X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fku.po;h=c3120978639e81eb1dc07ab6adb129820ccf1eb7;hb=bc675d46f1f3477ed5eb54154ac909807b184f0d;hp=d6182d7a554f4f2adce26464d4e4031f835d523c;hpb=c246a4e7b09ada8048cb810b75e0cdb8c2a4c0e6;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index d6182d7a5..c31209786 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,4646 +1,5693 @@ # translation of ku.po to Kurdish # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# # Erdal Ronahi , 2008. +# Erdal Ronahi , 2009 +# Erdal Ronahî , 2010. +# Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:17+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: Kurdish \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahî \n" +"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" +"Language: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Çewtiya çapkirinê" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "pergala/sdl" +#: ../gdk/gdk.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" "Dabeşkirina bernameyê weke ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" -msgstr "Celeb" +msgstr "POL" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Navê bernameyê wekî ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Dîmendêra X ya ku dê were bikaranîn" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DÎMEN" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "Dîmender a X ya bikaranînê" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "Dîmender" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Nîşanên Gdk bo çespandinê" +#: ../gdk/gdk.c:213 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:522 ../gtk/gtkmain.c:525 msgid "FLAGS" msgstr "Al" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Nîşanekên neqandina çewtiyan yên Gdk yên divê were rakirin" +#: ../gdk/gdk.c:216 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Rawestandin" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Esc" +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home (Mal)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Mal" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" msgstr "Çep" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "Jor" +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Berjor" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" msgstr "Rast" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "Jêr" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Rûpela_Jor" +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Berjêr" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Rûpel berj_or" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Rûpel ber_jêr" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "Dawî" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Destpêk" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Çapkirin" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Rûpela_Jêr" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Texistin" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End (Dawî)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num _lock" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin (Destpêk)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Çap bike" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num-Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Jêbirin" -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Koma GDI ne pêwiste" -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "wekî --no-wintab" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete (Jêbirin)" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "RENG" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s tê dest pê kirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " -"xerabe be" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s tê vekirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d hêman tê vekirin" +msgstr[1] "%d hêman tên vekirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105 #, c-format msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -"Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe ew " -"guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +msgid "License" +msgstr "Lîsans" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +msgid "The license of the program" +msgstr "Lîsansa bernameyê" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:740 +msgid "C_redits" +msgstr "_Spas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 +msgid "_License" +msgstr "_Lîsans" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nekarî lînkê nîşan bide" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995 +msgid "Homepage" +msgstr "Malper" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" +msgid "About %s" +msgstr "Der barê %s de" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371 +msgid "Created by" +msgstr "Afirandêr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 +msgid "Documented by" +msgstr "Belgekirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384 +msgid "Translated by" +msgstr "Wergêr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 +msgid "Artwork by" +msgstr "Huner" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "" -"Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane nehatibin " -"tomar kirin: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "" -"Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina operasiyonekê " -"de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Fomata wêne nenase" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hîper" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Daneya pixel na xebite" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -msgstr[1] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formata wêneya BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Navber" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Lod pir zêdeye" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar di rêzika %d de: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di çarçoveya " -"hidurê wê de tuneye." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formata wêneya GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Firehiya ikonê sifire" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Bilidiya İkonê sifire" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formata wêneya ICO" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formata wêneya ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:882 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:920 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1900 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2620 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2253 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formata wêneya JPEG2000" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Neçalak" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Nederbasdar" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Lezkera nû..." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%% %d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Rengeke hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Daneya rengan ne tekûze\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin." +"Ji giloverîka ku derve ye rengekî hilbijêrin. Tu dikarî ji sêgoşeya ku li " +"hundir e tarîbûn û vekirîbûna reng hilbijêre." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " -"gengaz e." +"Piştî ku te dilopdank tikand, tu dikarî rengekî ku li ser dîmendera te ye " +"bitikîne û reng hilbijêre." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formata wêneya JPEG" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Reng:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Cihê li ser dolaba rengan." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Têrkirin:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Siftiya rengî." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Wêne bpp destek nake" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 +msgid "_Value:" +msgstr "_Nirx:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Biriqandina rengî." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +msgid "_Red:" +msgstr "_Sor:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Asta rengê sor." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Amadekariya formata PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +msgid "_Green:" +msgstr "_Kesk:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Asta rengê kesk di reng de." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Şîn:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Asta rengê şîn di reng de." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Tarîkirin:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Zelaliya rengî." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487 +msgid "Color _name:" +msgstr "Navê _reng:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " -"sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" +"Tu dikarî wek şêweyê HTML reng derbasbikî, an jî bi hesanî dikarî navê reng " +"binvîsî wekî mînak 'sor'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Dolabê rengan" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê 79 " -"karakter be." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." +"Rengê ku berê hatiye hilbijartin bi danberhevkirina rengê ku te niha " +"hilbijartiye. tu dikarî vî rengî bibî malikên rengan an jî wekî rengê " +"bikaranînê hilbijêrî." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate şîrove " -"kirin." +"Tu dikarî rengê ku te niha hilbijartiye di malikên rengan de tomar bikî ji " +"bo di pêşerojê de tu bikaribî bikar bînî." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Rengê ku te hilbijart." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formata wêneya PNG" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444 +msgid "_Save color here" +msgstr "Reng li vir _tomar bike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Malika rengan bitikîne da tu bikî rengê bikaranîne. ji bo guhertina vê " +"malikê bişkoja rastê ya mişk bitikîne û \"reng li vir tomar bike\" hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "Hilbijartina rengan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gerînendeya mezinahiyên taybet bike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "înç" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Sînorên Çaperê..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Mezinahiya %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Firehî:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Bilindahî:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Mezinahiya kaxizê" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Jor:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_jêr:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Çep:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rast:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Valehiyên rûpel" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" +#: ../gtk/gtkentry.c:8809 ../gtk/gtktextview.c:8246 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Riyên_Têketinê" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" +#: ../gtk/gtkentry.c:8823 ../gtk/gtktextview.c:8260 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" +#: ../gtk/gtkentry.c:10227 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps lock û Num lock vekirî ne" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" +#: ../gtk/gtkentry.c:10229 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num lock vekirî ye" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkentry.c:10231 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps lock vekirî ye" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Pelekî Hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 +msgid "Desktop" +msgstr "Sermasê" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Ne yek jî)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 +msgid "Other..." +msgstr "Yên din..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Navê celebê peldanka nû" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nikare agahiyên li ser pelî bibîne" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Nikare beyanameyekê lê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Nikare beyanameyekê jê bibe" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Reng nehatiye avakirin" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Peldank pêk nehat, bi vî navî jixwe peldankek heye. Ji bo peldankê yan " +"navekî din bikar bîne an jî berê berê navê pelê biguherîne." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Dikarî tenê peldankan hilbijêrî. Hêmana ku te hilbijart ne peldank e; " +"hêmaneke din biceribîne." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Navê pelî ne derbasbare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formata wêneya Targa" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Naveroka peldankê nehate nîşandan" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s di %2$s de" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 +msgid "Search" +msgstr "Lêgerîn" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 +msgid "Recently Used" +msgstr "Teze Bikaranî" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan hatiye nîşandan" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Belgedankekê '%s' li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Belgedanka heyî li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Belgedanka hilbijartî li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Girtina TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Bijareya '%s' rake" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Bijareya '%s' nayê rakirin" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Beyanameya hilbijartî jê bibe" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452 +msgid "Remove" +msgstr "Rake" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 +msgid "Rename..." +msgstr "Nav biguherîne..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formata wêneya TIFF" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 +msgid "Places" +msgstr "Cih" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Firehiya wêne sifire" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 +msgid "_Places" +msgstr "_Cih" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "bilidahiya wêne sifire" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 +msgid "_Add" +msgstr "_Têxê" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Beyanameya hilbijartî li peldankê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rakirin" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formata wêneya WMBP" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nikare pel hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pelên veşartî _nîşan bide" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Sitûna _mezinahiyê nîşan bide" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 +msgid "Files" +msgstr "Pel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "serikê XPM nîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 +msgid "Name" +msgstr "Nav" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Serikê XPM çewte" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387 +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401 +msgid "Modified" +msgstr "Hatiye guherandin" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nav:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Li peldankên din binere" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 +msgid "Type a file name" +msgstr "Navê pelekî binivîse" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Peldankê biafirîne" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 +msgid "_Location:" +msgstr "_Cih:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formata wêneya XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Di peldankê de _biafirîne:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formata wêneya BMP" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nikarî naveroka %s bixwîne" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nikarî naveroka peldankê bixwîne" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607 +msgid "Unknown" +msgstr "Nenas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Do de %H:%M de" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Kurterê %s jixwe heye" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Kurterê %s tuneye" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka " +"pelê berê de were nivisandin." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formata wêneya WMBP" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Guhestin" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Koma GDI ne pêwiste" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Despêkirina lêgerînê biserneket" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Bername nikarî bi daemona fihrîstkirina re girê bide. Ji kerema xwe re " +"xebitandina wî kontrol bike." -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "wekî --no-wintab" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Şandina lêpirsîna lêgerînê biserneket" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 +msgid "Search:" +msgstr "Lêgerîn:" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "RENG" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Siwarkirina %s biserneket" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Lêdanên X hevdem bike" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 +msgid "Invalid path" +msgstr "Rêç nederbasdar e" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%d tê çapkirin" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 +msgid "No match" +msgstr "Lihevhatin tune" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' Veke" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +msgid "Sole completion" +msgstr "\t" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 -msgid "License" -msgstr "Peyman" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Completing..." +msgstr "Tê tewawkirin..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Tenê pelên herêmî werin hilbijartin" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Navê mêvandarê ne temam e; bila dawiya wî '/' be" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Ev rêç tuneye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "Lîsansa bernameyê" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "Pergala Pelan" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "_Spas" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Curetîpekê Hilbijêre" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "_License" -msgstr "_Lîsans" +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Der barê %s de" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Cureyê nivîsê" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 -msgid "Credits" -msgstr "Spas" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abçdêfghîjşû ABÇDÊFGHÎJKŞÛ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 -msgid "Written by" -msgstr "Nivîskar" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Malbat:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 -msgid "Documented by" -msgstr "Belgekirin" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Teşe:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "Translated by" -msgstr "Wergêr" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Mezinahî:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 -msgid "Artwork by" -msgstr "Huner" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:558 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pêşdîtin:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658 +msgid "Font Selection" +msgstr "Hilbijartina Curetîpan" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Min îkona '%s' nedît. Dirba '%s'\n" +" jî nehate dîtin dibe ku pêwistî bi daxistina wê hebe.\n" +" Tu dikarî copya li vir bibînî\n" +"\t%s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:679 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1532 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "îkon %s' ne têde ye" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:693 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hîper" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3053 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Barkirina îkonê biserneket" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:708 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "Hesan" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:726 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Pergal" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:730 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ne yek" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Pergal (%s)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6249 +msgid "_Open Link" +msgstr "Lînkê _veke" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:862 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Navnîşana _lînkê ji ber bigire" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL kopî bike" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI nederbasdar e" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1797 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:515 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Modulên GTK+ yên pêvek bar bike" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489 -#, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%d" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:516 +msgid "MODULES" +msgstr "MODUL" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:518 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Hemû hişyariyan xedar bike" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:521 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:524 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351 +#: ../gtk/gtkmain.c:787 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:851 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%d" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Dîmendêr nayê vekirin: %s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2141 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#: ../gtk/gtkmain.c:915 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Vebijarkên GTK+" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Bêbandor" +#: ../gtk/gtkmain.c:915 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Lezkera nû..." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Girêdan" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_bênav girê bide" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Wekî bikar_hêner girê bide:" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 +msgid "_Username:" +msgstr "_Navê bikarhêner:" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 +msgid "_Password:" +msgstr "Şî_fre:" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Şîfre heman _ji bîr bike" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bi bîr bîne" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Daîmî bi _bîr bîne" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%% %d" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Sepana nenas (PID %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nikarî dawiya pêvajoyê bîne" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "_Dawiya pêvajoyê bîne" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê kuştin. Operasiyon nayê bikaranîn." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "Fermana top" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Qalika Bourne Again" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Qalika Bourne" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Qalika Z" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê bi dawî anîn: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4910 ../gtk/gtknotebook.c:7567 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Rûpela %u" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "Any Printer" +msgstr "Çaperê çawalêhato" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "Ji bo belgeyên tevgerdar" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Valahiyên qeraxan:\n" +" Çep: %s %s\n" +" Rast: %s %s\n" +" Jor: %s %s\n" +" Jêr: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Mezinahiyên Taybet Bi Rê Ve Bibe..