X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=0677d3dcb3c0191eff3623cd9134be92fae315c2;hb=a38c48be927e20e3a4ea78f3879feff8d184d9a1;hp=44642e0e10e390ddf61725ae9aa74e97548e9f89;hpb=781e878efbd63d3241eb3edc49eebd6fe6512d13;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 44642e0e1..0677d3dcb 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,5231 +1,5430 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of GTK+ -# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. -# +# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Gediminas Paulauskas , 2000-2004. # Tomas Kuliavas , 2004. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007. +# Žygimantas Beručka , 2004-2007, 2010. # Mantas Kriaučiūnas , 2006. # Gintautas Miliauskas , 2007. -# Rimas Kudelis , 2008. +# Rimas Kudelis , 2008, 2010. +# Gintautas Miliauskas , 2009. +# Aurimas Černius , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:49+0200\n" -"Last-Translator: Vytautas Rėkus \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 00:28+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "KLASĖ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X displėjus" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLĖJUS" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Naudojamas X ekranas" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "EKRANAS" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" +#: ../gdk/gdk.c:193 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:194 +#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk derinimo parametrai, kurių nenurodyti" +#: ../gdk/gdk.c:196 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Kairėn" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dešinėn" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Psl_aukštyn" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Psl_žemyn" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " -"sugadintas failas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas " -"failas" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis " -"yra iš kitos GTK versijos?" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " -"formatą: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %" -"s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, " -"operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" -"Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio" -msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" -msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Netinkama animacijos antraštė" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI paveikslėlio formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP paveikslėlio formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Steko perpildymas" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Aptiktas blogas kodas" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Tas pats kaip --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "SPALVOS" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi " -"spalvų lentelės." +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Atveriama „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF paveikslėlio formatas" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" +msgstr[1] "Atveriami %d objektai" +msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Netinkama piktogramos antraštė" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Suktukas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresą" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Jungiklis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Perjungia tarp įjungimo ir išjungimo būsenų" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "Ši programa teikia BE JOKIOS GARANTIJOS; daugiau informacijos rasite %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +msgid "License" +msgstr "Licencija" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programos licencija" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 +msgid "C_redits" +msgstr "_Padėkos" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 +msgid "_License" +msgstr "_Licencija" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO paveikslėlio formatas" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 +msgid "Homepage" +msgstr "Namų tinklapis" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Įvyko klaida skaitant ICNS paveikslėlį: %s" +msgid "About %s" +msgstr "Apie %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 +msgid "Created by" +msgstr "Autoriai" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS paveikslėlio formatas" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentavo" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 +msgid "Translated by" +msgstr "Išvertė" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nepavyko iškoduoti paveikslėlio" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 +msgid "Artwork by" +msgstr "Apipavidalino" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Lyg2" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Paveikslėlio tipas šiuo metu nepalaikomas" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Vald" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failą" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 paveikslėlio formatas" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " -"atlaisvinti atmintį" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +msgid "Other application..." +msgstr "Kita programa..." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Nepavyko rasti programų internete" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 +msgid "Find applications online" +msgstr "Ieškoti programų internete" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " -"apdoroti." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nepavyko paleisti programos" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG paveikslėlio formatas" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nepavyko rasti „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nepavyko rasti programos" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui" +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Nera programų „%s“ atverimui" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba „Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 +msgid "Forget association" +msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 +msgid "Show other applications" +msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 +msgid "_Select" +msgstr "Pa_sirinkti" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 +msgid "Default Application" +msgstr "Numatytoji programa" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX paveikslėlio formatas" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Rekomenduojama programa" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +msgid "Related Applications" +msgstr "Susijusios programos" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +msgid "Other Applications" +msgstr "Kitos programos" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui." +#: ../gtk/gtkassistant.c:999 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Tęsti" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate." +#: ../gtk/gtkassistant.c:1002 +msgid "Go _Back" +msgstr "At_gal" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4." +#: ../gtk/gtkassistant.c:1006 +msgid "_Finish" +msgstr "_Baigti" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį " -"programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:873 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:911 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2640 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra " -"neleistina." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2501 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG paveikslėlio formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Netinkamas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Naujas akseleratorius…" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano vietoje, kad pasirinktum ją." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Atspalvis:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " -"prieš pavyzdžio duomenis" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vieta spalvų rate." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Sodrum_as:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Spalvos intensyvumas." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vertė:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Spalvos šviesumas." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raudona:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +msgid "_Green:" +msgstr "_Žalia:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Mėlyna:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Neperm_atomumas:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:484 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491 +msgid "Color _name:" +msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletė:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Spalvų ratas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, nutempdami ją į greta esantį langelį." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad išsaugotumėte ją naudojimui ateityje." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459 +msgid "_Save color here" +msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Faile duomenų perteklius" +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 +msgid "Color Selection" +msgstr "Spalvos pasirinkimas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa paveikslėlių formatas" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +msgid "inch" +msgstr "colis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Pasirinktinis dydis %d" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +msgid "_Width:" +msgstr "_Plotis:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097 +msgid "_Height:" +msgstr "_Aukštis:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacijos klaida" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +msgid "Paper Size" +msgstr "Popieriaus dydis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 +msgid "_Top:" +msgstr "_Viršus:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Apačia:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145 +msgid "_Left:" +msgstr "_Kairė:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +msgid "_Right:" +msgstr "_Dešinė:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" +#: ../gtk/gtkentry.c:8957 +#: ../gtk/gtktextview.c:8277 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Įvesties _metodai" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" +#: ../gtk/gtkentry.c:8971 +#: ../gtk/gtktextview.c:8291 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" +#: ../gtk/gtkentry.c:10448 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock ir Num Lock yra įjungti" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių" +#: ../gtk/gtkentry.c:10450 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num Lock įjungtas" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP paveikslėlių formatas" +#: ../gtk/gtkentry.c:10452 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Sugadintas XBM failas" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +msgid "Select a File" +msgstr "Pasirinkite failą" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +msgid "(None)" +msgstr "(Joks)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM paveikslėlių formatas" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 +msgid "Other..." +msgstr "Kita…" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nerasta XPM antraštė" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Netinkama XPM antraštė" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." +msgstr "Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; pasirinkite kitą elementą." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM paveikslėlio formatas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF paveikslėlio formatas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +msgid "Recently Used" +msgstr "Vėliausiai naudotieji" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslėlio" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nepavyko įkelti metafailo" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Žymelė „%s“ negali būti pašalinta" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslėlio tipas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nepavyko išsaugoti" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF paveikslėlio formatas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +msgid "Rename..." +msgstr "Pervadinti…" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +msgid "Places" +msgstr "Vietos" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +msgid "_Places" +msgstr "_Vietos" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Tas pats kaip --no-wintab" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +msgid "Could not select file" +msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Aplankyti šį failą" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "SPALVOS" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +msgid "_Copy file's location" +msgstr "_Kopijuoti failo vietą" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Paleidžiama „%s“" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Atveriama „%s“" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" -msgstr[1] "Atveriami %d objektai" -msgstr[2] "Atveriama %d objektų" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +msgid "Files" +msgstr "Failai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "License" -msgstr "Licencija" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programos licencija" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +msgid "Modified" +msgstr "Pakeista" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "C_redits" -msgstr "_Padėkos" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "_License" -msgstr "_Licencija" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +msgid "Type a file name" +msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Apie %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 -msgid "Written by" -msgstr "Parašė" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Sukurti ap_lanką" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentavo" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 -msgid "Translated by" -msgstr "Išvertė" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 -msgid "Artwork by" -msgstr "Apipavidalino" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +msgid "_Location:" +msgstr "Vi_eta:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Lyg2" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Vald" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Sukurti _aplanke:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Tarpas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Vakar %H:%M" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Netinkamo tipo funkcija: „%s“" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad ji veikia." -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 +#, c-format +msgid "Invalid path" +msgstr "Netinkamas kelias" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "No match" +msgstr "Atitikmenų nerasta" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Netinkamas URI" +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117 +msgid "Sole completion" +msgstr "Vienintelis atitikmuo" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Naujas akseleratorius..." +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Rastas atitikmuo nėra vienintelis" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165 +msgid "Completing..." +msgstr "Ieškoma atitikmenų…" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas nepilnas; užbaikite jį „/“" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " -"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Tokio kelio nėra" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum ją." +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "Failų sistema" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Atspalvis:" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalvų rate." +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sodrumas:" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Spalvos „gilumas“" +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738 +msgid "Font Selection" +msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vertė:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti vėl." -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos šviesumas." +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:611 +msgid "Search font name" +msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raudona:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:947 +#| msgid "_Family:" +msgid "Font Family" +msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:125 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Žalia:" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:394 +msgid "_Family:" +msgstr "Š_eima:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." +#: ../gtk/gtkfontsel.c:401 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilius:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mėlyna:" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:408 +msgid "Si_ze:" +msgstr "D_ydis:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:585 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Peržiūra:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Neperm_atomumas:" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Spalvos skaidrumas." +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "Spalvos _pavadinimas:" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:525 +msgid "Simple" +msgstr "Paprastasis" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " -"tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“." +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemos numatytasis" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletė:" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Joks" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Spalvų ratas" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6294 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopijuoti URL" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Netinkamas URI" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "Lock" +msgstr "Užrakinti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock" +msgstr "Atrakinti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu " -"gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą " -"nutempiant ją į greta esantį langelį." +"Dialogas atrakintas.\n" +"Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " -"išsaugotum naudojimui ateityje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" +"Dialogas užrakintas.\n" +"Spauskite pakeitimams atlikti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " -"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " -"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." +"Sistemos politika neleidžia pakeitimų.