X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fmy.po;h=c8b4ac32b23b8b754468e6248539c853012eaf6a;hb=3740ebf866078efb3b71c5b5dcc9c625af42f7f7;hp=6ca5b065fd2e18fcfc72da506301d121b0ed7590;hpb=473b7aa6a2d6e4c20923b91ac162950e22f544d6;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/my.po b/po/my.po index 6ca5b065f..c8b4ac32b 100644 --- a/po/my.po +++ b/po/my.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:30+0200\n" "Last-Translator: Russell Kyaw \n" "Language-Team: Burmese \n" +"Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -67,21 +68,23 @@ msgstr "မျက်နှာပြင်" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk ချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "အလံများ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk မချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" @@ -268,1011 +271,110 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖိုင် '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ '%s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ " -"သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံ-ဖွင့်ပေးတဲ့ အစိတ်အပိုင်း %s က သင့်တော်တဲ့ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မတင်ပို့​ဘူး၊ ခြားနားတဲ့ GTK " -"မူအဆင့်​ တခုကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ကို လက်မခံဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစားကို နားမလည်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "နားမလည်ဘူးတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ရုပ်ပုံ '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ရေးသားချက် ချို့ယွင်းတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf တည်ဆောက်မှုက လက်မခံတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား သိမ်းဆည်းမှု - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "တန်ပြန်ခေါ်ဆိုရန် ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ယာယီဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ယာယီဖိုင်ထဲကို ဖတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပြီး ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ အရာ - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံကို ရေးကူးစဉ် '%s' ကို ပိတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ အချက်အလက်ကြမ်း အားလုံးကို မသိမ်းဆည်းတာ " -"ဖြစ်နိုင်တယ် - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ရုပ်ပုံကို ကြားခံတခုအတွင်း သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ရုပ်ပုံ စီးကြောင်းမှာ ရေးသားချက် ချို့ယွင်းမှု" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု၊ ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာ အစိတ်အပိုင်း '%s' က လုပ်ငန်းတခု ပြီးစီးဖို့ " -"မအောင်မြင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ မှားယွင်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက် တခု မပေးဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ဖွင့်လာတဲ့ နှစ်တိုးကို လက်မခံဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစီး ပျက်နေတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "အမည်မသိ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်း ပျက်သွားတယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမျှော်လင့်တဲ့ ပုံသ​င်္ကေတ အတုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "လက်ခံမထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံးလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ အတုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ လက်ခံမထားတဲ့ ခေါင်းစီး အရွယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "အထက်အောက် BMP ရုပ်ပုံများကို မဖိသိပ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "အချိန်မတန် ​ပျက်စီးမှု ဖြစ်နေတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် ခွဲဝေလို့ မရနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ဖိုင်ထဲ မရေးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ဖိုင်မှာ အချို့ အချက်အလက်ကြမ်း ပျောက်နေခဲ့တယ် (၄င်းဟာ တနည်းနည်းနဲ့ တိဖြတ်တာ " -"ဖြစ်နိုင်တယ်)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းတဲ့ GIF ဖွင့်ကိရိယာ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ဆင့်စီချက် လျှံသွားတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ကိရိယာက ဒီရုပ်ပုံကို နားမလည်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ကုဒ် အမှား ကြုံနေတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်နဲ့ စက်ဝိုင်းပုံ ဇယား ရေးသွင်းချက်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ဘောင်တခုကို GIF ဖိုင်နဲ့ ပေါင်းစပ်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ပျက်နေတယ် (LZW ဖိသိပ်မှု မမှန်ဘူး)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်တခု ဖြစ်ပုံ မပေါ်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ %s မူအဆင့်ကို မထောက်ပံ့ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ရုပ်ပုံမှာ အများဆိုင် အရောင်ဇယား တခု မရှိဘူး၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အထဲက ဘောင်တခုမှာ " -"အများဆိုင် အရောင် ဇယား မရှိဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတထဲမှ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ပုံသင်္ကေတမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ုံသင်္ကေတမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO လို သိမ်းဆည်းထားဖို့ ရုပ်ပုံ အရမ်းကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ရုပ်ပုံပြင်ပမှ Cursor အချက်အချာနေရာ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ဖိုင်အတွက် မထောက်ပံ့တဲ့ ICO ဖိုင် - %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ရုပ်ပုံ အမျိးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ICNS ရုပ်ပုံ ဖတ်ရူခြင်း - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ဖိုင်ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မဖေါ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "စီးကြောင်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို ခွဲဝေမပေးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက် မဖေါ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG2000 မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "လတ်တလော ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "အရောင် မှတ်တမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ကြားခံ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "ဘာသာပြန်မှု ချို့ယွင်းတဲ့ JPEG ရုပ်ပုံ ဖိုင် (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး၊ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှင်းလင်းဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံး " -"ကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ JPEG အရောင် နေရာလပ် (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG မှာ သုည အကျယ်နဲ့ အမြင့် ရှိတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို " -"မခွဲခြမ်းနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ခေါင်းစီးအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "စကားစပ် ကြားခံ အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အကျယ်နဲ့/(သို့)အမြင့်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ bpp ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ %d-bit ပြင်ညီများ အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "pixbuf အသစ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "လိုင်း အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းများ အားလုံးကို မယူရဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ အဆုံးမှာ အရောင်စပ် ဆေးခွက် မတွေ့ရဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNGရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ RGB (သို့) RGBA မရှိဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ လိုင်းတွေ ရှိတယ်၊ ၃ (သို့) ၄ ဖြစ်ရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ရုပ်ပုံနဲ့ %ld တခု သိုထားဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး၊ မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲမှုကို လျှော့ချဖို့ " -"ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင်" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG စာသား အတုံးများရဲ့ သော့ချက်များမှာ အနည်းဆုံး အက္ခရာများ ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြား ရှိရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG စာသား အတုံးများဟာ ASCII အက္ခရာများ ဖြစ်ရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို ခွဲခြမ်းလို့ " -"မရနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG စာသား အတုံး %s တန်ဖိုးကို ISO-8859-1 စာဝှက်ရေးသားခြင်း အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ " -"မရနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ပွင့်ကိရိယာက ကိန်းပြည့်တခုကို တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မတွေ့ခဲ့ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM မှာ မမှန်တဲ့ ဘိုက်အစပိုင်း တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ဖိုင်ဟာ အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ PNM ပုံစံခွဲတခုထဲမှာ မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင် တန်ဖိုးဟာ 0 ဖြစ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင်တန်ဖိုးဟာ အလွန်ကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM အကြမ်း ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားဟာ မမှန်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာက ဒီ PNM ပုံစံခွဲကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM အကြမ်း အမျိုးအစားများက နမူနာ အချက်အလက်ကြမ်း မတိုင်ခင် အတိအကျ နေရာလပ် တခု လိုအပ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ PNM ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အဆုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အ​ချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ အမည်မသိတဲ့ အမျိုးအစား ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ထောက်ပံ့ထားတဲ့ RAS ရုပ်ပုံ ကွာခြားမှု" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ရာစတာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ တည်ဆောက်ပုံအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို realloc မလုပ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "pixbuf အသစ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "အရောင်ဇယား တည်ဆောက်ပုံကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များ အတွက် မမျှော်လင့်တဲ့ bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ခေါင်းစီး မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အတိုင်းအတာများ ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို ထောက်ခံ မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ဖိုင်မှ ပိုသွားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "တာဂါ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အမြင့်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်နဲ့ အမြင့် သုညဖြစ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အတိုင်းအတာ အရမ်း ကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင် ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင်မှ RGB အ​ချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFအပိတ် လုပ်ဆောင်ချက် မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF အချက်အလက်ကြမ်း ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင် မရေးသားနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ကျန်တာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "မမှန်တဲ့ XBM ဖိုင်" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ခေါင်းစီး မတွေ့ရဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "မမှန်တဲ့ XPM ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM မှာ အက္ခရာများရဲ့ မမှတ်တဲ့ အစက် အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ဖိုင်မှာ မမှန်တဲ့ အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM အရောင်ဇယားကို မဖတ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းကို မရှာဖွေနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းထဲမှာ မဖတ်နိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ဘစ်မက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "metaဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ အတွက် ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI တောင်းဆိုချက်များ မစုစည်းနဲ့" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "အချပ် အထောက်အပံ့​အတွက် Wintab API ကို မသုံးနဲ့" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab နဲ့ တူတယ်" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API [စံထားချက်] ကို မသုံးနဲ့" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "၈ ဘစ်စနစ်နဲ့ အရောင်စပ် ဆေးခွက် အရွယ်အစား" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "အရောင်များ" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X ခေါ်​ဆိုချက်များ တပြိုင်နက် ဆောင်ရွတ်ပါ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "အစပြုနေတယ် %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "ဖွင့်နေတယ် %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "ဖွင့်နေတယ် %s" msgstr[1] "ဖွင့်နေတယ် %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "အချိတ်အဆက် မပြနိုင်ဘူး" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ခေါ်​ဆိုချက်များ တပြိုင်နက် ဆောင်ရွတ်ပါ" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "ခွင့်ပြုချက်" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "ဒီပရိုဂရမ်ရဲ့ ခွင့်ပြုချက်" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 msgid "C_redits" msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" msgstr "ခွင့်ပြုချက်" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +msgid "Could not show link" +msgstr "အချိတ်အဆက် မပြနိုင်ဘူး" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s အကြောင်း" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 msgid "Credits" msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 msgid "Written by" msgstr "ရေးသားသူ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Documented by" msgstr "မှတ်တမ်းပြုစုသူ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "Translated by" msgstr "ဘာသာပြန်ဆိုသူ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Artwork by" msgstr "သရုပ်ဖော်ပုံသူ" @@ -1281,7 +383,7 @@ msgstr "သရုပ်ဖော်ပုံသူ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1291,7 +393,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1301,7 +403,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1311,7 +413,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ထိပ်တန်း" @@ -1321,7 +423,7 @@ msgstr "ထိပ်တန်း" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ဟိုင်ပါ" @@ -1331,17 +433,17 @@ msgstr "ဟိုင်ပါ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "နေရာလပ်" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "နောက် မျဉ်းစောင်း" @@ -1352,8 +454,8 @@ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "လိုင်း %d ပေါ်မှ မမှန်တဲ့ ရိုက်ထည့်ပုံ လုပ်ဆောင်ချက် - '%s'" #: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "လိုင်း %2$d ပေါ်မှ ပုံတူပွားတဲ့ ၀တ္ထူ '%1$s' (အရင် လိုင်း %3$d ပေါ်မှ)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 @@ -1376,7 +478,7 @@ msgstr "မကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ စာအမှ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:883 msgid "calendar:MY" msgstr "ပြက္ခဒိန် - MY" @@ -1384,7 +486,7 @@ msgstr "ပြက္ခဒိန် - MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:921 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "ပြက္ခဒိန် - week_start:0" @@ -1393,7 +495,7 @@ msgstr "ပြက္ခဒိန် - week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "၂၂၂၂" @@ -1408,7 +510,7 @@ msgstr "၂၂၂၂" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1424,7 +526,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1440,7 +542,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1448,7 +550,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "ပိတ်ထားတယ်" @@ -1457,7 +559,7 @@ msgstr "ပိတ်ထားတယ်" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "မမှန်ဘူး" @@ -1466,158 +568,157 @@ msgstr "မမှန်ဘူး" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အသစ်..