X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fmr.po;h=0a00378298c41bd7bab1d4b176d1615130781b9a;hb=212a21026fad0851a1c3dede2fab0836c7a1b5bc;hp=aac44df828b8e5dc154bf9229c56f3661d6543eb;hpb=62bf624d8492806dbc58bdeda52e0bd227f39219;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index aac44df82..0a0037829 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,8554 +1,4926 @@ -# translation of gtk+.mr.po to -# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah -# First Author: Swapnil Hajare , 2003. -# Second Author: Pradeep Deshpande , 2004 +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# First Author: Swapnil Hajare , 2003. +# Second Author: Pradeep Deshpande , 2004. +# Rahul Bhalerao , 2006. +# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n" -"Last-Translator: Jitendra Shah \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-29 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:33+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417 -#: tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही " +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "पर्याय --gdk-no-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " -"असावी " +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:203 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " -"असावी " +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:206 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके " -"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:209 +msgid "X display to use" +msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:210 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "निश्चित करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "ठरवणे अशक्य करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "नष्ट करा" + +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab सारखेच" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले " -"नाही" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे " +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ" -msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Starting %s" +msgstr "%s सुरू करत आहे" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s उघडत आहे" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे" +msgstr[1] "%d घटके उघडत आहे" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -#, fuzzy -msgid "The ANI image format" -msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "स्पीनर" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "बदला" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "सुरू व बंद स्तर असे बदलतो" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत" +"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा " +"असणारा गडद " +"किंवा फिक्का रंग निवडा." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक " +"करूनरंग निवडा." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "रंगछटा(_H):" -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "संर्पुक्तता (_a):" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंगाची तीव्रता." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "मूल्य(_V) :" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंगाचा उजळपणा." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल(_R):" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही " +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:621 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "हिरवा(_G):" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:630 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीळा(_B):" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही " +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शकता(_a):" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंगाची पारदर्शकता." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "रंगाचे नाव(_n):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत" +"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील " +"रंगाचे नाव " +"जसे की 'केसरी'." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "पटल(_P):" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -#, fuzzy -msgid "The GIF image format" -msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चाक" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही " +"हा रंग " +"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा." -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता." -# gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे " +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे." -# gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग." -# gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही" +"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे " +"घ्या किंवा " +"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\"" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "निवडा (_S)" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "फॉन्ट निवडणे" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -#, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार(_F):" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली(_S):" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -#, fuzzy -msgid "The ICO image format" -msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार(_z):" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "अवलोकन(_P):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "फॉन्ट निवडणे" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी" +"हा प्रोग्राम कोणत्याहि वॉरंटि विना उपलब्ध आहे;\n" +"तपशीलकरीता, %s येथे भेट द्या" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "परवाना" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही." +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय (_r)" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "परवाना(_L)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "दुवा दाखवण्यास अशक्य" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" -"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "मुख्यपान" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" -"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgid "About %s" +msgstr "%s च्या विषयी" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "तर्फे निर्मीत" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +msgid "Documented by" +msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे" -# gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवाद यांद्वारे" -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकारी यांद्वारे" -# gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" -# gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "इतर ॲप्लिकेशन..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइनरित्या शोधण्यास अपयशी" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा (_F)" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "ॲप्लिकेशन चालवणे अशक्य" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही." +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' शोधणे अशक्य" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "ॲप्लिकेशन शोधणे अशक्य" -# gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात." +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन निवडा" -# gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः" +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही" -# gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" फाइल्स् करीता ॲप्लिकेशन निवडा" -# gdk-pixbuf/io-png.c:634 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" फाइल्स् उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" -"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या " -"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा" +"अधिक पर्यायकरीता, \"इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा\" क्लिक करा, किंवा नविन ॲप्लिकेशन " +"प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी \"ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा\"" -# gdk-pixbuf/io-png.c:685 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "संबंध विसरा" -# gdk-pixbuf/io-png.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा" -# gdk-pixbuf/io-png.c:800 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:808 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत." - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स्" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "संबंधित ॲप्लिकेशन्स्" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स्" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 +#, c-format msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही." +"%s यावेळी बाहेर पडू शकत नाही:\n" +"\n" +"%s" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:829 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG " - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -#, fuzzy -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे." +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "चालू ठेवा (_o)" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "मागे जा (_B)" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "पूर्ण करा (_F)" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "घटक <%s> यास <%s> अंतर्गत स्वीकारले जात नाही" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "घटक <%s> यास उच्चस्तराकरीता स्वीकार्य नाही" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "मजकूर <%s> अंतर्गत आढळणे अशक्य" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट ऑब्जेक्ट id '%1$s'" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे." +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-ras.c:158 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ras.c:180 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:617 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही " - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही " - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:697 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -#, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत " - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -#, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यान्वीत" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नविन प्रवेग..." -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "रंग उचला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "रंग निवडा" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%, अल्फा %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "रंग: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "लाइट स्कारलेट रेड" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "स्कारलेट रेड" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "डार्क स्कारलेट रेड" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "हलके नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "गडद नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "लाइट बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "डार्क बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "लाइट चमेलिओन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "चमेलिओन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "डार्क चमेलिओन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "हलके आकाशी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "आकाशी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "गडद आकाशी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "लाइट प्लम्" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "प्लम्" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "डार्क प्लम्" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "हलके चॉकोलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "चॉकोलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "गडद चॉकोलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "हलके ॲलुमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "ॲलुमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "गडद ॲलुमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "हलके ॲलुमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "ॲलुमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "गडद ॲलुमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "काळा" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "खूपचे गडद भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "गडद भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "गडद भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "मध्यम भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "हलके भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "बऱ्यापैकी हलके भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "खूपच हलके भुरे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "पांढरे" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "पसंतीचे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "पसंतीचे रंग निर्माण करा" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "पसंतीचा रंग %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "रंगाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "संर्पुक्तता" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "मूल्य" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "रंग प्लेन" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "पसंतीचे करा (_C)" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XBM फाइल" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "इंच" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "मिमी" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे " +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "प्रिंटरपासून समास..." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही " - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -#, fuzzy -msgid "The XPM image format" -msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे." - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy -msgid "X display to use" -msgstr "कोष दाखवा" - -# modules/input/imipa.c:144 -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -#, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "मनपसंद आकार %d" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "रुंदी(_W):" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "उंची(_H):" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "कागद आकार" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075 -msgid "License" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:275 -#, fuzzy -msgid "The license of the program" -msgstr "नोंदीचा मजकूर" - -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -#, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "निर्माण करा" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029 -msgid "Written by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 -msgid "Documented by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 -msgid "Artwork by" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:667 -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "रिक्त" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 -#, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" - -# gtk/gtkaccellabel.c:143 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -#, fuzzy -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)" - -# gtk/gtksettings.c:197 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 -#, fuzzy -msgid "New accelerator..." -msgstr "मेनू बार गतीदर्शक" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:445 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:582 -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग " -"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा " - -# gtk/gtkcolorsel.c:587 -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता" - -# gtk/gtkcolorsel.c:910 -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1079 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा " -"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\"" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1919 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद " -"किंवा फिक्का रंग निवडा" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 -msgid "_Hue:" -msgstr "रंगछटा(_H):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 -msgid "_Saturation:" -msgstr "संर्पुक्तता(_S):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "_Value:" -msgstr "मूल्य(_V) :" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंगाचा उजळपणा." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल(_R):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "_Green:" -msgstr "हिरवा(_G):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीळा(_B):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "अपारदर्शकता(_O):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "रंगाचे नाव(_N):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1870 -#: gtk/gtkcolorsel.c:2009 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे नाव " -"जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:2039 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr " रंगफळी(_P)" - -# gtk/gtkinputdialog.c:479 -#: gtk/gtkcolorsel.c:2068 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "चाक" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234 -msgid "Input _Methods" -msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती" - -# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -# gtk/gtklabel.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "निवडण्याजोगे" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "काही नाहीं" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 -msgid "Other..." -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 -#, fuzzy -msgid "The folder could not be created" -msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -#, fuzzy -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "हटवा(_R)" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "नाव बदला" - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 -#, fuzzy -msgid "Places" -msgstr "पान" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "नाव बदला" - -# gtk/gtkstock.c:275 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "जोडा(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404 -msgid "_Remove" -msgstr "हटवा(_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "फाइली" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "फोन्टचे नाव" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "आकार(_z):" - -# gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "रंगाचे नाव(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "नवीन फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183 -#, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773 -#, c-format -msgid "shortcut %s already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "नाव बदला" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121 -#, fuzzy -msgid "Type name of new folder" -msgstr "विडगेटचे नाव" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(अनोळखी)" - -# gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "पध्दतविषयक" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:707 -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डर्स" - -# gtk/gtkfilesel.c:711 -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डर्स(_d)" - -# gtk/gtkfilesel.c:746 -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "फाइली(_F)" - -# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:" - -# gtk/gtkfilesel.c:946 -#: gtk/gtkfilesel.