\n" +"Susisiekite su sistemos administratoriumi" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvos pasirinkimas" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:562 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:563 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULIAI" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:565 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 -msgid "inch" -msgstr "colis" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:568 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:571 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Paraštės iš spausdintuvo..." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:848 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasirinktinis dydis %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058 -msgid "_Width:" -msgstr "_Plotis:" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070 -msgid "_Height:" -msgstr "_Aukštis:" +#: ../gtk/gtkmain.c:980 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ parinktys" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 -msgid "Paper Size" -msgstr "Popieriaus dydis" +#: ../gtk/gtkmain.c:980 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091 -msgid "_Top:" -msgstr "_Viršus:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Apačia:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Jungtis _anonimiškai" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 -msgid "_Left:" -msgstr "_Kairė:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 -msgid "_Right:" -msgstr "_Dešinė:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 +msgid "_Username:" +msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Popieriaus paraštės" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 +msgid "_Domain:" +msgstr "S_ritis:" -#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7768 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Įvesties _metodai" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7782 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: gtk/gtkentry.c:9971 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock įjungtas" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Pasirinkite failą" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbastalis" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Joks)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "Kita..." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097 +msgid "_End Process" +msgstr "_Užbaigti procesą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminalo puslapiavimo programa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 +msgid "Top Command" +msgstr "Viršutinė komanda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again aplinka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne aplinka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " -"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z aplinka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Netinkamas failo vardas" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" +#: ../gtk/gtknotebook.c:4902 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7587 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "%u puslapis" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 -msgid "Search" -msgstr "Paieška" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:849 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 -msgid "Recently Used" -msgstr "Vėliausiai naudotieji" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +msgid "Any Printer" +msgstr "Bet kuris spausdintuvas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +msgid "For portable documents" +msgstr "Perkeliamiems dokumentams" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Paraštės:\n" +" Kairė: %s %s\n" +" Dešinė: %s %s\n" +" Viršus: %s %s\n" +" Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatas kam:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientacija:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578 +msgid "Page Setup" +msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +msgid "Up Path" +msgstr "Aukštyn keliu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -msgid "Rename..." -msgstr "Pervadinti..." +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +msgid "Down Path" +msgstr "Žemyn keliu" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 -msgid "Places" -msgstr "Vietos" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616 +msgid "File System Root" +msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 -msgid "_Places" -msgstr "_Vietos" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 -msgid "Could not select file" -msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Į_dėti į žymeles" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Rod_yti paslėptus failus" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Tapatybės patvirtinimas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 +msgid "Not available" +msgstr "Neprieinama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Failai" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +msgid "Select a folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Iš_saugoti aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s užduotis #%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Pradinė būsena" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Naršyti kitų aplankų" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Generuojami duomenys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 -msgid "Type a file name" -msgstr "Įveskite failo pavadinimą" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Siunčiami duomenys" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Sukurti ap_lanką" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Laukiama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 -msgid "_Location:" -msgstr "Vi_eta:" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokuojama klaidos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Išsaugoti _aplanke:" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Sukurti _aplanke:" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Baigta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Baigta su klaida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Ruošiamasi %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 +msgid "Preparing" +msgstr "Ruošiamasi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" +msgid "Printing %d" +msgstr "Spausdinama %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Pakeisti" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " -"ji veikia." +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Spausdintuvas atjungtas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Paieška" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Nėra popieriaus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nepavyko prijungti %s" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzė" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Kitas dydis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Vakar %H:%M" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Spausdintuvų nerasta" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Netinkamas kelias" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Atitikmenų nerasta" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Klaida iš StartDoc" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Vienintelis atitikmuo" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nepakanka laisvos atminties" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Rastas atitikmuo nėra vienintelis" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Ieškoma atitikmenų…" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas nepilnas; užbaikite jį „/“" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nenurodyta klaida" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Tokio kelio nėra" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Aplankai" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Failai" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 +msgid "Range" +msgstr "Intervalas" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Failas „%s“ yra saugomas kitame kompiuteryje (pavadinimu %s) ir gali būti " -"šiai programai nepasiekiamas.\n" -"Ar tikrai norite jį pasirinkti?" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Visus puslapius" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Naujas aplankas" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Šį _puslapį" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Iš_trinti failą" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300 +msgid "Se_lection" +msgstr "Pa_sirinkimas" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "Pe_rvadinti failą" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Puslapiai:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" +"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" +" pvz., 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Aplanko vardas:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 +msgid "Pages" +msgstr "Puslapiai:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 +msgid "Copies" +msgstr "Kopijos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Failo varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopijo_s:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Klaida trinant failą „%s“: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 +msgid "C_ollate" +msgstr "Su_dėstyti" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Tikrai ištrinti failą „%s“?" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Atvirkščiai" -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Ištrinti failą" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą į „%s“: %s" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“ į „%s“: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Pervardinti failą" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Pervardinti failą „%s“ į:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "Pe_rvardinti" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "Pa_sirinkimas: " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Failo vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " -"aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neleistinas UTF-8" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Puslapių tvarka" -#: gtk/gtkfilesel.c:3933 -msgid "Name too long" -msgstr "Vardas per ilgas" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +msgid "Left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +msgid "Right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Failų sistema" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nepavyko gauti šakninio aplanko" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tuščia)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pasirinkite šriftą" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "D_vipusis:" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Puslapių _tvarka:" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +msgid "_Only print:" +msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "Š_eima:" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +msgid "All sheets" +msgstr "Visus puslapius" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilius:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +msgid "Even sheets" +msgstr "Lyginius puslapius" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "D_ydis:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Nelyginius puslapius" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Peržiūra:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Šrifto pasirinkimas" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 +msgid "Paper" +msgstr "Popierius" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamos reikšmė" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nepavyko rasti piktogramos „%s“. Tema „%s“ taip pat\n" -"nebuvo rasta, galbūt Jums reikia ją įdiegti.\n" -"Jūs galite gauti kopiją:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientacija:" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačiai" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Paprastasis" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Apverstai stačiai" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemos numatytasis" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "Job Details" +msgstr "Užduoties informacija" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Įvestis" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritetas:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Našumo informacija:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "Į_renginys:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +msgid "Print Document" +msgstr "Spausdinti dokumentą" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungtas" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +msgid "_Now" +msgstr "_Dabar" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "A_t:" +msgstr "_Laiku:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Langas" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" +" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Režimas:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Time of print" +msgstr "Spausdinimo laikas" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Ašys" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +msgid "On _hold" +msgstr "Susta_bdyta" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Klavišai" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Pridėti titulinį puslapį" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rieš:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Slėgis:" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X pa_krypimas:" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734 +msgid "Job" +msgstr "Užduotis" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y pakr_ypimas:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Advanced" +msgstr "Išsamiau" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Ratas:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838 +msgid "Image Quality" +msgstr "Paveikslėlių kokybė" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "jokio" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(išjungtas)" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +msgid "Finishing" +msgstr "Baigiama" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nežinomas)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Iš_valyti" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5529 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "At_verti" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5541 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopijuoti URL" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Nepavadintas filtras" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Netinkamas URI" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULIAI" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopijuoti _vietą" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808 +msgid "_Clear List" +msgstr "Iš_valyti sąrašą" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +msgid "No items found" +msgstr "Elementų nerasta" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parinktys" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Atverti „%s“" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nežinomas elementas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Prisi_jungti" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Jungtis _anonimiškai" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "_Vartotojo vardas:" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Vartotojo vardas:" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "S_ritis:" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Įsiminti _visam laikui" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Apie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "P_ridėti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Prit_aikyti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "Pus_juodis" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Spausdintini puslapiai" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Komandų eilutė" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "Iš_valyti" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertuoti" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u puslapis" +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Spausdintuvas" +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Atsisa_kyti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Bet koks spausdintuvas\n" -"Perkeliamiems dokumentams" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Atsij_ungti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Paraštės:\n" -" Kairė: %s %s\n" -" Dešinė: %s %s\n" -" Viršus: %s %s\n" -" Apačia: %s %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "Į_vykdyti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "K_eisti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatas kam:" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Failas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Popieriaus dydis:" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Rasti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientacija:" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Rasti ir _pakeisti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 -msgid "Page Setup" -msgstr "Puslapio sąranka" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskelis" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Aukštyn keliu" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Visame ekrane" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Žemyn keliu" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 -msgid "File System Root" -msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačia" -#: gtk/gtkprintbackend.c:740 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Programa" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Pirmas" -#: gtk/gtkprintbackend.c:772 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Vartotojo vardas:" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Pa_skutinis" -#: gtk/gtkprintbackend.c:782 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Viršus" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "Neprieinama" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "At_gal" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Iš_saugoti aplanke:" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ž_emyn" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:186 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s užduotis #%d" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Pir_myn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Pradinė būsena" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Au_kštyn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Ruošiamasi spausdinti" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Kietasis diskas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generuojami duomenys" +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Siunčiami