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Pick a Color" msgstr "အရောင်တခုကို ရွေးပါ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "မမှန်ကန်တဲ့ အရောင် အချက်အလက်ကြမ်း ရရှိထားတယ်\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း " -"အမှောင်ကို ရွေးပါ။" +"အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း အမှောင်ကို ရွေးပါ။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် ​" -"တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို နှိုပ်ပါ" +"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် ​တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို " +"နှိုပ်ပါ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" msgstr "အရောင်အသွေး -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." msgstr "အရောင်ဘီးပေါ်မှာ နေရာယူပါ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" msgstr "ပျော်၀င်မှု -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "အရောင်ရဲ့ \"နက်နဲမှု\"။" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" msgstr "တန်ဖိုး -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." msgstr "အရောင်ရဲ့ တောက်ပမှု။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" msgstr "အနီ -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "အရောင်ထဲက အနီရောင် အလင်း ပမာဏ။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" msgstr "အစိမ်းရော -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "အရောင်ထဲက အစိမ်းရောင် အလင်း ပမာဏ။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" msgstr "အ​ပြာရောင် -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "အရောင်ထဲက အပြာရောင် အလင်း ပမာဏ။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 msgid "Op_acity:" msgstr "အလင်းပိတ်မှု -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Transparency of the color." msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Color _name:" msgstr "အရောင် အမည် -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"HTML-စတိုင် hexadecimal ​အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး " -"'လိမ္မော်ရောင်' လို အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ" +"HTML-စတိုင် hexadecimal ​အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး 'လိမ္မော်ရောင်' လို " +"အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် -" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" msgstr "အရောင်ဘီး" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"အခု သင်ရွေးချယ်နေတဲ့ အရောင်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်တဲ့ အနေနဲ့၊ အရင်-ရွေးချယ်တဲ့ အရောင်။ ဒီအရောင်ကို " -"အရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို " -"လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။" +"အခု သင်ရွေးချယ်နေတဲ့ အရောင်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်တဲ့ အနေနဲ့၊ အရင်-ရွေးချယ်တဲ့ အရောင်။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ် ဆေးခွက် " +"ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် " +"ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ်​ ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ " -"ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ ၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။" +"အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ်​ ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ " +"၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" msgstr "အ​ရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ " -"ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် " -"နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။ ကို​ ရွေးပါ။" +"ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ " +"အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။ ကို​ ရွေးပါ။" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "အရောင် ရွေးချယ်မှု" @@ -1627,89 +728,101 @@ msgstr "အရောင် ရွေးချယ်မှု" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စီမံပါ..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 msgid "inch" msgstr "လက်မ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "mm" msgstr "မမ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 msgid "Margins from Printer..." msgstr "ပုံနှိုပ်စက်မှ ဘေးမျဉ်းများ..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ် %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" msgstr "အကျယ် -" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" msgstr "အမြင့် -" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" msgstr "စာရွတ်အရွယ်" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" msgstr "ထိပ် -" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" msgstr "အောက်ခြေ -" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" msgstr "ဘယ်​ဖက် -" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" msgstr "ညာဖက် -" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" msgstr "စာရွတ် ဘေးမျဉ်းများ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" msgstr "ရေးသွင်းချက် နည်းလမ်းများ" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ယူနီကုဒ် အထိန်း အက္ခရာကို ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "စာလုံးကြီး ခလုတ် ဖွင့်နေတယ်" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 msgid "Caps Lock is on" msgstr "စာလုံးကြီး ခလုတ် ဖွင့်နေတယ်" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 msgid "Select A File" msgstr "ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "စားပွဲတင်" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(ဘာမျှမရှိ)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 msgid "Other..." msgstr "အခြား..." @@ -1717,35 +830,35 @@ msgstr "အခြား..." msgid "Type name of new folder" msgstr "ဖိုင်တွဲသစ် အမည်ကို ​ရိုက်ထည့်ပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ဖိုင်အကြောင်း အချက်အလက်ကို မထုတ်ယူနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "မှတ်သားချက် တခုကို မထည့်သွင်းနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "မှတ်သားချက်ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder could not be created" msgstr "ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အ​ခြား အမည်တခုကို " -"သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။" +"အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အ​ခြား အမည်တခုကို သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) " +"ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 msgid "Invalid file name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဖိုင်အမည်" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ဖိုင်တွဲ အကြောင်းအရာများကို မဖေါ်ပြနိုင်ဘူး" @@ -1753,239 +866,236 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲ အကြောင်းအရာများ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ပေါ်မှ %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 msgid "Search" msgstr "​ရှာဖွေပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 msgid "Recently Used" msgstr "လတ်တလော သုံးစွဲမှု" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ဖေါ်ပြမဲ့ ဖိုင်အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်ပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "ဖိုင်တွဲ '%s' ကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "လက်ရှိ ဖိုင်တွဲကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်တွဲများကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "မှတ်သားချက် '%s' ကို ဖယ်ရှားပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ရွေးထားတဲ့ မှတ်သားချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှားပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 msgid "Rename..." msgstr "အမည်ပြောင်းပါ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Places" msgstr "နေရာများ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" msgstr "နေရာများ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" msgstr "ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်တွဲကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" msgstr "ဖယ်ရှားပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" msgstr "ဖိုင်ကို မရွေးနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "မှတ်သားချက်များကို ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ဖျောက်ထားတဲံ ဖိုင်များကို ဖေါ်ပြပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 