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Wê were teşekirin:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Mezinahiya rûpelê:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Alî:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526 +msgid "Page Setup" +msgstr "Mîhengên Rûpelê" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +msgid "Up Path" +msgstr "Rêça Berjor" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +msgid "Down Path" +msgstr "Rêça Berjêr" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523 +msgid "File System Root" +msgstr "Koka Pergala Pelan" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Erêkirin" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +msgid "Not available" +msgstr "Ne amade ye" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "Select a folder" +msgstr "Peldankekê hilbijêre" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "Xebata %s a #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Rewşa destpêkê" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Danê tê afirandin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Dane tê şandin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Li bendê" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Tê çapkirin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Bi dawî bû" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d tê amadekirin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +msgid "Preparing" +msgstr "Tê amadekirin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d tê çapkirin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Di afirandina pêşdîtina çapkirinê de çewtî" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Sepan" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Çaper ne girêdayî ye" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Li derveyî rûpel" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Hatiye rawestandin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Mezinahiya taybet" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Çaper nehatine dîtin" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Di CreateDC de parametre nederbas" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Ji StartDocê çewtî" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Çewtiyeke nenas" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Standina agahiya çaperê bi ser neket" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Agahiya çaperê tê standin..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140 +msgid "Printer" +msgstr "Çaper" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 +msgid "Location" +msgstr "Cih" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 +msgid "Status" +msgstr "Rewş" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 +msgid "Range" +msgstr "Beş" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Hemû Rûpel" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Rûpela _Heyî" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Hilbijartin" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Rûpel:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Yek an zêdetir beş diyar bike,\n" +" wekî 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 +msgid "Pages" +msgstr "Rûpel" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 +msgid "Copies" +msgstr "Kopî" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopî:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "C_ollate" +msgstr "B_irêzkirin" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Berevajî bike" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +msgid "General" +msgstr "Giştî" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Çep ber bi rast, jor ber bi jêr" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Çep ber bi rast, jêr ber bi jor" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Rast ber bi çep, jor ber bi jêr" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Rast ber bi çep, jêr ber bi jor" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Jor ber bi jêr, çep ber bi rast" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Jor ber bi jêr, rast ber bi çep" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Jêr ber bi jor, çep ber bi rast" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Jêr ber bi jor, rast ber bi çep" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Rêza rûpelan" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +msgid "Left to right" +msgstr "Çep ber bi rast" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 +msgid "Right to left" +msgstr "Rast ber bi çep" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Jor ber bi jêr" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Jêr ber bi jor" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +msgid "Layout" +msgstr "Bicihkirin" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Du_alî:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Rêza rûpelan:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "_Only print:" +msgstr "_tenê bide çapê:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "All sheets" +msgstr "Hemû kaxiz" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +msgid "Even sheets" +msgstr "Kaxizên cot" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Kaxizên fer" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Pî_van:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +msgid "Paper" +msgstr "Kaxiz" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Cureyê rûpel:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Çavkaniya _rûpelan:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Tepsiya _derketanê:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Alî:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +msgid "Portrait" +msgstr "Portre" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +msgid "Landscape" +msgstr "Serpahnayê" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portreya berevajî" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Serpahnahya berevajî" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 +msgid "Job Details" +msgstr "Kîtekîtên Kar" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pê_şikî:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Agahiyên fatorê:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 +msgid "Print Document" +msgstr "Belgeyê çap bike" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 +msgid "_Now" +msgstr "_Niha" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 +msgid "A_t:" +msgstr "_Li:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Dema çapkirin diyar bike, \n" +"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 +msgid "Time of print" +msgstr "Dema çapkirinê" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +msgid "On _hold" +msgstr "Li _bendê ye" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Rûpelê xuya lê zêde bike" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Berê:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690 +msgid "_After:" +msgstr "_Piştî:" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708 +msgid "Job" +msgstr "Kar" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +msgid "Advanced" +msgstr "Pêşketî" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kalîteya Dîmen" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816 +msgid "Color" +msgstr "Reng" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 +msgid "Finishing" +msgstr "Bidawîkirin" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Hin mîhengên ku di paceyê de ne li hev nakin" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854 +msgid "Print" +msgstr "Çap" + +#: ../gtk/gtkrc.c:947 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan were nîşandan" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Ti hêman ji bo URI '%s' nehate xuyakirin" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Parzûna bênav" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Lîste nehate paqijkirin" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Cih kopî bike" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Ji Lîsteyê _Ji Bibe" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +msgid "_Clear List" +msgstr "Lîsteyê _Paqij Bike" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +msgid "No items found" +msgstr "Hêman nehatine dîtin" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' Veke" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825 +msgid "Unknown item" +msgstr "Hêmana nenas" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Sepana qeydbuyî bi navê '%s' ji bo hêmana bi URI '%s' nehate dîtin" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:326 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:327 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Agahî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Şiyarî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Çewtî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pirs" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Der barê" + +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Lêzêdekirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Bise_pîne" + +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Qalind" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Betal" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pakijkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Girtin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Girêdan" + +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Veguherandin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopîkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Jêkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Jêbirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Avêtin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Girêdanê _qutkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Xebitandin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sererastkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Pel" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Lêgerîn" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Lêgerîn û _guherandin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Dîsket" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Dîmender tijî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Ji dîmendera tije derkeve" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Jêr" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Ser" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Dawî" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Jor" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Pêşve" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Berjêr" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Pêş_ve" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Berjor" + +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Dîska sabît" + +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Mal" + +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Çalikê mezintir bike" + +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Çalikê kêmtir bike" + +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Pêrist" + +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Agahî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Paldayî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Qevastin li" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Navîn" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Tijîkirin" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Çep" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rast" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Pêş" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Ya dû" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Rawestandin" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Lêdan" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ya _berê" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Tomarkirin" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sekinandin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Tor" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nû" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Na" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Temam" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Vekirin" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Serpahnayê" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portre" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Serpahnaya berevajî" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portreya berevajî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Mîhengên Rûpelê" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pêvekirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Vebijêrk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Çap" + +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pêşdîtina çapê" + +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Taybetmendî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Derketin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Dîsa kirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tezekirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rakirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Bizivirîne