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n" -"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?" - -# gtk/gtkfilesel.c:1076 -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "नवीन(_N) फोल्डर" - -# gtk/gtkfilesel.c:1087 -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल हटवा(_l)" - -# gtk/gtkfilesel.c:1098 -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)" - -# gtk/gtkfilesel.c:1358 -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n" -"%s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597 -#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "नवीन फोल्डर" - -# gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:" - -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करा" - -# gtk/gtkfilesel.c:1485 -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत" - -# gtk/gtkfilesel.c:1488 -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n" -"%s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत" - -# gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1548 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?" - -# gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल काढून टाका" - -# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत" - -# gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n" -"%s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n" -"%s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1668 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1715 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलचे नाव बदला" - -# gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1730 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1759 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "नाव बदला" - -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2191 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "निवडणे:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3119 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -# gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3995 -msgid "Name too long" -msgstr "नाव बरेच मोठे आहे" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" -"फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "फाइली" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkfontbutton.c:775 -msgid "Font" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -# gtk/gtkfontsel.c:69 -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -# gtk/gtkfontsel.c:321 -#: gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार(_F):" - -# gtk/gtkfontsel.c:327 -#: gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली(_S):" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार(_z):" - -# gtk/gtkfontsel.c:462 -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "अवलोकन(_P):" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkfontsel.c:1351 -msgid "Font Selection" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtkgamma.c:396 -#: gtk/gtkgamma.c:370 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -# gtk/gtkgamma.c:406 -#: gtk/gtkgamma.c:380 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा(_G) मूल्य" - -# gtk/gtkiconfactory.c:1318 -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1370 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1313 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1382 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkimmodule.c:407 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" - -# gtk/gtkinputdialog.c:184 -#: gtk/gtkinputdialog.c:194 -msgid "Input" -msgstr "माहिती" - -# gtk/gtkinputdialog.c:192 -#: gtk/gtkinputdialog.c:209 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत" - -# gtk/gtkinputdialog.c:221 -#: gtk/gtkinputdialog.c:222 -msgid "_Device:" -msgstr "साधन(_D):" - -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्रियाशील" - -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 -msgid "Screen" -msgstr "पडदा" - -# gtk/gtkinputdialog.c:254 -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 -msgid "Window" -msgstr "विन्डो" - -# gtk/gtkinputdialog.c:262 -#: gtk/gtkinputdialog.c:260 -#, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "रीत(_M):" - -# gtk/gtkinputdialog.c:293 -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:281 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "अक्ष(_A)" - -# gtk/gtkinputdialog.c:309 -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:299 -#, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "बटणे(_K)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:476 -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "दबाव" - -# gtk/gtkinputdialog.c:477 -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "क्ष कडे झुकणे" - -# gtk/gtkinputdialog.c:478 -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "य कडे झुकणे " - -# gtk/gtkinputdialog.c:479 -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -#, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "चाक" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: gtk/gtkinputdialog.c:577 -msgid "none" -msgstr "काही नाहीं" - -# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 -#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्रियाशील)" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अनोळखी)" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:743 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "साफ करा(_C)" - -# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtklabel.c:4045 -msgid "Select All" -msgstr "सर्व निवडा" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 -msgid "MODULES" -msgstr "" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" - -# gtk/gtkmain.c:731 -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:497 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:593 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkmain.c:593 -#, fuzzy -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:759 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:760 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" - -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पान %u" - -# gtk/gtkmain.c:731 -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038 -msgid "_Format for:" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "संर्पुक्तता(_S):" - -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "पान %u" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "रुंदी" - -# gtk/gtklayout.c:642 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "ऊंची" - -# gtk/gtktreeview.c:600 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "विस्तारकाचा आकार" - -# gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "वरील(_T)" - -# gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "खालच्या भागात(_B)" - -# gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "डावीकडे(_L)" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:177 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "उंची " - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Paper Margins" -msgstr "डावीकडील समास" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 -msgid "Print to PDF" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:910 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:952 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:956 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:958 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:960 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:966 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545 -msgid "Printer offline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "चिकटवा(_P)" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652 -#, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "वापरात असणारी रंगफळी" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367 -#, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372 -#, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382 -#, c-format -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रण(_P)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "संर्पुक्तता(_S):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 -msgid "Status" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:314 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)" - -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "भरा(_F)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 -#, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "चालू अल्फा" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 -msgid "Ra_nge: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "निर्माण करा" - -# gtk/gtkstock.c:320 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 -msgid "General" -msgstr "" - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "बाह्य शैली " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "मुद्रण(_P)" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:493 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 -#, fuzzy -msgid "Even sheets" -msgstr "घटना" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मूल्य(_V) :" - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "पान" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 -msgid "Print Document" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "नाही(_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "स्पष्टपणे(_B)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -#, fuzzy -msgid "Image Quality" -msgstr "प्रतिमा बिडगेट" - -# gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "रंग(_C)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण(_P)" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -# gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrc.c:2519 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:" - -# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 -#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "कल" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "साफ करा(_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "(अनोळखी)" - -# gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "Information" -msgstr "माहीती" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Warning" -msgstr "धोक्याची सूचना" - -# gtk/gtkstock.c:269 -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "Error" -msgstr "चूक" - -# gtk/gtkstock.c:270 -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_About" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करा(_A)" - -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Bold" -msgstr "स्पष्टपणे(_B)" - -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करा(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सीडी-रॉम(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ करा(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करा(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgid "C_onnect" -msgstr "रुपांतर(_C) करा" - -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Convert" -msgstr "रुपांतर(_C) करा" - -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रत(_C) बनवा" - -# gtk/gtkstock.c:284 -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "हटवा(_t)" - -# gtk/gtkstock.c:285 -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Delete" -msgstr "खोडा(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित(_E) करा" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -# gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "संपादनयोग्य" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Find" -msgstr "शोधा(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लाॅपी(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Help" -msgstr "मदत करा(_H)" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "_Home" -msgstr "घर(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "Increase Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "माहीती" - -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Italic" -msgstr "इटालिक(_I)" - -# gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Jump to" -msgstr "धावा(_J)" - -# gtk/gtkstock.c:303 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Center" -msgstr "केंद्र(_C)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:306 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Right" -msgstr "उजवीकडे(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:296 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgid "Media|_Forward" -msgstr "पुढे(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgid "Media|_Next" -msgstr "नवीन(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:311 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgid "Media|P_ause" -msgstr "चिकटवा(_P)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy -msgid "Media|_Record" -msgstr "लाल(_R):" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "शोधा(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:328 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy -msgid "Media|_Stop" -msgstr "थांबा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgid "_Network" -msgstr "नवीन(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_New" -msgstr "नवीन(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "_No" -msgstr "नाही(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:309 -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "_OK" -msgstr "ठिक आहे(_O)" - -# gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Open" -msgstr "उघडा(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "मुद्रण(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Paste" -msgstr "चिकटवा(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Preferences" -msgstr "प्राधान्य(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:314 -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)" - -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Properties" -msgstr "गुणधर्म(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर जा(_Q)" - -# gtk/gtkstock.c:317 -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करा(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:318 -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "_Refresh" -msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:320 -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "_Revert" -msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:321 -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgid "_Save" -msgstr "साठवा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:322 -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgid "Save _As" -msgstr "या नावे साठवा(_A)" - -# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा" - -# gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgid "_Color" -msgstr "रंग(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:324 -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgid "_Font" -msgstr "फोन्ट(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:325 -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgid "_Ascending" -msgstr "वाढता क्रम(_A)" - -# gtk/gtkstock.c:326 -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgid "_Descending" -msgstr "उतरता क्रम(_D)" - -# gtk/gtkstock.c:327 -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgid "_Spell Check" -msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:328 -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgid "_Stop" -msgstr "थांबा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:329 -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "खोडून काढा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:330 -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgid "_Undelete" -msgstr "परत मागे आणा(_U)" - -# gtk/gtkstock.c:331 -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgid "_Underline" -msgstr "अधोरेखीत करा(_U)" - -# gtk/gtkstock.c:332 -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgid "_Undo" -msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)" - -# gtk/gtkstock.c:333 -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgid "_Yes" -msgstr "होय(_Y)" - -# gtk/gtkpaned.c:224 -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "हॅन्डलचा आकार" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:336 -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgid "Zoom _In" -msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या" - -# gtk/gtkstock.c:337 -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या" - -# gtk/gtktextutil.c:46 -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:47 -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:48 -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:49 -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:50 -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO" - -# gtk/gtktextutil.c:51 -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO" - -# gtk/gtktextutil.c:52 -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना" - -# gtk/gtktextutil.c:53 -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:55 -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह" - -# gtk/gtkthemes.c:69 -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे" - -# gtk/gtktipsquery.c:182 -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- मदत नाही ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 -msgid "Empty" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -#, fuzzy -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -#, fuzzy -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -#, fuzzy -msgid "paper size|A0" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -#, fuzzy -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -#, fuzzy -msgid "paper size|A1" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -#, fuzzy -msgid "paper size|A10" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -#, fuzzy -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -#, fuzzy -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -#, fuzzy -msgid "paper size|A2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -#, fuzzy -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -#, fuzzy -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -#, fuzzy -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -#, fuzzy -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -#, fuzzy -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -#, fuzzy -msgid "paper size|A5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -#, fuzzy -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -#, fuzzy -msgid "paper size|A6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -#, fuzzy -msgid "paper size|A7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -#, fuzzy -msgid "paper size|A8" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -#, fuzzy -msgid "paper size|A9" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -#, fuzzy -msgid "paper size|B0" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -#, fuzzy -msgid "paper size|B1" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -#, fuzzy -msgid "paper size|B10" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -#, fuzzy -msgid "paper size|B2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -#, fuzzy -msgid "paper size|B3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy -msgid "paper size|B4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy -msgid "paper size|B5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -msgid "paper size|B6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -#, fuzzy -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -#, fuzzy -msgid "paper size|B7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -#, fuzzy -msgid "paper size|B8" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -#, fuzzy -msgid "paper size|B9" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy -msgid "paper size|C0" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy -msgid "paper size|C1" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -#, fuzzy -msgid "paper size|C10" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -#, fuzzy -msgid "paper size|C2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -#, fuzzy -msgid "paper size|C3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -#, fuzzy -msgid "paper size|C4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -#, fuzzy -msgid "paper size|C5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -#, fuzzy -msgid "paper size|C6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy -msgid "paper size|C7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy -msgid "paper size|C8" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy -msgid "paper size|C9" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -#, fuzzy -msgid "paper size|RA0" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -msgid "paper size|RA1" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -msgid "paper size|RA2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB0" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB1" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB10" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB2" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB3" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB4" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB5" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB6" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB8" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy -msgid "paper size|JB9" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -#, fuzzy -msgid "paper size|10x11" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -#, fuzzy -msgid "paper size|10x13" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -#, fuzzy -msgid "paper size|10x14" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -#, fuzzy -msgid "paper size|10x15" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -#, fuzzy -msgid "paper size|11x12" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -#, fuzzy -msgid "paper size|11x15" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -#, fuzzy -msgid "paper size|12x19" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -#, fuzzy -msgid "paper size|5x7" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -#, fuzzy -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -#, fuzzy -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -#, fuzzy -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -#, fuzzy -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -#, fuzzy -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -#, fuzzy -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -#, fuzzy -msgid "paper size|c" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -#, fuzzy -msgid "paper size|d" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -#, fuzzy -msgid "paper size|e" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -#, fuzzy -msgid "paper size|edp" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -#, fuzzy -msgid "paper size|f" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -#, fuzzy -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -#, fuzzy -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -#, fuzzy -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -#, fuzzy -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -#, fuzzy -msgid "paper size|Super A" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -#, fuzzy -msgid "paper size|Super B" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -#, fuzzy -msgid "paper size|Folio" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -#, fuzzy -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -#, fuzzy -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -#, fuzzy -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -#, fuzzy -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -#, fuzzy -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -#, fuzzy -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -# modules/input/imam-et.c:454 -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "" - -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" - -# modules/input/iminuktitut.c:126 -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" - -# modules/input/imipa.c:144 -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -# modules/input/imthai-broken.c:177 -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (Broken)" - -# modules/input/imti-er.c:453 -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -# modules/input/imti-et.c:453 -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -# modules/input/imviqr.c:243 -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "विएटनामी (VIQR)" - -# modules/input/imxim.c:27 -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X माहीती पध्दत " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Paper Type" -msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -# gtk/gtklayout.c:642 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 -#, fuzzy -msgid "High" -msgstr "ऊंची" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:188 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "मेनू" - -# gtk/gtkruler.c:118 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 -#, fuzzy -msgid "Low" -msgstr "खालच्या दिशेने" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "काही नाहीं" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -msgid "Classified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "पडदा" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Command Line" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "फाइली" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती" - -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "प्रत(_C) बनवा" - -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#. sorted by name, remember to sort when changing -#: gtk/paper_names.c:18 -#, fuzzy -msgid "asme_f" -msgstr "फोन्टचे नाव" - -#. f 5 e1 -#: gtk/paper_names.c:19 -msgid "A0x2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:20 -msgid "A0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:21 -msgid "A0x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:22 -msgid "A1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:23 -msgid "A10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:24 -msgid "A1x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:25 -msgid "A1x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:26 -msgid "A2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:27 -msgid "A2x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:28 -msgid "A2x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:29 -msgid "A2x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:30 -msgid "A3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:31 -msgid "A3 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:32 -msgid "A3x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:33 -msgid "A3x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:34 -msgid "A3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:35 -msgid "A3x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:36 -msgid "A3x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:37 -msgid "A4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:38 -msgid "A4 Extra" -msgstr "" - -# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 -#: gtk/paper_names.c:39 -#, fuzzy -msgid "A4 Tab" -msgstr "टॅब" - -#: gtk/paper_names.c:40 -msgid "A4x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:41 -msgid "A4x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:42 -msgid "A4x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:43 -msgid "A4x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:44 -msgid "A4x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:45 -msgid "A4x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:46 -msgid "A4x9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:47 -msgid "A5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:48 -msgid "A5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:49 -msgid "A6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:50 -msgid "A7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:51 -msgid "A8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:52 -msgid "A9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:53 -msgid "B0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:54 -msgid "B1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:55 -msgid "B10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:56 -msgid "B2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:57 -msgid "B3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:58 -msgid "B4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:59 -msgid "B5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:60 -msgid "B5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:61 -msgid "B6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:62 -msgid "B6/C4" -msgstr "" - -#. b6/c4 Envelope -#: gtk/paper_names.c:63 -msgid "B7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:64 -msgid "B8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:65 -msgid "B9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:66 -msgid "C0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:67 -msgid "C1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:68 -msgid "C10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:69 -msgid "C2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:70 -msgid "C3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:71 -msgid "C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:72 -msgid "C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:73 -msgid "C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:74 -msgid "C6/C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:75 -msgid "C7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:76 -msgid "C7/C6" -msgstr "" - -#. c7/c6 Envelope -#: gtk/paper_names.c:77 -msgid "C8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:78 -msgid "C9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:79 -msgid "DL Envelope" -msgstr "" - -#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope -#: gtk/paper_names.c:80 -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:81 -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:82 -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:83 -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:84 -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:85 -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:86 -msgid "JB0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:87 -msgid "JB1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:88 -msgid "JB10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:89 -msgid "JB2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:90 -msgid "JB3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:91 -msgid "JB4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:92 -msgid "JB5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:93 -msgid "JB6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:94 -msgid "JB7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:95 -msgid "JB8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:96 -msgid "JB9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:97 -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:98 -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:99 -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:100 -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:101 -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:102 -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:103 -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:104 -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:105 -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:106 -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:107 -msgid "10x13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:108 -msgid "10x14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 -msgid "10x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:111 -msgid "11x12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:112 -msgid "11x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:113 -msgid "12x19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:114 -msgid "5x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:115 -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:116 -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:117 -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:118 -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:119 -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:120 -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:121 -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:122 -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:123 -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:124 -msgid "b-plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:125 -msgid "c" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:126 -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:127 -msgid "d" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:128 -msgid "e" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:129 -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:130 -msgid "European edp" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/paper_names.c:131 -#, fuzzy -msgid "Executive" -msgstr "क्रियान्वित(_E) करा" - -#: gtk/paper_names.c:132 -msgid "f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:133 -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:134 -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:135 -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#. foolscap, german-legal-fanfold -#: gtk/paper_names.c:136 -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:137 -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/paper_names.c:138 -#, fuzzy -msgid "Index 3x5" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)" - -#: gtk/paper_names.c:139 -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -# gtk/gtktexttag.c:576 -#: gtk/paper_names.c:140 -#, fuzzy -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच" - -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/paper_names.c:141 -#, fuzzy -msgid "Index 5x8" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)" - -# gtk/gtktexttag.c:502 -#: gtk/paper_names.c:142 -#, fuzzy -msgid "Invoice" -msgstr "अदृश्य" - -#. invoice, statement, mini, half-letter -#: gtk/paper_names.c:143 -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#. tabloid, engineering-b -#: gtk/paper_names.c:144 -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:145 -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:146 -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:147 -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:148 -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:149 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:150 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" - -#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope -#: gtk/paper_names.c:151 -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" - -#. number-11 Envelope -#: gtk/paper_names.c:152 -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" - -#. number-12 Envelope -#: gtk/paper_names.c:153 -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" - -#. number-14 Envelope -#: gtk/paper_names.c:154 -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:155 -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:156 -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:157 -msgid "Super A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:158 -msgid "Super B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:159 -msgid "Wide Format" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:160 -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:161 -msgid "Folio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:162 -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:163 -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:164 -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:165 -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:166 -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names.c:167 -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "वरील(_T):" -#: gtk/paper_names.c:168 -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तळ (_B):" -#: gtk/paper_names.c:169 -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "डावीकडे(_L):" -#: gtk/paper_names.c:170 -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "उजवा(_R):" -#: gtk/paper_names.c:171 -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "कागद समास" -#: gtk/paper_names.c:172 -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 +msgid "Input _Methods" +msgstr "इनपुट पद्धती (_M)" -#: gtk/paper_names.c:173 -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" -#: gtk/paper_names.c:174 -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock सुरू आहे" -#: gtk/paper_names.c:175 -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 +msgid "Desktop" +msgstr "कार्यस्थळ" -#: gtk/paper_names.c:176 -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(काहीच नाही)" -#: gtk/paper_names.c:177 -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." -#: gtk/paper_names.c:178 -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा" -#: gtk/paper_names.c:179 -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही" -#: gtk/paper_names.c:180 -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही" -#: gtk/paper_names.c:181 -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही" -# gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "घर(_H)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. " +"फोल्डर " +"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा." -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "वैध फाइलचेनाव निवडणे आवश्यक आहे." -# gtk/gtkfilesel.c:707 -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "फोल्डर्स" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "फोल्डर नसल्यामुळे %s अंतर्गत फाइल निर्माण करणे अशक्य" -# gtk/gtkmenu.c:260 -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"फक्त फोल्डर्स् निवडणे शक्य आहे. निवडलेले घटक फोल्डर नाही आहे; वेगळे घटक " +"वापरून पहा." -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#, fuzzy -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "कल" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अवैध फाइल नाव" -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "कल" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही" -# gtk/gtkinputdialog.c:474 -#~ msgid "X" -#~ msgstr "क्ष" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%s, %s" -# gtk/gtkinputdialog.c:475 -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "य" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740 +msgid "Search" +msgstr "शोधा" -# gtk/gtkinputdialog.c:667 -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "रिक्त" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "Recently Used" +msgstr "नुकतेच वापरलेले" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा" -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "सरकवा(Shift)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा" -# gtk/gtkaccellabel.c:122 -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" -# gtk/gtkaccellabel.c:128 -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "बदल(Alt)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका" -# gtk/gtkstock.c:291 -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "प्रथम(_F)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य" -# gtk/gtkstock.c:292 -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "अंतिम(_L)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका" -# gtk/gtkstock.c:294 -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr " मागे(_B)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 +msgid "Remove" +msgstr "नष्ट करा" -# gtk/gtkstock.c:295 -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "खाली(_D)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +msgid "Rename..." +msgstr "नाव बदलवा..." -# gtk/gtkstock.c:297 -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "वर(_U)" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 +msgid "Places" +msgstr "जागा" -# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत " +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609 +msgid "_Places" +msgstr "जागा(_P)" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950 +msgid "Could not select file" +msgstr "फाइल निवडता आली नाही" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614 -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Visit this file" +msgstr "या फाइलला भेट द्या (_V)" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. " +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416 +msgid "Files" +msgstr "फाइली" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:251 -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते " +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467 +msgid "Name" +msgstr "नाव" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:261 -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:703 -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 +msgid "Modified" +msgstr "बदलेले" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:913 -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते." +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:937 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 +msgid "Type a file name" +msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:949 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "कृपया खालील फोल्डर निवडा" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 +msgid "Please type a file name" +msgstr "कृपया फाइलचे नाव टाइप करा" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:968 -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 +msgid "Search:" +msgstr "शोधा:" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1017 -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 +msgid "_Location:" +msgstr "ठिकाण(_L):" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):" -# gtk/gtkaccellabel.c:136 -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s ची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य" -# gtk/gtkaccellabel.c:137 -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "फोल्डरची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य" -# gtk/gtkaccellabel.c:144 -#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936 +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचित" -# gtk/gtkalignment.c:102 -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "ओळींची आडवी रचना" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -# gtk/gtkalignment.c:103 -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "काल %H:%M यावेळी" -# gtk/gtkalignment.c:112 -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "ओळींची उभी रचना" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही" -# gtk/gtkalignment.c:113 -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे" -# gtk/gtkalignment.c:121 -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही" -# gtk/gtkalignment.c:122 -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. " -#~ "०.० शून्य, १.० सर्व" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?" -# gtk/gtkalignment.c:130 -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "ओळींची उभी रचना " +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर " +"गिरवला " +"जाईल." -# gtk/gtkalignment.c:131 -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. " -#~ "०.० शून्य, १.० सर्व" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलवा(_R)" -# gtk/gtkarrow.c:98 -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "बाणाची दिशा" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही" -# gtk/gtkarrow.c:99 -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "बाणाची दिशा" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची " +"खात्री करा." -# gtk/gtkarrow.c:106 -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "बाणाची छाया" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही" -# gtk/gtkarrow.c:107 -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" -# gtk/gtkaspectframe.c:107 -#~ msgid "Horizontal Alignment" -#~ msgstr "ओळींची आडवी रचना" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -# gtk/gtkaspectframe.c:108 -#~ msgid "X alignment of the child" -#~ msgstr "उपरचना X " +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "सॅन्स 12" -# gtk/gtkaspectframe.c:114 -#~ msgid "Vertical Alignment" -#~ msgstr "ओळींची उभी रचना" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फॉन्ट उचला" -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#~ msgid "Y alignment of the child" -#~ msgstr "उपरचना Y" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "फॉन्ट" -# gtk/gtkaspectframe.c:121 -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "गुणोत्तर " +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "शोधमध्ये फाँटस् आढळले नाही. पुनः शोधणे व प्रयत्न करणे शक्य आहे." -# gtk/gtkaspectframe.c:122 -#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -#~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "फाँटचे नाव शोधा" -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#~ msgid "Obey child" -#~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "फाँट फॅमिलि" -# gtk/gtkaspectframe.c:129 -#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही" -# gtk/gtkbbox.c:115 -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही" -# gtk/gtkbbox.c:116 -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी " +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "सोपे" -# gtk/gtkbbox.c:124 -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" -# gtk/gtkbbox.c:125 -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची " +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -# gtk/gtkbbox.c:133 -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "प्रणाली (%s)" -# gtk/gtkbbox.c:134 -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "दुवा उघडा (_O)" -# gtk/gtkbbox.c:142 -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)" -# gtk/gtkbbox.c:143 -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI...] - URI सह APPLICATION सुरू करा." -# gtk/gtkbbox.c:152 -#~ msgid "" -#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, " -#~ "spread, edge, start and end" -#~ msgstr "" -#~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:77 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"डेस्कटॉप फाइल जे वैकल्पिकरित्या URIs ची सूची आर्ग्युमेंट म्हणून पुरवली जाते, " +"ह्या तर्फे " +"निर्देशीत\n" +"ॲप्लिकेशन सुरू करा." -# gtk/gtkbbox.c:160 -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "द्वितीय" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "आदेशओळ पर्याय वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" -# gtk/gtkbbox.c:161 -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons." -#~ msgstr "" -#~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही " -#~ "बटणे" +#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "अधिक माहितीकरीता \"%s --help\" वापरून पहा." -# gtk/gtkbox.c:125 -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: ॲप्लिकेशन नाव आढळले नाही" -# gtk/gtkbox.c:126 -#~ msgid "The amount of space between children." -#~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण" +#: ../gtk/gtk-launch.c:123 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "विना युनिक्स् कार्यप्रणालीवर id पासून AppInfo चे निर्माण समर्थीत नाही" -# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#~ msgid "Homogeneous" -#~ msgstr "एकसारखे" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:131 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: ॲप्लिकेशन %s आढळले नाही" -# gtk/gtkbox.c:136 -#~ msgid "Whether the children should all be the same size." -#~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत." +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:149 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: ॲप्लिकेशन सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "लेबल" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL प्रतिलिपी करा" -# gtk/gtkbutton.c:190 -#~ msgid "" -#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a " -#~ "label widget." -#~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध URI" -# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "अधोरेखीत करा " +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "लॉक" -# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "कुलूपबंद अशक्य करा" -# gtk/gtkbutton.c:205 -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा " +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"संवाद कुलूपबंद अशक्य आहे.\n" +"पुढील बदल टाळण्यासाठी क्लिक करा" -# gtk/gtkbutton.c:206 -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"संवाद कुलूपबंद आहे.\n" +"बदल लागू करण्यासाठी क्लिक करा" -# gtk/gtkbutton.c:213 -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "सीमा मुक्त करा" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"सिस्टम करार बदल टाळत आहे.\n" +"प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा" -# gtk/gtkbutton.c:214 -#~ msgid "The border relief style." -#~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा" -# gtk/gtkbutton.c:265 -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा " +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -# gtk/gtkbutton.c:266 -#~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा " +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा" -# gtk/gtkbutton.c:272 -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" -# gtk/gtkbutton.c:273 -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -#~ "the border" -#~ msgstr "" -#~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" -# gtk/gtkbutton.c:278 -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "X उपरचना काढणे" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -# gtk/gtkbutton.c:279 -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" +#: ../gtk/gtkmain.c:772 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s" -# gtk/gtkbutton.c:286 -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका" +#: ../gtk/gtkmain.c:838 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ पर्याय" -# gtk/gtkbutton.c:287 -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" +#: ../gtk/gtkmain.c:838 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा" -# gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#~ msgid "mode" -#~ msgstr "रीत" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "जुळवणी (_n)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:104 -#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer" -#~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "असे जुळणी करा" -# gtk/gtkcellrenderer.c:113 -#~ msgid "visible" -#~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "निनावी (_A)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:122 -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "नोंदणीकृत वापरकर्ता (_s)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#~ msgid "The x-align." -#~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "वापरकर्तानाव (_U)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:133 -#~ msgid "yalign" -#~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "डोमेन (_D)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#~ msgid "The y-align." -#~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "पासवर्ड (_P)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:144 -#~ msgid "xpad" -#~ msgstr "x पॅड" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "पासवर्ड लगेच विसरा (_i)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#~ msgid "The xpad." -#~ msgstr "x हे पॅड" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत पासवर्ड लक्षात ठेवा (_l)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:155 -#~ msgid "ypad" -#~ msgstr "y पॅड" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:156 -#~ msgid "The ypad." -#~ msgstr "y हे पॅड" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "अपरिचीत ॲप्लिकेशन (PID %d)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:166 -#~ msgid "width" -#~ msgstr "रुंदी " +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "कार्य समाप्त करण्यास अशक्य" -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#~ msgid "The fixed width." -#~ msgstr "ठराविक रुंदी" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)" -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#~ msgid "The fixed height." -#~ msgstr "ठराविक उंची" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "PID %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही." -# gtk/gtkcellrenderer.c:188 -#~ msgid "Is Expander" -#~ msgstr "विस्तारक आहे" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "टर्मिनल पेजर" -# gtk/gtkcellrenderer.c:189 -#~ msgid "Row has children." -#~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Top आदेश" -# gtk/gtkcellrenderer.c:198 -#~ msgid "Is Expanded" -#~ msgstr "विस्तारीत आहे" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -# gtk/gtkcellrenderer.c:199 -#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded" -#~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 -#~ msgid "Pixbuf Object" -#~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -#~ msgid "The pixbuf to render." -#~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "कार्यला PID %d: %s सह बंद करणे अशक्य" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 -#~ msgid "Pixbuf Expander Open" -#~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पान %u" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 -#~ msgid "Pixbuf for open expander." -#~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 -#~ msgid "Pixbuf Expander Closed" -#~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 -#~ msgid "Pixbuf for closed expander." -#~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "लिखाण" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#~ msgid "Text to render" -#~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 -#~ msgid "Markup" -#~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -#~ msgid "Marked up text to render" -#~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287 -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "गुणविशेष" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -#~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "कुठलेही छपाईयंत्र" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -#~ msgid "Background color name" -#~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव " +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज करीता" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -#~ msgid "Background color as a string" -#~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"समास:\n" +" डावा: %s %s\n" +" उजवा: %s %s\n" +" वर: %s %s\n" +" तळ: %s %s" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "पार्श्वरंग" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..." -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 -#~ msgid "Foreground color name" -#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव " +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागदाचा आकार(_P):" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 -#~ msgid "Foreground color as a string" -#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "वरचा मार्ग" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#~ msgid "Whether the text can be modified by the user" -#~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "खालील मार्ग" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 -#~ msgid "Font description as a string" -#~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "फाइल प्रणाली रूट" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 -#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -#~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "ऑथेंटीकेशन" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 -#~ msgid "Font family" -#~ msgstr "फोन्ट परिवार" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "फाइलनाव नीवडा" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 -#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नाही" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "फोन्ट शैली " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 -#~ msgid "Font variant" -#~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 -#~ msgid "Font weight" -#~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -#~ msgid "Font stretch" -#~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s कार्य #%d" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "फोन्टचा आकार" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -#~ msgid "Font points" -#~ msgstr "फोन्टचे बिंदू" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 -#~ msgid "Font size in points" -#~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 -#~ msgid "Font scale" -#~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#~ msgid "Font scaling factor" -#~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 -#~ msgid "Rise" -#~ msgstr "वाढ" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 -#~ msgid "" -#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -#~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "प्रारंभिक स्तर" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 -#~ msgid "Strikethrough" -#~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 -#~ msgid "Whether to strike through the text" -#~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "डेटा निर्माण करत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "अधोरेखन" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "डेटा पाठवत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 -#~ msgid "Style of underline for this text" -#~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "प्रतिक्षेत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -#~ msgid "Background set" -#~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 -#~ msgid "Whether this tag affects the background color" -#~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "छपाई करत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 -#~ msgid "Foreground set" -#~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "पूर्ण झाले" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color" -#~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 -#~ msgid "Editability set" -#~ msgstr "संपादकीय क्षमता" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d तयार करत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 -#~ msgid "Whether this tag affects text editability" -#~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "तयार करत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 -#~ msgid "Font family set" -#~ msgstr "फोन्ट परिवार संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d छापत आहे" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 -#~ msgid "Whether this tag affects the font family" -#~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 -#~ msgid "Font style set" -#~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही." -# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 -#~ msgid "Whether this tag affects the font style" -#~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 -#~ msgid "Font variant set" -#~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 -#~ msgid "Whether this tag affects the font variant" -#~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागद संपले" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 -#~ msgid "Font weight set" -#~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "थांबलेले" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 -#~ msgid "Whether this tag affects the font weight" -#~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 -#~ msgid "Font stretch set" -#~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "स्वेच्छेचा आकार" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 -#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch" -#~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 -#~ msgid "Font size set" -#~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 -#~ msgid "Whether this tag affects the font size" -#~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc कडून चूक" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 -#~ msgid "Font scale set" -#~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 -#~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -#~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 -#~ msgid "Rise set" -#~ msgstr "वाढ संच" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 -#~ msgid "Whether this tag affects the rise" -#~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 -#~ msgid "Strikethrough set" -#~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "न दर्शवलेली चूक" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 -#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough" -#~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 -#~ msgid "Underline set" -#~ msgstr "अधोरेखन" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करत आहे..." -# gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 -#~ msgid "Whether this tag affects underlining" -#~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "प्रिंटर" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 -#~ msgid "Toggle state" -#~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "ठिकाण" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -#~ msgid "Activatable" -#~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -#~ msgid "Radio state" -#~ msgstr "रेडियो अवस्था" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "क्षेत्र" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -#~ msgid "Draw the toggle button as a radio button" -#~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "सर्व पान (_A)" -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "वर्तमान पान (_u)" -# gtk/gtkcheckbutton.c:96 -#~ msgid "Size of check or radio indicator" -#~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "नीवड (_l): " -# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "पान (_e):" -# gtk/gtkcheckbutton.c:104 -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n" +" उ.दा. 1-3,7,11" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "क्रियाशील" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "पाने" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#~ msgid "Whether the menu item is checked." -#~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "प्रती" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 -#~ msgid "Inconsistent" -#~ msgstr "असंगती" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "प्रत संख्या (_s):" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -#~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट (_o)" -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "उलटे(_R)" -# gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" -# gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "रंगफळी आहे" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "पानाची क्रमवारी" -# gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "डावीकडून उजवीकडे" -# gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#~ msgid "Current Color" -#~ msgstr "सध्याचा रंग" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "उजवीकडून डावीकडे" -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "सध्याचा रंग" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "शिर्ष ते तळ" -# gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "तळ ते शिर्ष" -# gtk/gtkcolorsel.c:1740 -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "लेआउट" -# gtk/gtkcombo.c:139 -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "पाठपोट(_w):" -# gtk/gtkcombo.c:140 -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):" -# gtk/gtkcombo.c:146 -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "पान क्रमवारी (_d):" -# gtk/gtkcombo.c:147 -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "फक्त मुद्रण(_O):" -# gtk/gtkcombo.c:153 -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "संवेदनशील " +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "सर्व पत्रे" -# gtk/gtkcombo.c:154 -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम पत्रे" -# gtk/gtkcombo.c:161 -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "रिकामे करा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विषम पत्रे" -# gtk/gtkcombo.c:162 -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "प्रमाण(_a):" -# gtk/gtkcombo.c:169 -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "सूचीमधील मूल्य" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "कागद" -# gtk/gtkcombo.c:170 -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागद प्रकार(_t):" -# gtk/gtkcontainer.c:200 -#~ msgid "Resize mode" -#~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागद स्त्रोत(_s):" -# gtk/gtkcontainer.c:201 -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):" -# gtk/gtkcontainer.c:208 -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "सीमेची रुंदी" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "दिशानिर्देशन (_i):" -# gtk/gtkcontainer.c:209 -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children." -#~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "उभे" -# gtk/gtkcontainer.c:217 -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "उपचित्र" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "आडवे" -# gtk/gtkcontainer.c:218 -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container." -#~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उलटे उभे" -# gtk/gtkcurve.c:121 -#~ msgid "Curve type" -#~ msgstr "वळण प्रकार" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उलटे आडवे" -# gtk/gtkcurve.c:130 -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "किमान x" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य तपशील" -# gtk/gtkcurve.c:131 -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "x साठी किमान मूल्य" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):" -# gtk/gtkcurve.c:140 -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "कमाल x" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):" -# gtk/gtkcurve.c:141 -#~ msgid "Maximum possible X value." -#~ msgstr "x चे कमाल मुल्य" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छपाई करा" -# gtk/gtkcurve.c:150 -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr " किमान y" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "आत्ता (_N)" -# gtk/gtkcurve.c:151 -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "y चे किमान मूल्य" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "याक्षणी (_t):" -# gtk/gtkcurve.c:160 -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "कमाल y" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n" +" उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -# gtk/gtkcurve.c:161 -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "y चे कमाल मूल्य" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "छपाईची वेळ" -# gtk/gtkdialog.c:128 -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "भेदक आहे" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "स्थगीत केले (_h)" -# gtk/gtkdialog.c:129 -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released" -# gtk/gtkdialog.c:152 -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "प्रारंभ पान जोडा" -# gtk/gtkdialog.c:153 -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "आधी(_f):" -# gtk/gtkdialog.c:160 -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "बटणांमधील अंतर" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "नंतर(_A):" -# gtk/gtkdialog.c:161 -#~ msgid "Spacing between buttons" -#~ msgstr "बटणांमधील अंतर" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "काम" -# gtk/gtkdialog.c:169 -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +msgid "Advanced" +msgstr "प्रगत" -# gtk/gtkdialog.c:170 -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +msgid "Image Quality" +msgstr "प्रतिमा दर्जा" -# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#~ msgid "Cursor Position" -#~ msgstr "कर्सरचे स्थान" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -#~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Finishing" +msgstr "संपवित आहे" -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#~ msgid "Selection Bound" -#~ msgstr "निर्बंधित निवड" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत" -# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -#~ msgid "" -#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in " -#~ "chars." -#~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती." +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "छापा" -# gtk/gtkentry.c:463 -#~ msgid "Maximum length" -#~ msgstr "कमाल लांबी" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा" -# gtk/gtkentry.c:464 -#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." -#~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही" -# gtk/gtkentry.c:472 -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "दर्शनियता" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर" -# gtk/gtkentry.c:473 -#~ msgid "" -#~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " -#~ "(password mode)" -#~ msgstr "" -#~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर " -#~ "प्रदर्शित होते " +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +msgid "Could not remove item" +msgstr "बाब काढता आली नाही" -# gtk/gtkentry.c:480 -#~ msgid "Has Frame" -#~ msgstr "चौकट आहे" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Could not clear list" +msgstr "यादी साफ करता आली नाही" -# gtk/gtkentry.c:481 -#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -#~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो." +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Copy _Location" +msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)" -# gtk/gtkentry.c:488 -#~ msgid "Invisible character" -#~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +msgid "_Remove From List" +msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)" -# gtk/gtkentry.c:489 -#~ msgid "" -#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -#~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +msgid "_Clear List" +msgstr "यादी साफ करा(_C)" -# gtk/gtkentry.c:496 -#~ msgid "Activates default" -#~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत" -# gtk/gtkentry.c:497 -#~ msgid "" -#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -#~ "dialog) when Enter is pressed." -#~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही" -# gtk/gtkentry.c:503 -#~ msgid "Width in chars" -#~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' उघडा" -# gtk/gtkentry.c:504 -#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -#~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "अपरिचित बाब" -# gtk/gtkentry.c:513 -#~ msgid "Scroll offset" -#~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -# gtk/gtkentry.c:514 -#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो " +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -# gtk/gtkentry.c:728 -#~ msgid "Select on focus" -#~ msgstr "दृश्यमान करा" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ" -# gtk/gtkentry.c:729 -#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." -#~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय." - -# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "फाइलचे नाव" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#~ msgid "The currently selected filename." -#~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -#~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का" - -# gtk/gtkfilesel.c:551 -#~ msgid "Select multiple" -#~ msgstr "बहुसंख्य निवडा" - -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected." -#~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय." - -# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 -#~ msgid "X position" -#~ msgstr "x स्थिति" - -# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति" - -# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "y स्थिति" - -# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति" - -# gtk/gtkfontsel.c:202 -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "फोन्टचे नाव" - -# gtk/gtkfontsel.c:203 -#~ msgid "The X string that represents this font." -#~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा" - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected." -#~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे" - -# gtk/gtkfontsel.c:216 -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन" - -# gtk/gtkfontsel.c:217 -#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -#~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर" - -# gtk/gtkframe.c:126 -#~ msgid "Text of the frame's label." -#~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर" - -# gtk/gtkframe.c:133 -#~ msgid "Label xalign" -#~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)" - -# gtk/gtkframe.c:134 -#~ msgid "The horizontal alignment of the label." -#~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति" - -# gtk/gtkframe.c:143 -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती" - -# gtk/gtkframe.c:144 -#~ msgid "The vertical alignment of the label." -#~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती." +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"URI '%s' असलेल्या घटककरीता नाव '%s' सह नोंदणी झालेले ॲप्लिकेन आढळले नाही" -# gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -#~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "माहिती" -# gtk/gtkframe.c:160 -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "सावधानता" -# gtk/gtkframe.c:161 -#~ msgid "Appearance of the frame border." -#~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" -# gtk/gtkframe.c:169 -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "लेबल विडगेट" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -# gtk/gtkframe.c:170 -#~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -#~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा." +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "विषयी(_A)" -# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "छाये प्रमाणे" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "समावेष करा (_A)" -# gtk/gtkhandlebox.c:193 -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -#~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण" +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करा (_A)" -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "ठळक (_B)" -# gtk/gtkhandlebox.c:202 -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget." -#~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करा (_C)" -# gtk/gtkhandlebox.c:210 -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "कोपरे जुळवा" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "CD-ROM (_C)" -# gtk/gtkimage.c:129 -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "पुसा (_C)" -# gtk/gtkimage.c:130 -#~ msgid "A GdkPixbuf to display." -#~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा (_C)" -# gtk/gtkimage.c:137 -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "जोडा (_o)" -# gtk/gtkimage.c:138 -#~ msgid "A GdkPixmap to display." -#~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "रुपांतरीत करा (_C)" -# gtk/gtkimage.c:145 -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "प्रतिमा" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "प्रत बनवा (_C)" -# gtk/gtkimage.c:146 -#~ msgid "A GdkImage to display." -#~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "कापा (_t)" -# gtk/gtkimage.c:153 -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "मुखवटा" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा (_D)" -# gtk/gtkimage.c:154 -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "वगळा (_D)" -# gtk/gtkimage.c:162 -#~ msgid "Filename to load and display." -#~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव" +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "जोडणी तोडा (_D)" -# gtk/gtkimage.c:170 -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID साठा" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)" -# gtk/gtkimage.c:171 -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display." -#~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "संपादीत करा (_E)" -# gtk/gtkimage.c:178 -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "आइकान संच" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" -# gtk/gtkimage.c:179 -#~ msgid "Icon set to display." -#~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "शोधा (_F)" -# gtk/gtkimage.c:186 -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "आइकानचा आकार" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "शोधा व बदलवा (_R)" -# gtk/gtkimage.c:187 -#~ msgid "Size to use for stock icon or icon set." -#~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार" +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लॉपी (_F)" -# gtk/gtkimage.c:195 -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "गतीचित्रण" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पदडाभर (_F)" -# gtk/gtkimage.c:196 -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display." -#~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच" +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पदडाभर सोडा (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "तळ (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "पहिले (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "शेवटचे (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "वरील (_T)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "मागील (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "खाली (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "पुढे (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "वर (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मदत (_H)" -# gtk/gtkimage.c:203 -#~ msgid "Storage type" -#~ msgstr "संग्रहण प्रकार" +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" -# gtk/gtkimage.c:204 -#~ msgid "The representation being used for image data." -#~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "समास वाढवा" -# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र" +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "समास कमी करा" -# gtk/gtklabel.c:281 -#~ msgid "The text of the label." -#~ msgstr "लेबलवरील मजकुर" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "निर्देशांक (_I)" -# gtk/gtklabel.c:288 -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -#~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी" +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "माहिती (_I)" -# gtk/gtklabel.c:294 -#~ msgid "Use markup" -#~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा" +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "इटॅलिक (_I)" -# gtk/gtklabel.c:295 -#~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -#~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा." +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "येथे जा (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "मध्य (_C)" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "भरा (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "डावे (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "उजवे (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "पुढे (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "पुढे (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "थांबवा (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "चालवा (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "मागील (_v)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रेकॉर्ड (_R)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "उलटे फिरवा (_e)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "थांबा (_S)" -# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "समर्थण" +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "जाळं (_N)" -# gtk/gtklabel.c:318 -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "स्वरुप" +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नवीन (_N)" -# gtk/gtklabel.c:319 -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline." -#~ msgstr "" -#~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा." +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "नाही (_N)" -# gtk/gtklabel.c:326 -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "ओळ कव्हर करा" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ठिक आहे (_O)" -# gtk/gtklabel.c:327 -#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -#~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" -# gtk/gtklabel.c:334 -#~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -#~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "आडवे" -# gtk/gtklabel.c:340 -#~ msgid "Mnemonic key" -#~ msgstr "निमोनिक बटण" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "उभे" -# gtk/gtklabel.c:341 -#~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -#~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे." +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उलटे आडवे" -# gtk/gtklabel.c:349 -#~ msgid "Mnemonic widget" -#~ msgstr "निमोनिक विजेट" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उलटे उभे" -# gtk/gtklabel.c:350 -#~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -#~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो" +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पानाची मांडणी (_u)" -# gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 -#~ msgid "Horizontal adjustment" -#~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी" +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "चिकटवा (_P)" -# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 -#~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -#~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "आवड निवड (_P)" -# gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 -#~ msgid "Vertical adjustment" -#~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "छपाई (_P)" -# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -#~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -#~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी" +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)" -# gtk/gtklayout.c:634 -#~ msgid "The width of the layout." -#~ msgstr "रचनेची रुंदी" +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "गुणधर्म (_P)" -# gtk/gtklayout.c:643 -#~ msgid "The height of the layout." -#~ msgstr "रचनेची ऊंची" +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -# gtk/gtkmenu.c:191 -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "शिर्षक उडवा" +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "पुनः करा (_R)" -# gtk/gtkmenu.c:192 -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off." -#~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद" +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)" -# gtk/gtkmenu.c:261 -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item." -#~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "काढूण टाका (_R)" -# gtk/gtkmenubar.c:152 -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "पूर्ववत करा (_R)" -# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "अंतर्गत भरणी" +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "साठवा (_S)" -# gtk/gtkmenubar.c:160 -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "या नुरूप साठवा (_A)" -# gtk/gtkmessagedialog.c:104 -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सर्व निवडा (_A)" -# gtk/gtkmessagedialog.c:105 -#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -#~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी" +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "रंग (_C)" -# gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#~ msgid "The type of message" -#~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "फॉन्ट (_F)" -# gtk/gtkmessagedialog.c:121 -#~ msgid "Message Buttons" -#~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "वाढता क्रम (_A)" -# gtk/gtkmessagedialog.c:122 -#~ msgid "The buttons shown in the message dialog" -#~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "उतरता क्रम (_D)" -# gtk/gtkmisc.c:97 -#~ msgid "X align" -#~ msgstr "Xची दिशा" +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)" -# gtk/gtkmisc.c:98 -#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -#~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)" +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "थांबा (_S)" -# gtk/gtkmisc.c:107 -#~ msgid "Y align" -#~ msgstr "Yची दिशा" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "खोडून काढा (_S)" -# gtk/gtkmisc.c:108 -#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -#~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)" +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)" -# gtk/gtkmisc.c:117 -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X पॅड" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "अधोरेखीत करा (_U)" -# gtk/gtkmisc.c:118 -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्ववत करा (_U)" -# gtk/gtkmisc.c:127 -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y पॅड" +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "होय (_Y)" -# gtk/gtkmisc.c:128 -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)" -# gtk/gtknotebook.c:363 -#~ msgid "The index of the current page" -#~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)" -# gtk/gtknotebook.c:371 -#~ msgid "Tab Position" -#~ msgstr "टॅब स्थिति" +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)" -# gtk/gtknotebook.c:372 -#~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -#~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत" +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)" -# gtk/gtknotebook.c:379 -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "टॅबची सीमा" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "ON" -# gtk/gtknotebook.c:380 -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "OFF" -# gtk/gtknotebook.c:388 -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी" -# gtk/gtknotebook.c:389 -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी " +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही" -# gtk/gtknotebook.c:397 -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले" -# gtk/gtknotebook.c:398 -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले" -# gtk/gtknotebook.c:406 -#~ msgid "Show Tabs" -#~ msgstr "टॅब दाखवा" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> घटकात अवैध ID \"%s\" आढळले" -# gtk/gtknotebook.c:407 -#~ msgid "Whether tabs should be shown or not" -#~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही" -# gtk/gtknotebook.c:413 -#~ msgid "Show Border" -#~ msgstr "सीमा दाखवा" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले" -# gtk/gtknotebook.c:414 -#~ msgid "Whether the border should be shown or not" -#~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे" -# gtk/gtknotebook.c:420 -#~ msgid "Scrollable" -#~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही." -# gtk/gtknotebook.c:421 -#~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही." -# gtk/gtknotebook.c:427 -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही." -# gtk/gtknotebook.c:428 -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu " -#~ "that you can use to go to a page" -#~ msgstr "" -#~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा " -#~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही" -# gtk/gtknotebook.c:435 -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही" -# gtk/gtkoptionmenu.c:189 -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही" -# gtk/gtkoptionmenu.c:196 -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत " +"नाही" -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही" -# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "स्थिति" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले" -# gtk/gtkpaned.c:209 -#~ msgid "" -#~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/" -#~ "top)" -#~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\"" -# gtk/gtkpaned.c:217 -#~ msgid "Position Set" -#~ msgstr "स्थितीत" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक नसायला <%s> हवे" -# gtk/gtkpaned.c:218 -#~ msgid "TRUE if the Position property should be used" -#~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे" -# gtk/gtkpaned.c:225 -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " घटक घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही" -# gtk/gtkpreview.c:129 -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "विस्तार करा" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे" -# gtk/gtkpreview.c:130 -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही" -# gtk/gtkprogress.c:122 -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "कार्यपद्धती" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)" -# gtk/gtkprogress.c:123 -#~ msgid "" -#~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it " -#~ "will take." -#~ msgstr "" -#~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे " -#~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही " -#~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा " -#~ "उपयोग केला जातो " +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)" -# gtk/gtkprogress.c:130 -#~ msgid "Show text" -#~ msgstr "मजकुर दाखवा" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)" -# gtk/gtkprogress.c:131 -#~ msgid "Whether the progress is shown as text" -#~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)" -# gtk/gtkprogress.c:138 -#~ msgid "Text x alignment" -#~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)" -# gtk/gtkprogress.c:139 -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progresswidget" -#~ msgstr "" -#~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील " -#~ "संख्या" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)" -# gtk/gtkprogress.c:147 -#~ msgid "Text y alignment" -#~ msgstr "मजकुराची y रचना" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)" -# gtk/gtkprogress.c:148 -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)" -# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 -#~ msgid "Adjustment" -#~ msgstr "जुळणी" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)" -# gtk/gtkprogressbar.c:132 -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे" +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)" -# gtk/gtkprogressbar.c:140 -#~ msgid "Orientation and growth of the progress bar" -#~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'" -# gtk/gtkprogressbar.c:148 -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "पट्टीची शैली" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती" -# gtk/gtkprogressbar.c:149 -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +msgid "Empty" +msgstr "रिकामे" -# gtk/gtkprogressbar.c:157 -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "क्रियाक्रम" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "प्रमाण" -# gtk/gtkprogressbar.c:158 -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी " -#~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो" -# gtk/gtkprogressbar.c:167 -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "क्रियेचे भाग" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो" -# gtk/gtkprogressbar.c:168 -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज वाढवा कमी करा" -# gtk/gtkprogressbar.c:177 -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "सुटे भाग" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "आवाज कमी करतो" -# gtk/gtkprogressbar.c:178 -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज वाढवा" -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#~ msgid "Fraction" -#~ msgstr "सूक्ष्मभाग" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "आवाज वाढवितो" -# gtk/gtkprogressbar.c:188 -#~ msgid "The fraction of total work that has been completed" -#~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे " +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "मंद केले" -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#~ msgid "Pulse Step" -#~ msgstr "कंपनक्रम" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "पूर्णतया आवाज" -# gtk/gtkprogressbar.c:198 -#~ msgid "" -#~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -#~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#~ msgid "Text to be displayed in the progress bar" -#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -# gtk/gtkrange.c:273 -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "समशोधनाचे धोरण" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -# gtk/gtkrange.c:274 -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -# gtk/gtkrange.c:283 -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -#~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -# gtk/gtkrange.c:290 -#~ msgid "Inverted" -#~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -# gtk/gtkrange.c:291 -#~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -#~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -# gtk/gtkrange.c:297 -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -# gtk/gtkrange.c:298 -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -# gtk/gtkrange.c:305 -#~ msgid "Through Border" -#~ msgstr "सीमेमधून" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -# gtk/gtkrange.c:329 -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -# gtk/gtkrange.c:330 -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -# gtk/gtkrange.c:337 -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -# gtk/gtkrange.c:338 -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -# gtk/gtkruler.c:119 -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -# gtk/gtkruler.c:128 -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "वरच्या दिशेने" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -# gtk/gtkruler.c:129 -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -# gtk/gtkruler.c:139 -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -# gtk/gtkruler.c:148 -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "कमाल आकार" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -# gtk/gtkruler.c:149 -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "दशांक" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -# gtk/gtkscale.c:156 -#~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -# gtk/gtkscale.c:165 -#~ msgid "Draw Value" -#~ msgstr "मूल्य दाखवा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -# gtk/gtkscale.c:166 -#~ msgid "" -#~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -# gtk/gtkscale.c:173 -#~ msgid "Value Position" -#~ msgstr "मूल्य स्थिती" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -# gtk/gtkscale.c:174 -#~ msgid "The position in which the current value is displayed" -#~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -# gtk/gtkscale.c:181 -#~ msgid "Slider Length" -#~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -# gtk/gtkscale.c:182 -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -# gtk/gtkscale.c:190 -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -# gtk/gtkscale.c:191 -#~ msgid "Space between value text and the slider/through area" -#~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -# gtk/gtkscrollbar.c:77 -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -# gtk/gtkscrollbar.c:85 -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -# gtk/gtkscrollbar.c:86 -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -# gtk/gtkscrollbar.c:93 -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "मागच्या पायऱ्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -# gtk/gtkscrollbar.c:94 -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -# gtk/gtkscrollbar.c:101 -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "पुढील पायऱ्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -# gtk/gtkscrollbar.c:102 -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -# gtk/gtkscrollbar.c:109 -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#~ msgid "" -#~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 -#~ msgid "Horizontal Adjustment" -#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 -#~ msgid "Vertical Adjustment" -#~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -#~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy" -#~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:259 -#~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -#~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#~ msgid "Window Placement" -#~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -#~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "छायेप्रमाणे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -# gtk/gtksettings.c:148 -#~ msgid "Double Click Time" -#~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -# gtk/gtksettings.c:149 -#~ msgid "" -#~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#~ "double click (in milliseconds)" -#~ msgstr "" -#~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक " -#~ "झाल्याचे नक्की करता येते" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -# gtk/gtksettings.c:156 -#~ msgid "Cursor Blink" -#~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -# gtk/gtksettings.c:157 -#~ msgid "Whether the cursor should blink" -#~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -# gtk/gtksettings.c:164 -#~ msgid "Cursor Blink Time" -#~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -# gtk/gtksettings.c:165 -#~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -#~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -# gtk/gtksettings.c:172 -#~ msgid "Split Cursor" -#~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -# gtk/gtksettings.c:173 -#~ msgid "" -#~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-" -#~ "to-left text" -#~ msgstr "" -#~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे " -#~ "आहेत का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -# gtk/gtksettings.c:180 -#~ msgid "Theme Name" -#~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -# gtk/gtksettings.c:181 -#~ msgid "Name of theme RC file to load" -#~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -# gtk/gtksettings.c:188 -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Envelope" -# gtk/gtksettings.c:189 -#~ msgid "Name of key theme RC file to load" -#~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -# gtk/gtksettings.c:198 -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -# gtk/gtksettings.c:206 -#~ msgid "Drag threshold" -#~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -# gtk/gtksettings.c:207 -#~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -#~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -# gtk/gtksettings.c:216 -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -# gtk/gtksizegroup.c:243 -#~ msgid "" -#~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -#~ "component widgets." -#~ msgstr "" -#~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो " -#~ "त्या दिशा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -# gtk/gtkspinbutton.c:238 -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -#~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -# gtk/gtkspinbutton.c:245 -#~ msgid "Climb Rate" -#~ msgstr "चढणदर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -# gtk/gtkspinbutton.c:246 -#~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -#~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -# gtk/gtkspinbutton.c:256 -#~ msgid "The number of decimal places to display" -#~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -# gtk/gtkspinbutton.c:265 -#~ msgid "Snap to Ticks" -#~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -# gtk/gtkspinbutton.c:266 -#~ msgid "" -#~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -#~ "nearest step increment" -#~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -# gtk/gtkspinbutton.c:273 -#~ msgid "Numeric" -#~ msgstr "सांख्यिक" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -# gtk/gtkspinbutton.c:274 -#~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -#~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -# gtk/gtkspinbutton.c:281 -#~ msgid "Wrap" -#~ msgstr "कवर करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -# gtk/gtkspinbutton.c:282 -#~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -#~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -# gtk/gtkspinbutton.c:289 -#~ msgid "Update Policy" -#~ msgstr "समशोधनाची रीत" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -# gtk/gtkspinbutton.c:290 -#~ msgid "" -#~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is " -#~ "legal" -#~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -# gtk/gtkspinbutton.c:298 -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "मूल्य" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Envelope" -# gtk/gtkspinbutton.c:299 -#~ msgid "Reads the current value, or sets a new value" -#~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Envelope" -# gtk/gtkstatusbar.c:159 -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Envelope" -# gtk/gtkstock.c:334 -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" -# gtk/gtkstock.c:335 -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu Envelope" -# gtk/gtktable.c:156 -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "ओळी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Envelope" -# gtk/gtktable.c:157 -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" -# gtk/gtktable.c:165 -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "स्तंभ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 Envelope" -# gtk/gtktable.c:166 -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -# gtk/gtktable.c:175 -#~ msgid "The amount of space between two consecutive rows" -#~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -# gtk/gtktable.c:183 -#~ msgid "Column spacing" -#~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -# gtk/gtktable.c:184 -#~ msgid "The amount of space between two consecutive columns" -#~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -# gtk/gtktable.c:192 -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "एकसमान" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -# gtk/gtktable.c:193 -#~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -# gtk/gtktext.c:599 -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -# gtk/gtktext.c:607 -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -# gtk/gtktext.c:614 -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "ओळी आच्छादन करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Envelope" -# gtk/gtktext.c:615 -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Envelope" -# gtk/gtktext.c:622 -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "शब्द आच्छादन" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Envelope" -# gtk/gtktext.c:623 -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:199 -#~ msgid "Tag name" -#~ msgstr "टॅगचे नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -# gtk/gtktexttag.c:200 -#~ msgid "Name used to refer to the text tag" -#~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -# gtk/gtktexttag.c:225 -#~ msgid "Background full height" -#~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -# gtk/gtktexttag.c:226 -#~ msgid "" -#~ "Whether the background color fills the entire line height or only the " -#~ "height of the tagged characters" -#~ msgstr "" -#~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -# gtk/gtktexttag.c:234 -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -# gtk/gtktexttag.c:235 -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -# gtk/gtktexttag.c:260 -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -# gtk/gtktexttag.c:261 -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:268 -#~ msgid "Text direction" -#~ msgstr "मजकुराची दिशा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -# gtk/gtktexttag.c:269 -#~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -#~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#~ msgid "Left, right, or center justification" -#~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -# gtk/gtktexttag.c:387 -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "भाषा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" -# gtk/gtktexttag.c:388 -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -# gtk/gtktexttag.c:395 -#~ msgid "Left margin" -#~ msgstr "डावीकडील समास" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#~ msgid "Width of the left margin in pixels" -#~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold European" -# gtk/gtktexttag.c:405 -#~ msgid "Right margin" -#~ msgstr "उजवीकडील समास" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#~ msgid "Width of the right margin in pixels" -#~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#~ msgid "Indent" -#~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" -# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -#~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" -# gtk/gtktexttag.c:437 -#~ msgid "Pixels above lines" -#~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -#~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" -# gtk/gtktexttag.c:447 -#~ msgid "Pixels below lines" -#~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -#~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -# gtk/gtktexttag.c:457 -#~ msgid "Pixels inside wrap" -#~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" -# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -#~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -# gtk/gtktexttag.c:484 -#~ msgid "Wrap mode" -#~ msgstr "आच्छादीत मोड" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -# gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 -#~ msgid "" -#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character " -#~ "boundaries" -#~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -# gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 -#~ msgid "Custom tabs for this text" -#~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -# gtk/gtktexttag.c:503 -#~ msgid "Whether this text is hidden" -#~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -# gtk/gtktexttag.c:516 -#~ msgid "Background full height set" -#~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -# gtk/gtktexttag.c:517 -#~ msgid "Whether this tag affects background height" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:520 -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:521 -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:528 -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:529 -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:564 -#~ msgid "Justification set" -#~ msgstr "मांडणी संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:565 -#~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personal Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:568 -#~ msgid "Language set" -#~ msgstr "भाषा संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -# gtk/gtktexttag.c:569 -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -# gtk/gtktexttag.c:572 -#~ msgid "Left margin set" -#~ msgstr "डावीकडील समास संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -# gtk/gtktexttag.c:573 -#~ msgid "Whether this tag affects the left margin" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Wide Format" -# gtk/gtktexttag.c:577 -#~ msgid "Whether this tag affects indentation" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -# gtk/gtktexttag.c:584 -#~ msgid "Pixels above lines set" -#~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -# gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 -#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -# gtk/gtktexttag.c:588 -#~ msgid "Pixels below lines set" -#~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invite Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:592 -#~ msgid "Pixels inside wrap set" -#~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:593 -#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -# gtk/gtktexttag.c:600 -#~ msgid "Right margin set" -#~ msgstr "उजवीकडील समास संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -# gtk/gtktexttag.c:601 -#~ msgid "Whether this tag affects the right margin" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:608 -#~ msgid "Wrap mode set" -#~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Small Photo" -# gtk/gtktexttag.c:609 -#~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:612 -#~ msgid "Tabs set" -#~ msgstr "टॅब संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:613 -#~ msgid "Whether this tag affects tabs" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -# gtk/gtktexttag.c:616 -#~ msgid "Invisible set" -#~ msgstr "अदृश्य संच" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Envelope" -# gtk/gtktexttag.c:617 -#~ msgid "Whether this tag affects text visibility" -#~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Envelope" -# gtk/gtktextview.c:538 -#~ msgid "Pixels Above Lines" -#~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -# gtk/gtktextview.c:548 -#~ msgid "Pixels Below Lines" -#~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Envelope" -# gtk/gtktextview.c:558 -#~ msgid "Pixels Inside Wrap" -#~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 Envelope" -# gtk/gtktextview.c:576 -#~ msgid "Wrap Mode" -#~ msgstr "रूप आच्छादित करा" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Envelope" -# gtk/gtktextview.c:604 -#~ msgid "Right Margin" -#~ msgstr "उजवीकडील समास" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Envelope" -# gtk/gtktextview.c:632 -#~ msgid "Cursor Visible" -#~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Envelope" -# gtk/gtktextview.c:633 -#~ msgid "If the insertion cursor is shown" -#~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 Envelope" -# gtk/gtktogglebutton.c:131 -#~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -#~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -# gtk/gtktogglebutton.c:139 -#~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -#~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -# gtk/gtktogglebutton.c:146 -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n" -# gtk/gtktogglebutton.c:147 -#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n" -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "टूलबारची दिशा" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n" -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "टूलबारची शैली " +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n" -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n" -# gtk/gtktoolbar.c:243 -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "स्पेसरचे आकार" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n" -# gtk/gtktoolbar.c:252 -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n" -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n" -# gtk/gtktoolbar.c:261 -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n" -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n" -# gtk/gtktoolbar.c:270 -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n" -# gtk/gtktoolbar.c:278 -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी" -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "टूलबारची शैली " +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका" -# gtk/gtktoolbar.c:285 -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका" -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#~ msgid "Toolbar icon size" -#~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा" -# gtk/gtktoolbar.c:292 -#~ msgid "Size of icons in default toolbars" -#~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा" -# gtk/gtktreemodelsort.c:303 -#~ msgid "TreeModelSort Model" -#~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा" -# gtk/gtktreemodelsort.c:304 -#~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -#~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n" -# gtk/gtktreeview.c:514 -#~ msgid "TreeView Model" -#~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n" -# gtk/gtktreeview.c:515 -#~ msgid "The model for the tree view" -#~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n" -# gtk/gtktreeview.c:523 -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n" +"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index " +"वापरा.