msgid "Show _Size Column" msgstr "အရွယ်အစား ကော်လံကို ဖေါ်ပြပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" msgstr "ဖိုင်များ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Name" msgstr "အမည်" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 msgid "Size" msgstr "အရွယ်အစား" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 msgid "Modified" msgstr "ပြုပြင်ချက်" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "အမည် -" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" msgstr "အခြားဖိုင်တွဲများကို လှော်လှန်ပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" msgstr "ဖိုင်တခု အမည် ​ရိုက်ထည့်ပါ" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ဖိုင်တွဲကို ဖန်တီးပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" msgstr "တည်နေရာ -" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" msgstr "ဖိုင်တွဲထဲမှာ သိမ်းဆည်းပါ -" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create in _folder:" msgstr "ဖိုင်တွဲထဲမျာ ဖန်တီးပါ -" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 #, fuzzy msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ဖိုင်တွဲ အရင်းခံ မထည့်သွင်းနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 msgid "Unknown" msgstr "အမည်မသိ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "​မနေ့ %H:%M မှာ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "၄င်းဟာ ဒေသခံ မဟုတ်တဲ့ အတွက် ဖိုင်တွဲဆီ မပြင်ဆင်နိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ဖြတ်လမ်း %s ရှိပြီးပြီ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ဖြတ်လမ်း %s မရှိဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ဖိုင်တခု အမည် \"%s\" ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို သင် အစားထိုးမလား။" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။" +msgstr "ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "အစားထိုးပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 msgid "Could not start the search process" msgstr "ရှာဖွေရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို မစနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "" -"ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း​ ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ " -"သေချာစေပါ။" +msgstr "ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း​ ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ သေချာစေပါ။" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 msgid "Could not send the search request" msgstr "ရှာဖွေရေး တောင်းဆိုချက်ကို မပေးပို့နိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 msgid "Search:" msgstr "​ရှာဖွေပါ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ကို အစမပျိုးနိုင်ဘူး" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 msgid "Invalid path" msgstr "မမှန်တဲ့ လမ်းကြောင်း" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 msgid "No match" msgstr "မကိုက်ညီဘူး" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 msgid "Sole completion" msgstr "လုံး၀ ပြီးစီးမှု" @@ -1993,13 +1103,13 @@ msgstr "လုံး၀ ပြီးစီးမှု" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 msgid "Complete, but not unique" msgstr "ပြီးစီးတယ်၊ ဒါပေမဲ့ သီးခြား မဟုတ်ဘူး" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 msgid "Completing..." msgstr "ပြီးစီးနေတယ်..." @@ -2007,7 +1117,7 @@ msgstr "ပြီးစီးနေတယ်..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 msgid "Only local files may be selected" msgstr "စက်တွင်းက ဖိုင်များကိုသာ ရွေးချယ်နိုင်တယ်" @@ -2015,18 +1125,18 @@ msgstr "စက်တွင်းက ဖိုင်များကိုသာ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "မပြည့်စုံတဲ့ အခြေစိုက်စခန်းအမည်၊ '/' နဲ့ အဆုံးသတ်တယ်" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 msgid "Path does not exist" msgstr "လမ်းကြောင်း မရှိဘူး" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ဖိုင်တွဲ ဖန်တီးခြင်း - '%s': %s" @@ -2036,11 +1146,11 @@ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ဖိုင်တွဲ ဖန #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "ဖိုင်စနစ်" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "ဖောင့်တခုကို ရွေးပါ" @@ -2055,40 +1165,40 @@ msgstr "ဖောင့်" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "ကခဂဃငစဆဇဈည" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "အုပ်စု -" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "စတိုင် -" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "အရွယ် -" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း -" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်မှု" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံသင်္ကေတ - %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2101,76 +1211,76 @@ msgstr "" "မိတ္တူတခုကို သင်ရနိုင်တဲ့ နေရာ - \n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "အခင်းအကျင်းထဲမှာ '%s' ပုံသ​င်္ကေတ မရှိဘူး" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 msgid "Failed to load icon" msgstr "ပုံသ​င်္ကေတကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "ရိုးရိုး" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "နည်းစနစ်" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "နည်းစနစ် (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6202 msgid "_Open Link" msgstr "အချိတ်အဆက် ဖွင့်ပါ" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6214 msgid "Copy _Link Address" msgstr "အချိတ်အဆက် လိပ်စာကို ကူးယူပါ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 msgid "Copy URL" msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာကကို ကူးယူပါ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 msgid "Invalid URI" msgstr "မမှန်တဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:526 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "အပို GTK+ အစိတ်အပိုင်းများကို ဖွင့်ပါ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:527 msgid "MODULES" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:529 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "သတိပေးချက် အားလုံးကို ​ဆိုးရွားစေပါ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:532 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:535 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်" @@ -2179,126 +1289,126 @@ msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများက #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:798 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:863 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ဖေါ်ပြချက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ရွေးစရာများ" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ရွေးစရာများကို ဖေါ်ပြပါ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "ချိတ်ဆက်ပါ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "အမည်မဖေါ်ပဲ ချိတ်ဆက်ပါ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "သုံးစွဲသူ တဦးလို ချိတ်ဆက်ပါ -" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "သုံးစွဲသူအမည် -" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "ဒိုမိန်း -" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "စကားဝှက် -" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "စကားဝှက်ကို ချက်ခြင်း မေ့ထားပါ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "သင်ထွက်ခွါတဲ့ အထိ စကားဝှက်ကို မှတ်ထားပါ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "အမြဲတမ်း မှတ်ထားပါ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Terminal Pager" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 #, fuzzy msgid "Top Command" msgstr "အမိန့်ပေး လိုင်း" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "စာမျက်နှာ %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "မမှန်တဲ့ စာမျက်နှာ တခု တပ်ဆင်တဲ့ ဖိုင်" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "Any Printer" msgstr "ပုံနှိုပ်စက်" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 #, fuzzy msgid "For portable documents" msgstr "" "ပုံနှိုပ်စက် တခုခု\n" "သွယ်ဖို့ လွယ်တဲ့ စာရွတ်စာတမ်းများ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2313,7 +1423,7 @@ msgstr "" " ထိပ် - %s %s\n" " အောက်ခြေ - %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စီမံပါ..." @@ -2321,7 +1431,7 @@ msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စ msgid "_Format for:" msgstr "ပုံစံချမဲ့ အရာ -" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "စာရွတ်အရွယ် -" @@ -2329,19 +1439,19 @@ msgstr "စာရွတ်အရွယ် -" msgid "_Orientation:" msgstr "တည်နေရာ -" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်မှု" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:154 msgid "Up Path" msgstr "လမ်ကြောင်း အထက်" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:156 msgid "Down Path" msgstr "လမ်းကြောင်း အောက်" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "ဖိုင် နည်းစနစ် ပင်ရင်း" @@ -2349,16 +1459,16 @@ msgstr "ဖိုင် နည်းစနစ် ပင်ရင်း" msgid "Authentication" msgstr "စစ်မှန်မှု" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 msgid "Not available" msgstr "မရနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" msgstr "ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -" @@ -2371,109 +1481,103 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -" msgid "%s job #%d" msgstr "%s အလုပ် #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "အလျင် အနေအထား" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်းကို ထုတ်လုပ်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်းကို ပေးပို့နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "စောင့်ဆိုင်းနေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "အမှုကိစ္စမှာ ပိတ်ဆို့နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ပြီးသွားပြီ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ချို့ယွင်းမှုနဲ့ ပြီးစီးသွားတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "ပြင်ဆင်နေတယ် %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ် %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ရန် အစမ်းမြင်ကွင်း ဖန်တီးခြင်း" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "အဖြစ်နိုင်ချေဆုံး အကြောင်းရင်းမှာ ယာယီဖိုင်တခုကို မဖန်တီးနိုင်ခြင်း ဖြစ်တယ်။" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်း ဖွင့်လှစ်ခြင်း" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "ပုံနှိုပ်စက် ချိတ်ဆက်မဲ့" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ခေတ္တရပ်နားတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "သုံးစွဲသူ ၀င်စွတ်မှု လိုအပ်တယ်" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်" @@ -2510,49 +1614,49 @@ msgstr "DlgEx ကို ပုံနှိုပ်ဖို့ မမှန် msgid "Unspecified error" msgstr "မခွဲခြားနိုင်တဲ့ ချို့ယွင်းမှု" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" msgstr "ပုံနှိုပ်စက်" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" msgstr "တည်နေရာ" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" msgstr "အနေအထား" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "Range" msgstr "အတိုင်းအတာ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" msgstr "စာမျက်နှာအားလုံး" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Se_lection" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Pag_es:" msgstr "စာမျက်နှာများ -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2560,28 +1664,28 @@ msgstr "" "စာမျက်နှာ တခု (သို့) တခုထက် များတဲ့ အတိုင်းအတာကို သတ်မှတ်ပါ၊\n" " ဥပမာ၊ ၁-၃၊ ၇၊ ၁၁" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "Pages" msgstr "စာမျက်နှာများ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" msgstr "မိတ္တူးများ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" msgstr "မိတ္တူးများ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" msgstr "စုစည်းစီစဉ်ပါ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" msgstr "ပြန်လှည့်ပါ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" msgstr "အထွေထွေ" @@ -2591,168 +1695,168 @@ msgstr "အထွေထွေ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ဘယ်မှ ညာ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ညာမှ ဘယ်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ဘယ်မှ ညာ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "စာမျက်နှာ အစဉ်လိုက်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 msgid "Left to right" msgstr "ဘယ်မှ ညာ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 msgid "Right to left" msgstr "ညာမှ ဘယ်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Top to bottom" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 msgid "Bottom to top" msgstr "အောက်ခြေမှ ထိပ်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 msgid "Layout" msgstr "အပြင်အဆင်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "T_wo-sided:" msgstr "အနားနှစ်ဖက် -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 msgid "Pages per _side:" msgstr "စာမျက်နှာများ အနားတခုစီ -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 msgid "Page or_dering:" msgstr "စာမျက်နှာ စီစဉ်ခြင်း -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "ပုံနှိုပ်ရန်သာ -" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "အလွှာများ အားလုံး" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "စုံကိန်း အလွှာများ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "မကိန်း အလွှာများ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Sc_ale:" msgstr "​​စကေး -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "စာမျက်နှာ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "စာမျက်နှာ အမျိုးအစား -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "စာမျက်နှာ အရင်းအမြစ် -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "အထွက် လင်ဗန်း -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 msgid "Or_ientation:" msgstr "တည်နေရာ -" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 msgid "Portrait" msgstr "ထောင်လိုက်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 msgid "Landscape" msgstr "အလှဲလိုက်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Reverse portrait" msgstr "ထောင်လိုက် ပြောင်းပြန်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Reverse landscape" msgstr "​အလှဲလိုက် ပြောင်းပြန်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "အလုပ် အသေးစိတ်များ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "ဦးစားပေးချက် -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "ကုန်ကျစာရင်း -" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် စာရွတ်စာတမ်း" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" msgstr "ယခု" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "မှာ -" @@ -2760,7 +1864,7 @@ msgstr "မှာ -" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2768,121 +1872,121 @@ msgstr "" "ပုံနှိုပ်ချိန်ကို သတ်မှတ်ပါ၊\n" " ဥပမာ၊ ၁၅:၃၀၊ ၂:၃၅ ညနေ၊ ၁၄:၁၅:၂၀၊ ၁၁:၄၆:၃၀ မနက်၊ 4 မနက်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "Time of print" msgstr "ပုံနှိုပ်ချိန်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "On _hold" msgstr "ထိန်းထာချက်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "၄င်းဟာ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ထုတ်ပြန်တဲ့ အထိ လုပ်ငန်းကို ထိန်းထားပါ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "စာမျက်နှာ အဖုံး ထည့်သွင်းပါ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "အရင် -" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "ပြီးနောက် -" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "အလုပ်" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "အဆင့်မြင့်သော" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 msgid "Image Quality" msgstr "ရုပ်ပုံ အရည်အသွေး" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Color" msgstr "အရောင်" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Finishing" msgstr "ပြီးနေပြီ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ အငြင်းပွားမှုထဲမှ အပြင်အဆင်များ တချို့" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Print" msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ" -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "မရှာနိုင်တဲ့ ထည့်သွင်းဖိုင် - \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path ထဲမှ မရှာတွေ့နိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ဒီလုပ်ဆောင်ချက်ဟာ widget အမျိုးအစားများ အတွက် အသုံးမချနိုင်ဘူး '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "ပြသတဲ့ စာတမ်းများ အမျိုးအစားကို ရွေးချယ်ပါ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' တည်နေရာရဲ့ အချက်အလက် မတွေ့ရဘူး" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 msgid "Untitled filter" msgstr "ခေါင်းစဉ်မတပ်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not remove item" msgstr "အချက်အလက်ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 msgid "Could not clear list" msgstr "စာရင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" msgstr "မိတ္တူးကူးတဲ့ တည်နေရာ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" msgstr "စာရင်းမှ ဖယ်ရှားပါ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" msgstr "စာရင်းကို ရှင်းလင်းပါ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" msgstr "သီးသန့် အရင်းအမြစ်များကို ဖေါ်ပြပါ" @@ -2896,21 +2000,21 @@ msgstr "သီးသန့် အရင်းအမြစ်များကိ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 msgid "No items found" msgstr "အချက်အလက်များ မတွေ့ရဘူး" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "`%s' တည်နေရာပါတဲ့ အရင်းအမြစ်ကို လောလောဆယ် မတွေ့ရဘူး" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပါ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 msgid "Unknown item" msgstr "အမည်မသိတဲ့ အချက်အလက်" @@ -2919,7 +2023,7 @@ msgstr "အမည်မသိတဲ့ အချက်အလက်" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2928,47 +2032,47 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "တည်နေရာ '%s' ပါတဲ့ အချက်တခုကို မရှာနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:456 #, fuzzy msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "ထိပ်တန်း" -#: gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:457 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "အချက်အလက်" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "သတိပေးချက်" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ချို့ယွင်းမှု" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "မေးခွန်း" @@ -2976,91 +2080,98 @@ msgstr "မေးခွန်း" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "အကြောင်း" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "ထည့်သွင်းပါ" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "အသုံးချပါ" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "စာလုံးမည်း" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "စီဒီရွမ်" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "ပိတ်ပါ" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ချိတ်ဆက်ပါ" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "အသွင်းပြောင်းပါ" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "စွန့်ပစ်ပါ" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "အချိတ်အဆက်ဖြတ်ပါ" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ဆောင်ရွတ်ပါ" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "ဖိုင်များ" + #: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" @@ -3135,8 +2246,9 @@ msgid "_Up" msgstr "အထက်သို့" #: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "ဓါတ်ပြား" #: gtk/gtkstock.c:361 @@ -3451,165 +2563,163 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s ကို အဆက်ဖြတ်ဖို့ ကြိုးစားနေစဉ် အမည်မသိတဲ့ ချို့ယွင်းမှု" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s အမျိုးအစားအတွက် အဆက်ဖြတ်တဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် မတွေ့ရဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "\"id\" နဲ့ \"name\" ကို <%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ တွေ့ရတယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ကို <%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ နှစ်ကြိမ် တွေ့ရတယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ မမှန်တဲ့ id \"%s\" ရှိတယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ \"name\" (သို့) \"id\" အရည်အသွေး တခု မရှိဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ဟာ တူညီတဲ့ <%s> အစိတ်အပိုင်းပေါ်မှာ နှစ်ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ဟာ တူညီတဲ့ <%s> အစိတ်အပိုင်းပေါ်မှာ နှစ်ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ကို သတ်မှတ် မထားဘူး။" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "အမည်မသိတဲ့ စာအမှတ် တွေ့ရပြီး စာအမှတ်များကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ဟာ ကြားခံထဲမှာ မရှိတဲ့အတွက် စာအမှတ်များကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "အစိတ်အပိုင်း <%s> ကို အောက် <%s> မှာ ခွင့်မပြုဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အမျိးအစားတခု မဟုတ်ဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အမည်တခု မဟုတ်ဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" ကို \"%s\" အ​ရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် " -"အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး" +"\"%s\" ကို \"%s\" အ​ရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ဟာ ​အရည်အသွေးအတွက် မှန်တဲ့ တန်ဖိုး မဟုတ်ဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ကို သတ်မှတ်ထားပြီ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "စာအမှတ် \"%s\" မှာ မမှန်တဲ့ ဦးစားပေးမှု \"%s\" ရှိတယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "စာသားထဲက အစွန်ဆုံး အစိတ်အပိုင်း ဟာ ဖြစ်ရမယ် <%s> မဟုတ်ဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်း တခုကို သတ်မှတ်ထားပြီ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " အစိတ်အပိုင်းတခုဟာ အစိတ်အပိုင်း မတိုင်ခင် မဖြစ်ပွားနိုင်ဘူး" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 မရှိဘူး" +"အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 မရှိဘူး" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM ဘယ်မှ ညာ အမှတ်အသား" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM ညာမှ ဘယ် အမှတ်အသား" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE ဘယ်မှ ညာ ထည့်မြှပ်ထားချက်" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ညာမှ ဘယ် ထည့်မြှပ်ထားချက်" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO ဘယ်မှ ညာ ပယ်ဖျက်ထားတယ်" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ညာမှ ဘယ် ပယ်ဖျက်ထားတယ်" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF ပေါ်ထွက်ချက် တည်နေရာဆိုင်ရာ ပုံစံချထားခြင်း" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _သုည ​နေရာလပ် အကျယ်" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ သုည အကျယ်_ပါ၀င်သူ" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ သုည အကျယ်_ပါ၀င်သူမရှိ" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "module_path ထဲမှာ အခင်းအကျင်း အင်ဂျင်ကို ရှာ​မတွေ့နိုင်ဘူး - \"%s\"" @@ -3640,27 +2750,27 @@ msgstr "အသံပမာဏကို လျှော့ (သို့) တိ msgid "Adjusts the volume" msgstr "အသံပမာဏကို ညှိနှိုင်းပါ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 msgid "Volume Down" msgstr "အသံပမာဏကို လျှော့ပါ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 msgid "Decreases the volume" msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 msgid "Volume Up" msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 msgid "Increases the volume" msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 msgid "Muted" msgstr "အသံပိတ်ထားပါ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 msgid "Full Volume" msgstr "အသံပမာဏ အပြည့်" @@ -3669,7 +2779,7 @@ msgstr "အသံပမာဏ အပြည့်" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4499,8 +3609,7 @@ msgstr "ROC 8k" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"ချိတ်ဆက်အမှတ် '%s' နဲ့ '%s' အတွက် ကွဲပြားတဲ့ အိုင်အချက်အလက်ကြမ်များကို တွေ့ရှိတယ်\n" +msgstr "ချိတ်ဆက်အမှတ် '%s' နဲ့ '%s' အတွက် ကွဲပြားတဲ့ အိုင်အချက်အလက်ကြမ်များကို တွေ့ရှိတယ်\n" #: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format @@ -4603,8 +3712,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s' ထဲမှာ အခင်းအကျင်း အညွှန်းဖိုင် မရှိဘူး။\n" -"ဒီမှာ ပုံသင်္ကေတ ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းက တခုကို သင်တကယ် ဖန်တီးလိုရင်၊ --ignore-theme-index ကို " -"သုံးစွဲပါ။\n" +"ဒီမှာ ပုံသင်္ကေတ ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းက တခုကို သင်တကယ် ဖန်တီးလိုရင်၊ --ignore-theme-index ကို သုံးစွဲပါ။\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -4796,127 +3904,122 @@ msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' မှာ စာရွတ်မရှိတော့ဘူး။" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ဟာ လောလောဆယ် ချိတ်ဆက်မဲ့မှာ ရှိနေတယ်။" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ကို ချိတ်ဆက်မထားနိုင်ဘူး။" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ပေါ်မှာ ပြဿနာ တရပ် ရှိနေတယ်။" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ခေတ္တရပ်နားထားတယ်၊ လုပ်ငန်းများကို ပယ်ချနေတယ်" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "လုပ်ငန်းများကို ငြင်းပယ်နေတယ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "အနား နှစ်ဖက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "စာရွတ် အမျိုးအစား" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "စာရွတ် အရင်းအမြစ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ရလဒ် လင်ဗန်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ရှင်းလင်းပြတ်သားမှု" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "သရဲစခရစ် ကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "အနားတဖက်" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ရှည်​လျားတဲ့ အစွန် (စံညွှန်း)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "တိုတောင်းတဲ့ အစွန် (အဖွင့်)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "အလိုအလျှောက် ရွေးချယ်မှု" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ပုံနှိုပ်စက် စံထားချက်" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ထည့်မြှပ်ထားတဲ့ သရဲစခရစ် ဖောင့်များသာ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS အဆင့် ၁ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS အဆင့် ၂ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း မရှိ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "သောင်းပြောင်းထွေလာ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "​အရေးပေါ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "အမြင့်​" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "အနိမ့်" @@ -4924,66 +4027,66 @@ msgstr "အနိမ့်" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "အချပ်အလိုက် စာမျက်နှာများ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "အလုပ် ဦး​စားပေးချက်" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ငွေတောင်းလွှာ အချက်အလက်" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "မျိုးတူခွဲထားချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "အတွင်းရေးကိစ္စ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "စံညွှန်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ထိပ်တန်း လျှို့ဝှက်ချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "မျိုးတူခွဲမထားသော" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "အလျင်" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ပြီးနောက်" @@ -4991,14 +4094,14 @@ msgstr "ပြီးနောက်" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ နေရာ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "အချိန်နဲ့ ပုံနှိုပ်တယ်" @@ -5006,7 +4109,7 @@ msgstr "အချိန်နဲ့ ပုံနှိုပ်တယ်" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးချက် %sx%s" @@ -5102,15 +4205,660 @@ msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ကို စမ်းဖို့ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s': %s ဖိုင်အတွက် အချက်အလက် မရနိုင်ဘူး" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖိုင် '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk ချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk မချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ '%s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်ပေးတဲ့ အစိတ်အပိုင်း %s က သင့်တော်တဲ့ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မတင်ပို့​ဘူး၊ ခြားနားတဲ့ GTK မူအဆင့်​ " +#~ "တခုကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ကို လက်မခံဘူး" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစားကို နားမလည်ဘူး" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "နားမလည်ဘူးတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ရုပ်ပုံ '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ရေးသားချက် ချို့ယွင်းတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf တည်ဆောက်မှုက လက်မခံတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား သိမ်းဆည်းမှု - %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "တန်ပြန်ခေါ်ဆိုရန် ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ယာယီဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ယာယီဖိုင်ထဲကို ဖတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပြီး ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ အရာ - %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံကို ရေးကူးစဉ် '%s' ကို ပိတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ အချက်အလက်ကြမ်း အားလုံးကို မသိမ်းဆည်းတာ ဖြစ်နိုင်တယ် " +#~ "- %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို ကြားခံတခုအတွင်း သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ စီးကြောင်းမှာ ရေးသားချက် ချို့ယွင်းမှု" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု၊ ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာ အစိတ်အပိုင်း '%s' က လုပ်ငန်းတခု ပြီးစီးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ " +#~ "မှားယွင်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက် တခု မပေးဘူး။" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ဖွင့်လာတဲ့ နှစ်တိုးကို လက်မခံဘူး" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစီး ပျက်နေတယ်။" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "အမည်မသိ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်း ပျက်သွားတယ်" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမျှော်လင့်တဲ့ ပုံသ​င်္ကေတ အတုံး" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "လက်ခံမထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံးလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ အတုံး" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "bitmap ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ လက်ခံမထားတဲ့ ခေါင်းစီး အရွယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "အထက်အောက် BMP ရုပ်ပုံများကို မဖိသိပ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "အချိန်မတန် ​ပျက်စီးမှု ဖြစ်နေတယ်" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် ခွဲဝေလို့ မရနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ဖိုင်ထဲ မရေးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်မှာ အချို့ အချက်အလက်ကြမ်း ပျောက်နေခဲ့တယ် (၄င်းဟာ တနည်းနည်းနဲ့ တိဖြတ်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းတဲ့ GIF ဖွင့်ကိရိယာ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ဆင့်စီချက် လျှံသွားတယ်" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ကိရိယာက ဒီရုပ်ပုံကို နားမလည်ဘူး။" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ကုဒ် အမှား ကြုံနေတယ်" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်နဲ့ စက်ဝိုင်းပုံ ဇယား ရေးသွင်းချက်" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "ဘောင်တခုကို GIF ဖိုင်နဲ့ ပေါင်းစပ်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ပျက်နေတယ် (LZW ဖိသိပ်မှု မမှန်ဘူး)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်တခု ဖြစ်ပုံ မပေါ်ဘူး" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ %s မူအဆင့်ကို မထောက်ပံ့ဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ရုပ်ပုံမှာ အများဆိုင် အရောင်ဇယား တခု မရှိဘူး၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အထဲက ဘောင်တခုမှာ အများဆိုင် " +#~ "အရောင် ဇယား မရှိဘူး။" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတထဲမှ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတ ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ုံသင်္ကေတမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO လို