paş" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Tomarkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Tomar bike _wekî" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Hemûyî _hilbijêre" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Reng" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Curenivîs" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ber bi jor" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Ber bi jêr" + +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontrola rastnivîsînê" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Bisekine" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Xêzkirin" + +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Xelaskirin" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Binxêz" + +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vegerîn" + +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Erê" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Mezinahiya asayî" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Bila tê de hilê" + +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Nê_zîk bîne" + +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dûr bibe" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:943 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Şalter" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:944 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Nava rewşên vekirî û girtî tê û dice" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Çewtiyeke nenas di dema hewildana vegerandina %s de" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "ji bo vegerandina şêwazê %s ti pêwir nayê dîtin" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "\"id\" û \"nav\" herdu di endama <%s> de hatin dîtin" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Nirxdariya \"%s\" du caran di endamê <%s> de hate dîtin" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "ID \"%s\" ya hêmana <%s> nedarbasbar e" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Ne \"nav\" ne jî \"id\" ji bo pêşbîra endam <%s> heye" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Pêşbîr \"%s\" hatiye dubare kirin di heman endamê <%s> de" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Pêşbîr \"%s\" di têkileya endam <%s> de ne derbasbare" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Etîketa \"%s\" ne hatiye danasîn." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Etîketa anonîm hate dîtin û etîket nikarin werin afirandin." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Endam <%s> ne derbasbare li jêr <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ne cureyeke derbasbar ê pêşbîrê ye" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ne navekî derbasbare ji bo pêşbîrê" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" nikare were veguhertin ji bo nirxa cureyê \"%s\" yê nirxdariya \"%s\" " +"ye" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" Ne nirxeke derbasbare ji bo \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Etîketa \"%s\" berê hatiye danasîn" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Etîketa \"%s\" xwedî destûreke ne derbasbare \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê be, divê ne <" +"%s> be" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Endamekî <%s> berê hatiye taybetkirin" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Endamê nikare berî endamê xuya bike" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Daneya vegerandî xirabûye" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM nîşankirina ji çepê ya ber bi rastê ve" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Nîşankirina ji rastê ber bi çepê ya RLM" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE ji çepê ber bi rastê de" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ji rastê ber bi çepê de_" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO ji çepê-ya- ber bi rastê de_guhnedan" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO zordayîna ji çepê_ya ber bi rastê" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Dirûvkirina alî ya PDF_POP" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Qada firehbûna sifirê_ya ZWS" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ di firehiya sifirê de_ bi gîrêdan" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ di firehiya sifirê de_ bê girêdan" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Cîhaza têmayan di hundirê module_path \"%s\" de nehate dîtin," + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etîketa destpêkirinê ya tu ne li hêvîyê bû '%s' rêzik %d karakter %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Daneyê karakteran ya tu ne li hêviyê bû, rêzik %d karakter %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Vala" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +msgid "Volume" +msgstr "Deng" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Dengî kêm an zêde dike" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Dengî eyar dike" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +msgid "Volume Down" +msgstr "Kêmtir Deng" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Dengî kêmtir dike" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zêdetir Deng" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Denkî zêdetir dike" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 +msgid "Muted" +msgstr "Bêdeng" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Deng" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Zarfa DL" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Rengeke hilbijêre" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Daneya rengan ne tekûze\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Ji giloverîka ku derve ye rengekî hilbijêrin. Tu dikarî ji sêgoşeya ku li " -"hundir e tarîbûn û vekirîbûna reng hilbijêre." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Piştî ku te dilopdank tikand, tu dikarî rengekî ku li ser dîmendera te ye " -"bitikîne û reng hilbijêre." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Reng:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Cihê li ser dolaba rengan." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Têrkirin:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nirx:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Biriqandina rengî." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartpostal)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Zarfa kahu" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Zarfa kahu2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (kartpostala bersivê)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Zarfa you4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_Sor:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Asta rengê sor." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Kesk:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Asta rengê kesk di reng de." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Şîn:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Asta rengê şîn di reng de." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Tarîkirin:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Zelaliya rengî." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Zarfa 6x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Zarfa 7x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Zarfa 9x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Zarfa a2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "Navê _reng:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Tu dikarî wek şêweyê HTML reng derbasbikî, an jî bi hesanî dikarî navê reng " -"binvîsî wekî mînak 'sor'." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Dolabê rengan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Rengê ku berê hatiye hilbijartin bi danberhevkirina rengê ku te niha " -"hilbijartiye. tu dikarî vî rengî bibî malikên rengan an jî wekî rengê " -"bikaranînê hilbijêrî." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#: gtk/gtkcolorsel.c:984 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Tu dikarî rengê ku te niha hilbijartiye di malikên rengan de tomar bikî ji " -"bo di pêşerojê de tu bikaribî bikar bînî." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1369 -msgid "_Save color here" -msgstr "Reng li vir _tomar bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Zarfa c5" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1574 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Malika rengan bitikîne da tu bikî rengê bikaranîne. ji bo guhertina vê " -"malikê bişkoja rastê ya mişk bitikîne û \"reng li vir tomar bike\" hilbijêre" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Hilbijartina rengan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Riyên_Têketinê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp ya ewropî" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Pelekî Hilbijêre" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 -msgid "Desktop" -msgstr "Sermasê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ne yek jî)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ya ewropî" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "Yên din..." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold ya DYA" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nikare agahiyên li ser pelî bibîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Legal a alman" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nikare beyanameyekê lê zêde bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nikare beyanameyekê jê bibe" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Reng nehatiye avakirin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Peldank pêk nehat, bi vî navî jixwe peldankek heye. Ji bo peldankê yan " -"navekî din bikar bîne an jî berê berê navê pelê biguherîne." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (kartpostal)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Navê pelî ne derbasbare" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Naveroka peldankê nehate nîşandan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s di %2$s de" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 -msgid "Search" -msgstr "Lêgerîn" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 -msgid "Recently Used" -msgstr "Teze Bikaranî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan hatiye nîşandan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Belgedankekê '%s' li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Belgedanka heyî li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Belgedanka hilbijartî li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Bijareya '%s' rake" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "Remove" -msgstr "Rake" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Zarfa #10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Zarfa #11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Zarfa #12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Zarfa #14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Zarfa #9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Zarfa Personal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 -msgid "Rename..." -msgstr "Nav biguherîne..." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 -msgid "Places" -msgstr "Cih" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 -msgid "_Places" -msgstr "_Cih" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Teşeya fireh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_Têxê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Beyanameya hilbijartî li peldankê zêde bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rake" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Beyanameya hilbijartî jê bibe" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Zarfa Invite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nikare pel hilbijêre" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Zarfa îtalî" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pelên veşartî _nîşan bide" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Pel" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Zarfa Postfix" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 -msgid "Name" -msgstr "Nav" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Small Photo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Zarfa prc1" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 -msgid "Modified" -msgstr "Hatiye guherandin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Zarfa prc10" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nav:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Li peldankên din binere" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Zarfa prc2" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 -msgid "Type a file name" -msgstr "Navê pelekî binivîse" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Zarfa prc3" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Peldankê biafirîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 -msgid "_Location:" -msgstr "_Cih:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Zarfa prc4" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Zarfa prc5" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Di peldankê de _biafirîne:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Zarfa prc6" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Zarfa prc7" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Kurterê %s jixwe heye" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Zarfa prc8" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kurterê %s tuneye" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Zarfa prc9" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka " -"pelê berê de were nivisandin." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "_Replace" -msgstr "_Guhestin" +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Despêkirina lêgerînê biserneket" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Bername nikarî bi daemona fihrîstkirina re girê bide. Ji kerema xwe re " -"xebitandina wî kontrol bike." +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Şandina lêpirsîna lêgerînê biserneket" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 -msgid "_Search:" -msgstr "Lê_gerîn:" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Siwarkirina %s biserneket" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Vekirina pelê %s biserneket: %s\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Navê celebê peldanka nû" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Pêşbîra afirandî nederbasdar bû.\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 -msgid "Unknown" -msgstr "Nenas" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere %s: %s.\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Do de %H:%M de" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "URI nederbasdar e" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 -msgid "No match" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Hilbijartina rengan" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Derana pelekî C header" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Derana kîtekît bigire" -#. translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for text in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Pêşbîra îkonan a heyî kontrol bike" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Di afirandina peldanka '%s' de çewtî: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Peldank" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Pel_dank" +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Pel nehat dîtin: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Pel" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Peldank nayê xwendin: %s" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Pelê endeksa dirbê tune.\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Pelê \"%s\" di makîneyeke din de ye (jê re tê gotin %s) û dibe ne li gor vê " -"bernameyê be.\n" -"Tu bawerî ku dixwazî wê hilbijêrî?" +"Pelê îndeksa dirban di hundirê '%s' de tuneye.\n" +"Heke bi rastî jî tu dixwazî li vir pêşbîreke îkonan çêbike, --ignore-theme-" +"index bikar bîne.\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Peldanka nû" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Habeşî (EZ+)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Pel _jê bibe" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Navê pelê biguherîne" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Suryalî (bi tîpîn zimaneke din hatine neqişandin)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Di navê peldankê de\"%s\" sembolên henu ku di navên pelan de qedexe ne" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut(bi tîpên zimanekî din hatine neqişandin)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Peldanka Nû" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Navê peldankê:" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "Bi_afirîne" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tay-Lao" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Di navê pelî de \"%s\" sembolên qedexe hene" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Erîteriya (EZ+)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Di jêbirina pelê '%s' de çewtî: %s" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tîgrîgna-Etiyopî (EZ+)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Bi rastî bila pelê \"%s\" were jê birin?" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "(VIQR) a Vetnamî" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metoda Ketana X" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Pel jê bibe" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Navê bikarhêner:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Şîfre:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Çewtiya guhertina navê pelê bi \"%s\": %s" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' di çapera %s de erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Çewtî di ji nû navlêkirina pelê \"%s\": %s de" +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeyekê di %s de erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Dema pelê \"%s\" weke \"%s\" ji nû ve dihate navandin çewtî: %s" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywira '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Pel ji nû ve binav bike" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywirekê erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 #, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Navê pelî biguherîne \"%s\" bo:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ji nû ve binav bike" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çapera '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Hilbijartin: " +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çaperekê erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Navê pelê \"%s\" nehate guhertin bo UTF-8. (hewl bide ku tu " -"G_FILENAME_ENCODING eyar bikî): %s" +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Ji bo standina çapera standard a '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 ya nederbasdar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "Nav gelekî dirêje" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Ji bo standina çaperan ji '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Navê pelê nehate guhertin" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Ji bo standina pelekî ji %s erêkirin pêwist e" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Pergala Pelan" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Di %s de erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domain:" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vala)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Curetîpekê Hilbijêre" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê di çapera %s de erêkirin pêwist e" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkfontbutton.c:780 -msgid "Font" -msgstr "Cureyê nivîsê" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Di çapera '%s' de boyax hindik e." -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abçdêfghîjşû ABÇDÊFGHÎJKŞÛ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Di çapera '%s' de boyax êdî nema." -#: gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "_Malbat:" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "_Teşe:" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Mezinahî:" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pêşdîtin:" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:1580 -msgid "Font Selection" -msgstr "Hilbijartina Curetîpan" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Devê çapera '%s' vekirî ye." -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Dêriya çapera '%s' vekirî ye." -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Nirxa _Gamma" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz hindik e." -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s" +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz êdî nema." -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Min îkona '%s' nedît. Dirba '%s'\n" -" jî nehate dîtin dibe ku pêwistî bi daxistina wê hebe.\n" -" Tu dikarî copya li vir bibînî\n" -"\t%s" +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Çapera '%s' niha ne girêdayî ye." -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "îkon %s' ne têde ye" +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Di çapera '%s' de pirsgirêk heye." -#: gtk/gtkicontheme.c:3052 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Barkirina îkonê biserneket" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Sekinî ; Peywiran napejirîne" -#: gtk/gtkimmodule.c:515 -msgid "Simple" -msgstr "Hesan" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Peywiran napejirîne" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "Pergal" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Du alî" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Cureyê rûpel" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Têketan" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Çavkaniya rûpel" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Amûrên têketinan bê dûmahîkin" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Tepsiya derketanê" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Amûr:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Rêjeşane" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Ne çalak" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pêşparzûnkirina GhostScript" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Dîmender" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Yek alî" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Pace" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Keleka dirêj (standard)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mod:" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Keleka kin (flip)" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Tewere" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Hilbijartina bixweber" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "_Bişkok" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standarda Çapgerê" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Veguherîne li PS asta 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Veguherîne li PS asta 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Pêşparzûnkirin tune" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Curbecur" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "Urgent" +msgstr "Bilez" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "Pe_st:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "High" +msgstr "Bilind" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X_paldayî:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "Medium" +msgstr "Orte" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y p_aldayî:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "Low" +msgstr "Nizim" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Dolab:" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Serê kaxiz rûpel" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "tune" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Job Priority" +msgstr "Girîngiya peywirê" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ne çalak)" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 +msgid "Billing Info" +msgstr "Agahiyên fatorê:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nenas)" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "None" +msgstr "Ne yek jî" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Jê_bibe" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Classified" +msgstr "Taybet" -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Confidential" +msgstr "Veşartî" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI bi bişkokê sînorkirî ye" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Secret" +msgstr "Veşartî" -#: gtk/gtklinkbutton.c:402 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL kopî bike" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI nederbasdar e" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Top Secret" +msgstr "Gelekî Veşartî" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:421 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Modulên GTK+ yên pêvek bar bike" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ji rêzê" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:422 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUL" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651 +msgid "Before" +msgstr "Berê" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:424 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Hemû hişyariyan xedar bike" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 +msgid "After" +msgstr "Piştî" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:427 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Print at" +msgstr "Çap bike li" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:430 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +msgid "Print at time" +msgstr "Di demê de çap bike" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: gtk/gtkmain.c:678 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Taybet %sx%s" -#: gtk/gtkmain.c:740 +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgid "output.