\n" -# gtk/gtktreeview.c:531 -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "आम्हारिक (EZ+)" -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "दर्शनीय" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिल्ला" -# gtk/gtktreeview.c:539 -#~ msgid "Show the column header buttons" -#~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "सिरिलिक (Transliterated)" -# gtk/gtktreeview.c:546 -#~ msgid "Headers Clickable" -#~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)" -# gtk/gtktreeview.c:547 -#~ msgid "Column headers respond to click events" -#~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -# gtk/gtktreeview.c:554 -#~ msgid "Expander Column" -#~ msgstr "स्तंभ विस्तारक" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "मल्टीप्रेस्" -# gtk/gtktreeview.c:555 -#~ msgid "Set the column for the expander column" -#~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "थाई-लाओ" -# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#~ msgid "Reorderable" -#~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)" -# gtk/gtktreeview.c:563 -#~ msgid "View is reorderable" -#~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)" -# gtk/gtktreeview.c:570 -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "नियम" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" -# gtk/gtktreeview.c:571 -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा " -#~ "सूचना द्या" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X आदान पध्दत " -# gtk/gtktreeview.c:578 -#~ msgid "Enable Search" -#~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" -# gtk/gtktreeview.c:579 -#~ msgid "View allows user to search through columns interactively" -#~ msgstr "" -#~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे " -#~ "हवे ते शोधकार्य करता येते" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" -# gtk/gtktreeview.c:586 -#~ msgid "Search Column" -#~ msgstr "स्तंभामधून शोधा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:587 -#~ msgid "Model column to search through when searching through code" -#~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:601 -#~ msgid "Size of the expander arrow." -#~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:609 -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "कार्याचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:610 -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -#~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:618 -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "छपाईयंत्राचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:619 -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -#~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:627 -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:628 -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows." -#~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:634 -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeview.c:635 -#~ msgid "Make the expanders indented." -#~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "क्षेत्र:" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 -#~ msgid "Whether to display the column" -#~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#~ msgid "Resizable" -#~ msgstr "आकार बदलता येतो" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 -#~ msgid "Column is user-resizable" -#~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#~ msgid "Current width of the column" -#~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी " +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#~ msgid "Sizing" -#~ msgstr "आकार बनवा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 -#~ msgid "Resize mode of the column" -#~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "स्थिर रुंदी" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#~ msgid "Current fixed width of the column" -#~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "किमान रुंदी" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#~ msgid "Minimum allowed width of the column" -#~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -#~ msgid "Maximum Width" -#~ msgstr "कमाल रुंदी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -#~ msgid "Maximum allowed width of the column" -#~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "शीर्षक" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -#~ msgid "Title to appear in column header" -#~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' सध्या ऑफलाइन आहे." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#~ msgid "Clickable" -#~ msgstr "क्लिक साठी योग्य" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण." -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#~ msgid "Whether the header can be clicked" -#~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "विजेट" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "कार्य नकारत आहे" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -#~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -#~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +msgid "Two Sided" +msgstr "पाठपोट" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "रचना" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागद प्रकार" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -#~ msgid "X Alignment of the column header text or widget" -#~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागद स्त्रोत" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -#~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -#~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +msgid "Output Tray" +msgstr "आऊटपुट ट्रे" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -#~ msgid "Sort indicator" -#~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "रेजोल्यूशन" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -#~ msgid "Whether to show a sort indicator" -#~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -#~ msgid "Sort order" -#~ msgstr "क्रमांक दर्शक" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "एका बाजूचे" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लांब स्वरूप (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वयं निवडणे" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "मिश्र" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Urgent" +msgstr "तातडीने" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -#~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -#~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "High" +msgstr "उंच" -# gtk/gtkviewport.c:133 -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport." -#~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -# gtk/gtkviewport.c:141 -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport." -#~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Low" +msgstr "खाली" -# gtk/gtkviewport.c:149 -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -#~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "कार्य प्राधान्यता" -# gtk/gtkwidget.c:390 -#~ msgid "Widget name" -#~ msgstr "विडगेटचे नाव" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "बिलिंग माहिती" -# gtk/gtkwidget.c:397 -#~ msgid "Parent widget" -#~ msgstr "मोठे विडगेट" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" -# gtk/gtkwidget.c:398 -#~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -#~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" -# gtk/gtkwidget.c:405 -#~ msgid "Width request" -#~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Confidential" +msgstr "गुप्त" -# gtk/gtkwidget.c:406 -#~ msgid "" -#~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should " -#~ "be used." -#~ msgstr "" -#~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली " -#~ "रुंदीस्वीकारा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Secret" +msgstr "गुपित" -# gtk/gtkwidget.c:414 -#~ msgid "Height request" -#~ msgstr "उंचीसाठी सूचना" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -# gtk/gtkwidget.c:424 -#~ msgid "Whether the widget is visible" -#~ msgstr "विडगेट दिसतो का" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Top Secret" +msgstr "उच्च गुपित" -# gtk/gtkwidget.c:430 -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "संवेदनशील" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गिकृत" -# gtk/gtkwidget.c:431 -#~ msgid "Whether the widget responds to input" -#~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान" -# gtk/gtkwidget.c:437 -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "पूर्वी" -# gtk/gtkwidget.c:438 -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का " +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "नंतर" -# gtk/gtkwidget.c:444 -#~ msgid "Can focus" -#~ msgstr "प्रकाशमान करता येते" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "याक्षणी छपाई करा" -# gtk/gtkwidget.c:445 -#~ msgid "Whether the widget can accept the input focus" -#~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "याक्षणी छपाई करा" -# gtk/gtkwidget.c:451 -#~ msgid "Has focus" -#~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "इच्छिक %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "प्रिंटर प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "रंग व्यवस्थापन अनुपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "प्रोफाइल निर्देशीत केले नाही" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "आऊटपुट" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):" -# gtk/gtkwidget.c:452 -#~ msgid "Whether the widget has the input focus" -#~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "फाइल" -# gtk/gtkwidget.c:458 -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)" -# gtk/gtkwidget.c:459 -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR वर छापा" -# gtk/gtkwidget.c:465 -#~ msgid "Has default" -#~ msgstr "सर्वसाधारण आहे" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे" -# gtk/gtkwidget.c:466 -#~ msgid "Whether the widget is the default widget" -#~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "आदेश पंक्ती" -# gtk/gtkwidget.c:472 -#~ msgid "Receives default" -#~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन" -# gtk/gtkwidget.c:473 -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -#~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "छपाई करीता तयार" -# gtk/gtkwidget.c:479 -#~ msgid "Composite child" -#~ msgstr "एकत्रित उपरचना" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे" -# gtk/gtkwidget.c:466 -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "स्तब्ध" -# gtk/gtkwidget.c:486 -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "शैली" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "अपरिचीत" -# gtk/gtkwidget.c:487 -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)." -#~ msgstr "" -#~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s" -# gtk/gtkwidget.c:494 -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -#~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई" -# gtk/gtkwidget.c:501 -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):" -# gtk/gtkwidget.c:502 -#~ msgid "" -#~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -#~ msgstr "" -#~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे " -#~ "आच्छादन" +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "फोल्डर निवडा" -# gtk/gtkwidget.c:1051 -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग" +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):" -# gtk/gtkwidget.c:1052 -#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -#~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन" -# gtk/gtkwidget.c:1058 -#~ msgid "Focus linewidth" -#~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" -# gtk/gtkwidget.c:1059 -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -#~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा" -# gtk/gtkwidget.c:1065 -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "श्रेय" -# gtk/gtkwidget.c:1066 -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -#~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती " +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "लेखक" -# gtk/gtkwidget.c:1072 -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." -#~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n" -# gtk/gtkwidget.c:1077 -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "कर्सरचा रंग" +#, fuzzy +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Caps Lock सुरू आहे" -# gtk/gtkwidget.c:1078 -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "जोडा(_A)" -# gtk/gtkwidget.c:1083 -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "नष्ट करा(_R)" -# gtk/gtkwidget.c:1084 -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text." -#~ msgstr "" -#~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे " -#~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)" -# gtk/gtkwindow.c:406 -#~ msgid "Window Type" -#~ msgstr "विन्डोचा प्रकार" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "अवैध मार्ग" -# gtk/gtkwindow.c:407 -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "विन्डोचा प्रकार" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "जुळवणी नाही" -# gtk/gtkwindow.c:416 -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक" +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "एकमेव पूर्णत्व" -# gtk/gtkwindow.c:417 -#~ msgid "The title of the window" -#~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक" +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही" -# gtk/gtkwindow.c:424 -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "आकुंचित करावे" +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "पूर्ण करीत आहे..." -# gtk/gtkwindow.c:426 -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea." -#~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . " +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल" -# gtk/gtkwindow.c:433 -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी" +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा" -# gtk/gtkwindow.c:434 -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -#~ msgstr "" -#~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो" +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही" -# gtk/gtkwindow.c:442 -#~ msgid "If TRUE, users can resize the window." -#~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s" -# gtk/gtkwindow.c:450 #~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#~ "is up)." +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" #~ msgstr "" -#~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत " -#~ "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) " +#~ "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n" +#~ "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n" +#~ "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n" +#~ "\t%s" -# gtk/gtkwindow.c:457 -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "विन्डोची स्थिति" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\"" -# gtk/gtkwindow.c:458 -#~ msgid "The initial position of the window." -#~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\"" -# gtk/gtkwindow.c:467 -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window." -#~ msgstr "" -#~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक " -#~ "रूपात दाखवले जाईल" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही" -# gtk/gtkwindow.c:476 -#~ msgid "Default Height" -#~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची" +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p)," -# gtk/gtkwindow.c:477 -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window." -#~ msgstr "" -#~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक " -#~ "रूपात दाखवले जाईल." +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n" -# gtk/gtkwindow.c:486 -#~ msgid "Destroy with Parent" -#~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका" +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s" -# gtk/gtkwindow.c:487 -#~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का" +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" -# gtk/gtkwindow.c:494 -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "आइकान" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा " +#~ "फाइल असावी " -# gtk/gtkwindow.c:495 -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"