သိမ်းဆည်းထားဖို့ ရုပ်ပုံ အရမ်းကြီးတယ်" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံပြင်ပမှ Cursor အချက်အချာနေရာ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ဖိုင်အတွက် မထောက်ပံ့တဲ့ ICO ဖိုင် - %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ရုပ်ပုံ အမျိးအစား" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ICNS ရုပ်ပုံ ဖတ်ရူခြင်း - %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ဖိုင်ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မဖေါ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "စီးကြောင်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို ခွဲဝေမပေးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက် မဖေါ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG2000 မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "လတ်တလော ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "အရောင် မှတ်တမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ကြားခံ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "ဘာသာပြန်မှု ချို့ယွင်းတဲ့ JPEG ရုပ်ပုံ ဖိုင် (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး၊ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှင်းလင်းဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာများကို " +#~ "စမ်းကြည့်ပါ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ JPEG အရောင် နေရာလပ် (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG မှာ သုည အကျယ်နဲ့ အမြင့် ရှိတယ်။" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို မခွဲခြမ်းနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ခေါင်းစီးအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "စကားစပ် ကြားခံ အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အကျယ်နဲ့/(သို့)အမြင့်" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ bpp ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ %d-bit ပြင်ညီများ အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "pixbuf အသစ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "လိုင်း အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းများ အားလုံးကို မယူရဘူး။" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ အဆုံးမှာ အရောင်စပ် ဆေးခွက် မတွေ့ရဘူး" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်။" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNGရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ RGB (သို့) RGBA မရှိဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ လိုင်းတွေ ရှိတယ်၊ ၃ (သို့) ၄ ဖြစ်ရမယ်။" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ရုပ်ပုံနဲ့ %ld တခု သိုထားဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး၊ မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲမှုကို လျှော့ချဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ " +#~ "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင်" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG စာသား အတုံးများရဲ့ သော့ချက်များမှာ အနည်းဆုံး အက္ခရာများ ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြား ရှိရမယ်။" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG စာသား အတုံးများဟာ ASCII အက္ခရာများ ဖြစ်ရမယ်။" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို ခွဲခြမ်းလို့ မရနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG စာသား အတုံး %s တန်ဖိုးကို ISO-8859-1 စာဝှက်ရေးသားခြင်း အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ပွင့်ကိရိယာက ကိန်းပြည့်တခုကို တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မတွေ့ခဲ့ဘူး။" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM မှာ မမှန်တဲ့ ဘိုက်အစပိုင်း တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ဟာ အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ PNM ပုံစံခွဲတခုထဲမှာ မရှိဘူး" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင် တန်ဖိုးဟာ 0 ဖြစ်တယ်" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင်တန်ဖိုးဟာ အလွန်ကြီးတယ်" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM အကြမ်း ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားဟာ မမှန်ဘူး" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာက ဒီ PNM ပုံစံခွဲကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM အကြမ်း အမျိုးအစားများက နမူနာ အချက်အလက်ကြမ်း မတိုင်ခင် အတိအကျ နေရာလပ် တခု လိုအပ်တယ်" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ PNM ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အဆုံး" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အ​ချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ အမည်မသိတဲ့ အမျိုးအစား ရှိတယ်" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့ထားတဲ့ RAS ရုပ်ပုံ ကွာခြားမှု" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ရာစတာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ တည်ဆောက်ပုံအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို realloc မလုပ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "pixbuf အသစ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား တည်ဆောက်ပုံကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များ အတွက် မမျှော်လင့်တဲ့ bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ခေါင်းစီး မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အတိုင်းအတာများ ရှိတယ်" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို ထောက်ခံ မထားဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ဖိုင်မှ ပိုသွားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "တာဂါ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အမြင့်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်နဲ့ အမြင့် သုညဖြစ်တယ်" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အတိုင်းအတာ အရမ်း ကြီးတယ်" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင် ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်မှ RGB အ​ချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFအပိတ် လုပ်ဆောင်ချက် မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF အချက်အလက်ကြမ်း ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင် မရေးသားနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ကျန်တာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "မမှန်တဲ့ XBM ဖိုင်" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ခေါင်းစီး မတွေ့ရဘူး" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "မမှန်တဲ့ XPM ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် <= 0 " + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် <= 0 " + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM မှာ အက္ခရာများရဲ့ မမှတ်တဲ့ အစက် အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်မှာ မမှန်တဲ့ အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM အရောင်ဇယားကို မဖတ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းကို မရှာဖွေနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းထဲမှာ မဖတ်နိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ဘစ်မက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "metaဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ အတွက် ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "အရောင်ရဲ့ \"နက်နဲမှု\"။" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ခြင်း" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ကို ချိတ်ဆက်မထားနိုင်ဘူး။" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ဖိုင်တွဲများ" #~ msgid "Fol_ders" #~ msgstr "ဖိုင်တွဲများ" -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "ဖိုင်များ" - #~ msgid "Folder unreadable: %s" #~ msgstr "မဖတ်နိုင်တဲ့ ဖိုင်တွဲ - %s" @@ -5182,9 +4930,8 @@ msgstr "'%s': %s ဖိုင်အတွက် အချက်အလက် မ #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ဖိုင်အမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။ (try setting the " -#~ "environment variable ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ) ကို " -#~ "တပ်ဆင်ကြည့်ပါ - %s" +#~ "\"%s\" ဖိုင်အမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။ (try setting the environment " +#~ "variable ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ) ကို တပ်ဆင်ကြည့်ပါ - %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "မမှန်တဲ့ UTF-8"