%s" +msgstr "Derketan %s" -#: gtk/gtkmain.c:777 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Vebijarkên GTK+" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +msgid "Print to File" +msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" -#: gtk/gtkmain.c:777 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/gtkmountoperation.c:476 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Girêbide" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/gtkmountoperation.c:520 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/gtkmountoperation.c:529 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Rûpelê her ka_xizekê:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:566 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Ji nû ve binav bike" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "File" +msgstr "Pel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Cih:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659 +msgid "_Output format" +msgstr "_Şêweyê derketanê" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pe_st:" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Li ser LPR çap bike" -#: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Rêzika Fermanê" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "çaper ne girêdayî ye" -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Valahiyên tîran" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "ji bo çapkirinê amade" -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Valahiyên tîrên şemitandinê" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "peywir tê pêkanîn" -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Rûpela %u" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "hatiye rawestandin" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "nenas" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "Derketana-test.%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Kîjan çaper be\n" -"Ji bo belgeyên guhêrbar" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Bi çapera test çap bike" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "înç" +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Valahiyên qeraxan:\n" -" Çep: %s %s\n" -" Rast: %s %s\n" -" Jor: %s %s\n" -" Jêr: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Mezinahiyên Taybet Bi Rê Ve Bibe..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Wê were teşekirin:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Mezinahiya rûpelê:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Alî:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 -msgid "Page Setup" -msgstr "Mîhengên Rûpelê" +"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Sînorên Çaperê..." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Dîmender a X ya bikaranînê" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Mezinahiya %d" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "Dîmender" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gerînendeya mezinahiyên taybet bike" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Lêdanên X hevdem bike" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Firehî:" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Spas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Bilindahî:" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Nivîskar" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Mezinahiya kaxizê" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Di afirandina peldanka '%s' de çewtî: %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Jor:" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Nikare pelê hundirandinê bibîne: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_jêr:" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Nîşanên Gdk bo çespandinê" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Çep:" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Nîşanekên neqandina çewtiyan yên Gdk yên divê were rakirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rast:" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Valehiyên rûpel" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " +#~ "xerabe be" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Rêça Berjor" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Rêça Berjêr" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe " +#~ "ew guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" -#: gtk/gtkpathbar.c:1464 -msgid "File System Root" -msgstr "Koka Pergala Pelan" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 -msgid "Not available" -msgstr "Ne amade ye" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:173 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "Xebata %s a #%d" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Rewşa destpêkê" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Dane tê çêkirin" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "Dane tê şandin" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "Tê rawestandin" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Astengî ji ber pirsgirêkekê heye" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "Tê çapkirin" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane " +#~ "nehatibin tomar kirin: %s" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "Qediya" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2003 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d tê amadekirin" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina " +#~ "operasiyonekê de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Tê amadekirin" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2008 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d tê çapkirin" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Fomata wêne nenase" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2292 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Daneya pixel na xebite" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Çewtiya çapkirinê" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "Sepan" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "Çaper ne girêdayî ye" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "Li derveyî rûpel" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -msgid "Paused" -msgstr "Hatiye rawestandin" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "Mezinahiya taybet" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Ji StartDocê çewtî" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formata wêneya BMP" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Çewtiyeke nenas" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 -msgid "Printer" -msgstr "Çaper" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 -msgid "Location" -msgstr "Cih" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 -msgid "Status" -msgstr "Rewş" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Lod pir zêdeye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 -msgid "Range" -msgstr "Beş" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Hemû Rûpel" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Rûpela _Heyî" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Rûpel:" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Yek an zêdetir beş diyar bike,\n" -" wekî 1-3,7,11" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 -msgid "Copies" -msgstr "Kopî" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopî:" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 -msgid "C_ollate" -msgstr "B_irêzkirin" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Berevajî bike" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di " +#~ "çarçoveya hidurê wê de tuneye." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 -msgid "General" -msgstr "Giştî" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 -msgid "Layout" -msgstr "Bicihkirin" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya GIF" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Du_alî:" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 -msgid "_Only print:" -msgstr "_tenê bide çapê:" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Firehiya ikonê sifire" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "All sheets" -msgstr "Hemû kaxiz" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Bilidiya İkonê sifire" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 -msgid "Even sheets" -msgstr "Kaxizên cot" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Kaxizên fer" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Pî_van:" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 -msgid "Paper" -msgstr "Kaxiz" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Cureyê rûpel:" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Çavkaniya _rûpelan:" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tepsiya _derketanê:" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formata wêneya ICO" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 -msgid "Job Details" -msgstr "Kîtekîtên Kar" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pê_şikî:" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Agahiyên fatorê:" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formata wêneya ICNS" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 -msgid "Print Document" -msgstr "Belgeyê çap bike" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 -msgid "_Now" -msgstr "_Niha" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 -msgid "A_t:" -msgstr "_Li:" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 -msgid "On _hold" -msgstr "Li _bendê ye" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Rûpelê xuya lê zêde bike" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Berê:" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 -msgid "_After:" -msgstr "_Piştî:" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 -msgid "Job" -msgstr "Kar" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formata wêneya JPEG2000" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 -msgid "Advanced" -msgstr "Pêşketî" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kalîteya Dîmen" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 -msgid "Color" -msgstr "Reng" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 -msgid "Finishing" -msgstr "Bidawîkirin" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Hin mîhengên ku di paceyê de ne li hev nakin" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 -msgid "Print" -msgstr "Çap" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê " +#~ "şîrovekirin." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Kom" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " +#~ "gengaz e." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Bişkoja amûrên radio ya ku ev bişkoj bi w^ve girêdayî ye." +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formata wêneya JPEG" -#: gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nikare pelê hundirandinê bibîne: \"%s\"" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" -#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\"" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan were nîşandan" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Wêne bpp destek nake" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ti hêman ji bo URI '%s' nehate xuyakirin" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Parzûna bênav" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Lîste nehate paqijkirin" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Cih kopî bike" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Ji Lîsteyê _Ji Bibe" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 -msgid "_Clear List" -msgstr "Lîsteyê _Paqij Bike" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Amadekariya formata PCX" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 -msgid "No items found" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' Veke" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 -msgid "Unknown item" -msgstr "Hêmana nenas" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 -#, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " +#~ "sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "Agahî" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "Hişyar" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "Çewtî" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê " +#~ "79 karakter be." -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "Pirs" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "_Der barê" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate " +#~ "şîrove kirin." -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "Bise_pîne" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê " +#~ "destekirin." -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "_Qalind" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Betal" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formata wêneya PNG" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "_Jê bibe" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "_Bigire" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Girêbide" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "_Veguherîne" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "_Ji ber bigire" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Jê bike" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "_Rake" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Discard" -msgstr "Bia_vêje" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" -msgstr "Girêdanê _qut bike" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "Bisepîne" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "_Biguherîne" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "_Bibîne" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Bibîne û _Biguherîne" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Dîsket" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Dîmender tijî" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Ji dîmendera tije derkeve" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_Jêr" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "Pêş_în" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "_Dawî" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_Ser" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "P_aş" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya TIFF" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "_Jêr" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "_Pêş" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "J_or" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Dîska Sabît" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "_Alîkarî" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "_Mal" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Çalikê mezintir bike" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Bialîkirinê kêmtir bike" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Index" -msgstr "_Pêrist" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Information" -msgstr "_Agahî" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "_Paldayî" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Qevastin" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Navîn" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Dagire" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "_Çep" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Rast" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "Pêş_" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Ya pişt re" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Rawestîne" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "Bi_lîze" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Ya berê" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Tomar bike" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "D_îtin" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Bide sekinandin" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "_Tor" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "_Nû" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "_Na" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_OK" -msgstr "_Temam" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formata wêneya Targa" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "_Veke" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" -msgstr "Serpahnayê" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Portrait" -msgstr "Portre" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "serbahnaya berevajî" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "serdirêjahiya berevajî" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" -#: gtk/gtkstock.c:377 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up" -msgstr "Mîhengên Rûpelê" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pêve bike" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Vebijêrk" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Girtina TIFF biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Print" -msgstr "_Çap" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pêşdîtina Çapê" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Properties" -msgstr "_Taybetî" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Quit" -msgstr "_Derkeve" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Redo" -msgstr "_Dîsa bikeDubare bike" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya TIFF" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Teze bike" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Firehiya wêne sifire" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Revert" -msgstr "_Bizivirîne Paş" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "bilidahiya wêne sifire" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_Save" -msgstr "_Tomar bike" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Save _As" -msgstr "_Cuda Tomar bike" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "Select _All" -msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formata wêneya WMBP" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Color" -msgstr "_Reng" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Font" -msgstr "_Curenivîs" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ber bi Jor" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Descending" -msgstr "_Ber bi jêr" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontrola Nivîsînê" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "serikê XPM nîne" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Stop" -msgstr "_Bisekine" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Serikê XPM çewte" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_xêzkirin" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Xelas Bike" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Underline" -msgstr "_Binxêz" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Undo" -msgstr "_jê veger" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Yes" -msgstr "_Erê" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Mezinahiya Asayî" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Bila tê de hilê" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Nê_zîk bîne" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formata wêneya XPM" -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Dûr bibe" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya EMF" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Çewtiyeke nenas di dema hewildana vegerandina %s de" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ji bo vegerandina şêwazê %s ti pêwir nayê dîtin" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "\"id\" û \"nav\" herdu di endama <%s> de hatin dîtin" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Nirxdariya \"%s\" du caran di endamê <%s> de hate dîtin" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "elemanê <%s> nedarbasbare di id a \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Ne \"nav\" ne jî \"id\" ji bo pêşbîra endam <%s> heye" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Pêşbîr \"%s\" hatiye dubare kirin di heman endamê <%s> de" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Pêşbîr \"%s\" di têkileya endam <%s> de ne derbasbare" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nikarî tomar bike" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Etîketa \"%s\" ne hatiye danasîn." +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya WMF" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Etîketa anonîm hate dîtin û etîket nikarin werin afirandin." +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin." +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Çewtiya çapkirinê" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Endam <%s> ne derbasbare li jêr <%s>" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Peldank" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ne cureyeke derbasbar ê pêşbîrê ye" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Pel_dank" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ne navekî derbasbare ji bo pêşbîrê" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Peldank nayê xwendin: %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" nikare were veguhertin ji bo nirxa cureyê \"%s\" yê nirxdariya \"%s\" " -"ye" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Pelê \"%s\" di makîneyeke din de ye (jê re tê gotin %s) û dibe ne li gor " +#~ "vê bernameyê be.\n" +#~ "Tu bawerî ku dixwazî wê hilbijêrî?" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Ne nirxeke derbasbare ji bo \"%s\"" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Peldanka nû" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Etîketa \"%s\" berê hatiye danasîn" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Pel _jê bibe" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Etîketa \"%s\" xwedî destûreke ne derbasbare \"%s\"" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Navê pelê biguherîne" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê be, divê ne <%" -"s> be" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Di navê peldankê de\"%s\" sembolên henu ku di navên pelan de qedexe ne" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Endamekî <%s> berê hatiye taybetkirin" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Peldanka Nû" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Endamê nikare berî endamê xuya bike" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Navê peldankê:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Daneya vegerandî xirabûye" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Di navê pelî de \"%s\" sembolên qedexe hene" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Di jêbirina pelê '%s' de çewtî: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM nîşankirina ji çepê ya ber bi rastê ve" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Bi rastî bila pelê \"%s\" were jê birin?" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Nîşankirina ji rastê ber bi çepê ya RLM" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Pel jê bibe" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ji çepê ber bi rastê de" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Çewtiya guhertina navê pelê bi \"%s\": %s" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ji rastê ber bi çepê de_" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Çewtî di ji nû navlêkirina pelê \"%s\": %s de" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ji çepê-ya- ber bi rastê de_guhnedan" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Dema pelê \"%s\" weke \"%s\" ji nû ve dihate navandin çewtî: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO zordayîna ji çepê_ya ber bi rastê" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Pel ji nû ve binav bike" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Dirûvkirina alî ya PDF_POP" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Navê pelî biguherîne \"%s\" bo:" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Qada firehbûna sifirê_ya ZWS" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Ji nû ve binav bike" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ di firehiya sifirê de_ bi gîrêdan" +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Hilbijartin: " -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ di firehiya sifirê de_ bê girêdan" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Navê pelê \"%s\" nehate guhertin bo UTF-8. (hewl bide ku tu " +#~ "G_FILENAME_ENCODING eyar bikî): %s" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Cîhaza têmayan di hundirê module_path \"%s\" de nehate dîtin," +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 ya nederbasdar" -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Qîl tune ---" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Nav gelekî dirêje" -#: gtk/gtkuimanager.c:1453 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etîketa destpêkirinê ya tu ne li hêvîyê bû '%s' rêzik %d karakter %d" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Navê pelê nehate guhertin" -#: gtk/gtkuimanager.c:1543 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Daneyê karakteran ya tu ne li hêviyê bû, rêzik %d karakter %d" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkuimanager.c:2366 -msgid "Empty" -msgstr "Vala" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Nirxa _Gamma" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 -msgid "Volume" -msgstr "Deng" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Têketan" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Amûrên têketinan bê dûmahîkin" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Amûr:" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Volume Down" -msgstr "Kêmtir Deng" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Ne çalak" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Dîmender" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zêdetir Deng" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Pace" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Mod:" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Muted" -msgstr "Bêdeng" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Tewere" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Full Volume" -msgstr "Tam Deng" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "_Bişkok" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "%d %%" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "Pe_st:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X_paldayî:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y p_aldayî:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Dolab:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "tune" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(ne çalak)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nenas)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "Jê_bibe" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Qîl tune ---" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Vala)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Lê_gerîn:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Teze Bikaranî" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Ekstra" +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb arg" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "pergala/sdl" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Esc" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home (Mal)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Çep" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Jor" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Rast" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Jêr" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Rûpela_Jor" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Rûpela_Jêr" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End (Dawî)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin (Destpêk)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Çap bike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num-Lock" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete (Jêbirin)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hîper" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Bêbandor" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%% %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "Pergal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "Rewşa destpêkê" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "Dane tê çêkirin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "Dane tê şandin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "Tê rawestandin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "Astengî ji ber pirsgirêkekê heye" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "Tê çapkirin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "Qediya" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_Jêr" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "Pêş_în" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "_Dawî" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_Ser" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "P_aş" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "_Jêr" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "_Pêş" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "J_or" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Navîn" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "_Dagire" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Çep" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_Rast" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_Ya pişt re" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "_Rawestîne" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "Bi_lîze" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Bide sekinandin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "edp ya ewropî" +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "FanFold European" +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (kart)" +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Ekstra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Invoice" +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "#11 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "Teşeya fireh" +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "Small Photo" +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "prc8 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "prc8 Envelope" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n" +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n" +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n" +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Pêşbîra afirandî nederbasdar bû.\n" +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n" +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere %s: %s.\n" +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n" +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî" +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye" +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye" +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Derana pelekî C header" +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Derana kîtekît bigire" +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Pêşbîra îkonan a heyî kontrol bike" +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Pel nehat dîtin: %s\n" +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n" +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 -#, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Pelê îndeksa dirban di hundirê '%s' de tuneye.\n" -"Heke bi rastî jî tu dixwazî li vir pêşbîreke îkonan çêbike, --ignore-theme-" -"index bikar bîne.\n" +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Habeşî (EZ+)" +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Suryalî (bi tîpîn zimaneke din hatine neqişandin)" +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut(bi tîpên zimanekî din hatine neqişandin)" +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA1" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tay-Lao" +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Erîteriya (EZ+)" +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tîgrîgna-Etiyopî (EZ+)" +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "(VIQR) a Vetnamî" +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metoda Ketana X" +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Çaper ne girêdayî ye" +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Two Sided" -msgstr "Du alî" +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 -msgid "Paper Type" -msgstr "Cureyê rûpel" +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -msgid "Paper Source" -msgstr "Çavkaniya rûpel" +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Output Tray" -msgstr "Tepsiya derketanê" +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "b-plus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 -msgid "One Sided" -msgstr "Yek alî" +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 -msgid "Auto Select" -msgstr "Hilbijartina bixweber" +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 -msgid "Printer Default" -msgstr "Standarda Çapgerê" +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Urgent" -msgstr "Bilez" +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "High" -msgstr "Bilind" +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "Executive" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Medium" -msgstr "Orte" +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Low" -msgstr "Nizim" +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "Index 3x5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "None" -msgstr "Ne yek jî" +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "Index 5x8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Classified" -msgstr "Taybet" +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "Invoice" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Confidential" -msgstr "Veşartî" +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Secret" -msgstr "Veşartî" +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "US Legal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "Quarto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Top Secret" -msgstr "Gelekî Veşartî" +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "Super A" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ji rêzê" +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "Super B" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Taybet %.2fx%.2f" +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "Folio" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "Derketan %s" +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 -msgid "Print to File" -msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Rûpelê her ka_xizekê:" +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 Envelope" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 -msgid "File" -msgstr "Pel" +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "prc8 Envelope" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 -msgid "_Output format" -msgstr "_Şêweyê derketanê" +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "prc8 Envelope" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Li ser LPR çap bike" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "URI bi bişkokê sînorkirî ye" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 -msgid "Command Line" -msgstr "Rêzika Fermanê" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Valahiyên tîran" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "Derketana-test.%s" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Valahiyên tîrên şemitandinê" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Bi çapera test çap bike" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Kom" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Bişkoja amûrên radio ya ku ev bişkoj bi w^ve girêdayî ye." #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Navê pelê nederbasdar: %s" @@ -4689,9 +5736,6 @@ msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Ajokerê Torê (%s)" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Rûçikek ne nas '%s' li ser rêzika %d karaktera %d"