duomenys" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Namai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Laukiama" +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Padidinti įtrauką" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokuojama klaidos" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Sumažinti įtrauką" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Spausdinama" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Baigta" +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "Tur_inys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Baigta su klaida" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacija" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Ruošiamasi %d" +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Kursyv_inis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Ruošiamasi" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Šo_kti į" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Spausdinama %d" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centruoti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Užpildyti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Kairėje" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Dešinėje" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Klaida spausdinant" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Pir_myn" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "Programa" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sekantis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "Spausdintuvas atjungtas" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzė" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "Nėra popieriaus" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Groti" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzė" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Ankstesnis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "Kitas dydis" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "A_tsukti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -msgid "No printer found" -msgstr "Spausdintuvų nerasta" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Tinklas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Klaida iš StartDoc" +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nepakanka laisvos atminties" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "At_verti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nenurodyta klaida" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Stačiai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Apverstai stačiai" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Puslapio _sąranka" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Visus puslapius" +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Šį _puslapį" +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Spaudinio _peržiūra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "Pa_sirinkimas: " +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Puslapiai:" +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Išei_ti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" -" pvz., 1-3,7,11" +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Puslapiai:" +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 -msgid "Copies" -msgstr "Kopijos" +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopijo_s:" +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Atsta_tyti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "C_ollate" -msgstr "Su_dėstyti" +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Iš_saugoti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Atvirkščiai" +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Išsaugoti k_aip" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 -msgid "General" -msgstr "Bendra" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "P_ažymėti viską" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Spalva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Šri_ftas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Didėjančiai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Mažėjančiai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Puslapių tvarka" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 -msgid "Left to right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Perbraukta_s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -msgid "Right to left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Sugrąžinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "Pabra_uktas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "Atša_ukti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vipusis:" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Geriausiai _tinka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Puslapių _tvarka:" +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 -msgid "_Only print:" -msgstr "Spa_usdinti tik:" +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 -msgid "All sheets" -msgstr "Visus puslapius" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:335 +#: ../gtk/gtkswitch.c:395 +#: ../gtk/gtkswitch.c:602 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "Įjungta" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:343 +#: ../gtk/gtkswitch.c:396 +#: ../gtk/gtkswitch.c:631 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "Išjungta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 -msgid "Even sheets" -msgstr "Lyginius puslapius" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Nelyginius puslapius" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Mastelis:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 -msgid "Paper" -msgstr "Popierius" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Popieriaus _tipas:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Popieriau_s šaltinis:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Išvėsties _dėklas:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientacija:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 -msgid "Job Details" -msgstr "Užduoties informacija" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritetas:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Našumo informacija:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Print Document" -msgstr "Spausdinti dokumentą" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 -msgid "_Now" -msgstr "_Dabar" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 -msgid "A_t:" -msgstr "_Laiku:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" -" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "On _hold" -msgstr "Susta_bdyta" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Pridėti titulinį puslapį" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rieš:" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 -msgid "Job" -msgstr "Užduotis" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 -msgid "Advanced" -msgstr "Išsamiau" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 -msgid "Image Quality" -msgstr "Paveikslėlių kokybė" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 -msgid "Finishing" -msgstr "Baigiama" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" -#: gtk/gtkrc.c:2874 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“" +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo pixmap_path: „%s“" +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės valdymo elementams" +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682 +msgid "Empty" +msgstr "Tuščias" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nepavadintas filtras" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Tylina arba garsina" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Keičia garsumą" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +msgid "Volume Down" +msgstr "Patylinti" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopijuoti _vietą" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Patylina" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pagarsinti" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Iš_valyti sąrašą" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pagarsina" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 +msgid "Muted" +msgstr "Nutildyta" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Elementų nerasta" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 +msgid "Full Volume" +msgstr "Visas garsumas" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Atverti „%s“" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nežinomas elementas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacija" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Klaida" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Apie" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Pus_juodis" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 ekstra" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Iš_valyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Prisi_jungti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertuoti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iškirpti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 ekstra" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Iš_trinti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Atsisa_kyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Atsij_ungti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Į_vykdyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Rasti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Rasti ir _pakeisti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskelis" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Visame ekrane" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 ekstra" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačia" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pirmas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Pa_skutinis" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Viršus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "At_gal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Ž_emyn" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Pir_myn" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Au_kštyn" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Kietasis diskas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Namai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis vykdomasis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (atvirutė)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (atsakomoji atvirutė)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europietiškas edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Vykdomasis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold europietiškas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold JAV" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold vokiškas teisinis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Vyriausybinis teisinis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Vyriausybinis laiškas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Indekas 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutė)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Indeksas 4x6 išpl" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Indeksas 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Važtaraštis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Laikraštis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "JAV teisinis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "JAV teisinis ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "JAV laiškas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "JAV laiškas ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "JAV laiškas plius" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Asmeninis vokas" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Plačiaformatis" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Padidinti įtrauką" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Pakvietimo vokas" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Sumažinti įtrauką" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Itališkas vokas" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacija" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kursyv_inis" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix vokas" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Šo_kti į" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Maža fotografija" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centruoti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 vokas" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Užpildyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 vokas" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėje" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Dešinėje" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 vokas" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Pir_myn" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 vokas" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzė" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 vokas" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Groti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 vokas" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 vokas" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Į_rašyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 vokas" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "A_tsukti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 vokas" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 vokas" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Tinklas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "At_verti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Puslapio _sąranka" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Spausdinti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spaudinio _peržiūra" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Išei_ti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Paka_rtoti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Išvesti C antraštės failą" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atnaujinti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Išjungti išsamią išvestį" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Atsta_tyti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Failas nerastas: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Iš_saugoti" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Išsaugoti k_aip" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "P_ažymėti viską" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"„%s“ nėra temos indekso failo.\n" +"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-index.\n" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Spalva" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharų (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Šri_ftas" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilė" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Didėjančiai" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kirilica (transliteruotai)" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Mažėjančiai" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rašybos tikrinimas" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Daugiaspaudis" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Perbraukta_s" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tajų-Lao" -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrąžinti" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Pabra_uktas" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Atša_ukti" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X įvesties metodas" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalus dydis" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Geriausiai _tinka" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pa_didinti" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mažinti" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Norint gauti užduoties %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> elementas turi netinkamą id „%s“" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ elemento" +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +msgid "Domain:" +msgstr "Sritis:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“" +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Atmeta darbus" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvipusis" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Paper Type" +msgstr "Popieriaus tipas" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +msgid "Paper Source" +msgstr "Popieriaus šaltinis" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Output Tray" +msgstr "Išvesties dėklas" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +msgid "Resolution" +msgstr "Skiriamoji geba" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "One Sided" +msgstr "Vienpusis" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatinis pasirinkimas" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 +msgid "Printer Default" +msgstr "Spausdintuvo numatytieji" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nėra pradinio filtravimo" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +msgid "Urgent" +msgstr "Itin skubu" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +msgid "High" +msgstr "Skubu" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +msgid "Medium" +msgstr "Vidutiniškai" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +msgid "Low" +msgstr "Neskubu" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Puslapių lakšte" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioritetas" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 +msgid "Billing Info" +msgstr "Našumo informacija" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikuota" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidencialu" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "Secret" +msgstr "Slapta" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "Standard" +msgstr "Standartiška" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "Top Secret" +msgstr "Labai slapta" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikuota" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +msgid "Before" +msgstr "Prieš" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 +msgid "After" +msgstr "Po" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 +msgid "Print at" +msgstr "Kada spausdinti" -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-Nėra pagalbos-" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 +msgid "Print at time" +msgstr "Spausdinti šiuo laiku" -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Spausdintuvo profilis" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščias" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 +msgid "Unavailable" +msgstr "Neprieinama" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Tylina arba garsina" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +msgid "No profile available" +msgstr "Nėra profilio" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Keičia garsumą" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nenurodytas profilis" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "Patylinti" +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "dokumentas.