" -#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लपी" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 -msgid "_Format for:" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "गुण" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ %u" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "होइन" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "फाइल प्रणाली" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" -#: gtk/gtkprintbackend.c:743 -msgid "Authentication" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "हार्डडिस्क" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "गृह" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "चेतावनी" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "चेतावनी" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "छड्के" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "चेतावनी" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ह्यु:" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "नयाँ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "अघिल्लो" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 -msgid "Application" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "सञ्जाल" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "होइन" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "हुन्छ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 -msgid "Error from StartDoc" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "Printer" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:411 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "स्थान:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "गुण" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "रिडु गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "चयन: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "फर्किनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "बदल्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "रङ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "फन्ट" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "फर्किनुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "घट्दो क्रम" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "हिज्जे जाँच" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "कच गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "हो" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य साइज" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "चेतावनी" +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम ठीक" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "होइन" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "बाक्लो" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" + +#: gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "रित्याउनुहोस्" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "मान:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "रङ" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "नाम" -#: gtk/gtkrc.c:2878 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -#, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:454 -msgid "Spinner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:455 -msgid "Provides visual status" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "बाक्लो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सि डि-रोम" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "काट्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "अक्षम पारिएको" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लपी" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:318 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "फाइलहरू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "होइन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "अघिल्तिर" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "हार्डडिस्क" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "गृह" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "जानकारी" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "छड्के" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "फाइलहरू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ह्यु:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:354 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "अघिल्तिर" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:356 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "नयाँ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:358 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "अघिल्लो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "सञ्जाल" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "होइन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "हुन्छ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:373 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:377 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "पृष्ठ %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "गुण" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "रिडु गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "फर्किनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "रङ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "फन्ट" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:399 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "घट्दो क्रम" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "हिज्जे जाँच" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:403 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "स्ट्राइकथ्रू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:406 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "नमेट्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "कच गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "हो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य साइज" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम ठीक" - -#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "अनुक्रमणिका" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "रङ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +# ID +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "अंहारिक (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिला" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "भियतनामी (VIQR)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X आगत विधि" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "दवाब" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- No Tip ---" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 -msgid "Empty" -msgstr "रित्याउनुहोस्" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "नाम" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "प्रश्न" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "फन्ट चयन" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "स्क्रिन" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइलहरू" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट " +#~ "हो ?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर " +#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " +#~ "गर्नुहोस्" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "रङ" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " +#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अंहारिक (EZ+)" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिला" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "भियतनामी (VIQR)" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X आगत विधि" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "दवाब" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 #, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "स्थान:" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM हेडर" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "प्रश्न" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "फन्ट चयन" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "फोल्डरहरू" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "फोल्डरहरू" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +# c-format +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" +#~ "के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "नयाँ फोल्डर" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "फोल्डर नाम:" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "स्क्रिन" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Standard" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n" +#~ "%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "चयन: " -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल " +#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "अवैध UTF-8" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "अति लामो नाम" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "गामा" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "गामा मान" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "आगत" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "फाइलहरू" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "यन्त्र:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "अक्षम पारिएको" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "स्क्रिन" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "सञ्झ्याल" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "मोड: " -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +# The axis listbox +#, fuzzy +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "अक्षहरू" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "कुञ्जीहरू" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "चेतावनी" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "दवाब" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X झुकाव" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y झुकाव" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(अज्ञात)" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "चक्र" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "कुनै पनि होइन" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(अक्षम पारिएको)" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(अज्ञात)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- No Tip ---" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(खाली)"