%s" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Patylina" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +msgid "Print to File" +msgstr "Spausdinti į failą" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pagarsinti" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pagarsina" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" -msgstr "Nutildyta" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" -msgstr "Visas garsumas" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Puslapių _lakšte:" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +msgid "File" +msgstr "Failas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "_Output format" +msgstr "_Išvesties formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Spausdinti į LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Puslapių lakšte" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Komandų eilutė" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "spausdintuvas atjungtas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "pasiruošęs spausdinti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "atlieka užduotį" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "sustabdytas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ekstra" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " +#~ "sugadintas failas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_Naršyti kitų aplankų" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "Error loading icon: %s" +#~ msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko rasti piktogramos „%s“. Tema „%s“ taip pat\n" +#~ "nebuvo rasta, galbūt Jums reikia ją įdiegti.\n" +#~ "Jūs galite gauti kopiją:\n" +#~ "\t%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo pixmap_path: „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės valdymo elementams" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ekstra" +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Naudojamas X ekranas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "EKRANAS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Padėkos" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Parašė" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Spalvos „gilumas“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "P_ridėti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ekstra" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Aplankai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Aplankai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Failas „%s“ yra saugomas kitame kompiuteryje (pavadinimu %s) ir gali būti " +#~ "šiai programai nepasiekiamas.\n" +#~ "Ar tikrai norite jį pasirinkti?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Naujas aplankas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Iš_trinti failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "Pe_rvadinti failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų " +#~ "varduose" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Naujas aplankas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Aplanko vardas:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Failo varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida trinant failą „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ekstra" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Tikrai ištrinti failą „%s“?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Ištrinti failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida pervadinant failą į „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“ į „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Pervardinti failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Pervardinti failą „%s“ į:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Pe_rvardinti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Failo vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " +#~ "aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Neleistinas UTF-8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Vardas per ilgas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gamos reikšmė" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Įvestis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "Į_renginys:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungtas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekranas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL vokas" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Langas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Režimas:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Ašys" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Klavišai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Slėgis:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X pa_krypimas:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y pakr_ypimas:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Ratas:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "jokio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(išjungtas)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nežinomas)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "Iš_valyti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Klaida spausdinant" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "-Nėra pagalbos-" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis vykdomasis" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 vokas" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kurių nenurodyti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 vokas" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 vokas" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " +#~ "sugadintas failas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (atvirutė)" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu vokas" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt " +#~ "jis yra iš kitos GTK versijos?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 vokas" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (atsakomoji atvirutė)" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 vokas" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį " +#~ "paveikslėlių formatą: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti " +#~ "neišsaugoti: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 vokas" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 vokas" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 vokas" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, " +#~ "operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 vokas" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio" +#~ msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" +#~ msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 vokas" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Netinkama animacijos antraštė" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI paveikslėlių formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europietiškas edp" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold europietiškas" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold JAV" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold vokiškas teisinis" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Vyriausybinis teisinis" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP paveikslėlių formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Vyriausybinis laiškas" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indekas 3x5" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutė)" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeksas 4x6 išpl" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Steko perpildymas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeksas 5x8" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Važtaraštis" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Aptiktas blogas kodas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Laikraštis" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "JAV teisinis" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "JAV teisinis ekstra" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "JAV laiškas" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "JAV laiškas ekstra" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "JAV laiškas plius" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch vokas" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi " +#~ "spalvų lentelės." -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 vokas" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 vokas" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF paveikslėlių formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 vokas" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Netinkama piktogramos antraštė" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 vokas" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 vokas" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Asmeninis vokas" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Plačiaformatis" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO paveikslėlių formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Pakvietimo vokas" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Įvyko klaida skaitant ICNS paveikslėlį: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Itališkas vokas" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS paveikslėlių formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix vokas" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti paveikslėlio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Maža fotografija" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį." -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 vokas" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Paveikslėlio tipas šiuo metu nepalaikomas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 vokas" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 vokas" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 vokas" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 paveikslėlių formatas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 vokas" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " +#~ "atlaisvinti atmintį" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 vokas" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 vokas" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 vokas" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį." -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 vokas" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " +#~ "apdoroti." -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG paveikslėlių formatas" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX paveikslėlių formatas" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui." -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį." -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate." -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Išvesti C antraštės failą" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Išjungti išsamią išvestį" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą" -#: gtk/updateiconcache.c:1679 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Failas nerastas: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite " +#~ "dalį programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" -#: gtk/updateiconcache.c:1685 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" -#: gtk/updateiconcache.c:1698 -#, fuzzy, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nėra temos indekso failo." +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"„%s“ nėra temos indekso failo.\n" -"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharų (EZ+)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilė" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Spalvų profilio ilgis (%d) netinkamas." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kirilica (transliteruotai)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ " +#~ "nesuprasta." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra " +#~ "neleistina." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 " +#~ "koduotę." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Daugiaspaudis" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG paveikslėlių formatas" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tajų-Lao" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X įvesties metodas" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " +#~ "prieš pavyzdžio duomenis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Įvesties failo deskriptorius yra NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti QTIF antraštės" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atomas per didelis (%d B)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti %d baitų (-o) failo skaitymo buferio" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Failo klaida skaitant QTIF atomą: %s" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Nepavyko praleisti %d baitų naudojant seek() funkciją." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti QTIF konteksto struktūros." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nepavyko sukurti GdkPixbufLoader objekto." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio duomenų atomo." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF paveikslėlių formatas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu atjungtas." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Gali būti, kad spausdintuvas „%s“ yra neprijungtas." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Atmeta darbus" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvipusis" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 -msgid "Paper Type" -msgstr "Popieriaus tipas" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436 -msgid "Paper Source" -msgstr "Popieriaus šaltinis" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 -msgid "Output Tray" -msgstr "Išvesties dėklas" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Paveikslėlis yra sugadintas arba nepilnas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438 -msgid "Resolution" -msgstr "Skiriamoji geba" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 -msgid "One Sided" -msgstr "Vienpusis" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatinis pasirinkimas" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 -msgid "Printer Default" -msgstr "Spausdintuvo numatytieji" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Faile duomenų perteklius" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa paveikslėlių formatas" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nėra pradinio filtravimo" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 -msgid "Urgent" -msgstr "Itin skubu" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 -msgid "High" -msgstr "Skubu" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 -msgid "Medium" -msgstr "Vidutiniškai" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 -msgid "Low" -msgstr "Neskubu" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Puslapių lakšte" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacijos klaida" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritetas" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232 -msgid "Billing Info" -msgstr "Našumo informacija" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF glaudinimas nurodo nežinomą kodeką." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikuota" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidencialu" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "Secret" -msgstr "Slapta" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "Standard" -msgstr "Standartiška" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "Top Secret" -msgstr "Labai slapta" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikuota" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282 -msgid "Before" -msgstr "Prieš" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 -msgid "After" -msgstr "Po" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP paveikslėlių formatas" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317 -msgid "Print at" -msgstr "Kada spausdinti" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Sugadintas XBM failas" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328 -msgid "Print at time" -msgstr "Spausdinti šiuo laiku" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "dokumentas.%s" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM paveikslėlių formatas" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495 -msgid "Print to File" -msgstr "Spausdinti į failą" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nerasta XPM antraštė" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Netinkama XPM antraštė" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Puslapių _lakšte:" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643 -msgid "File" -msgstr "Failas" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "_Output format" -msgstr "_Išvesties formatas" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Spausdinti į LPR" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Puslapių lakšte" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Komandų eilutė" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM paveikslėlių formatas" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Spausdintuvas atjungtas" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF paveikslėlių formatas" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Ruošiamasi spausdinti" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Pauzė" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nežinomas)" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslėlio" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti metafailo" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslėlio tipas" -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Ieškoti:" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti" -#, fuzzy -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Vėliausiai naudotieji" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Gali būti, kad spausdintuvas „%s“ yra neprijungtas." + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Tuščia)" #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg" @@ -5982,6 +6181,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s" #~ "Nepavyko pasirinkti failo „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas." #~ msgid "%d byte" + #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d baitas" #~ msgstr[1] "%d baitai" @@ -6032,12 +6232,12 @@ msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s" #~ msgid "Icon not present in theme" #~ msgstr "Piktogramos nėra temoje" - #~ msgctxt "Media" + #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "_Pirmyn" - #~ msgctxt "Media" + #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Sustabdyti"