X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fku.po;h=21a4486e6fe872ffd35494aa17b2559a93a7d9b4;hb=ac52f6ab2351400e9267fc50985f5c87c03888b1;hp=cc67eb3035988e6a6fe261aaa6c1725edb359419;hpb=7698daf97aced5c22aeeb7bfbf02567b61cebaef;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index cc67eb303..21a4486e6 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -3,5224 +3,5075 @@ # Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER. # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal Ronahi , 2009 +# Erdal Ronahî , 2010. +# Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 01:08+0200\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: http;//pckurd.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahî \n" +"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" +"Language: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: None\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" -"X-Generator: Virtaal 0.3.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Çewtiya çapkirinê" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" "Dabeşkirina bernameyê weke ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" -msgstr "Celeb" +msgstr "POL" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Navê bernameyê wekî ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Dîmendêra X ya ku dê were bikaranîn" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DÎMEN" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Dîmender a X ya bikaranînê" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "Dîmender" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Nîşanên Gdk bo çespandinê" +#: ../gdk/gdk.c:213 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:522 ../gtk/gtkmain.c:525 msgid "FLAGS" msgstr "Al" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Nîşanekên neqandina çewtiyan yên Gdk yên divê were rakirin" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/gdk.c:216 #, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Guhestin" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Rawestandin" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Pergala Pelan" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Serpahnayê" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multipress" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Mal" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Çep" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Berjor" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Rast" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Berjêr" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Mîhengên Rûpelê" +msgstr "Rûpel berj_or" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Rûpel ber_jêr" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Dawî" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Destpêk" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "Çap" +msgstr "Çapkirin" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Texistin" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num _lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Guhestin" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Çaper" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Mal" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Çep:" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Rast:" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Rake" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Jêbirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " -"xerabe be" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe ew " -"guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Koma GDI ne pêwiste" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "wekî --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "RENG" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s tê dest pê kirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s tê vekirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane nehatibin " -"tomar kirin: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d hêman tê vekirin" +msgstr[1] "%d hêman tên vekirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -"Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina operasiyonekê " -"de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +msgid "License" +msgstr "Lîsans" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +msgid "The license of the program" +msgstr "Lîsansa bernameyê" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Fomata wêne nenase" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:740 +msgid "C_redits" +msgstr "_Spas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Daneya pixel na xebite" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 +msgid "_License" +msgstr "_Lîsans" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -msgstr[1] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formata wêneya BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nekarî lînkê nîşan bide" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995 +msgid "Homepage" +msgstr "Malper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Lod pir zêdeye" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" +msgid "About %s" +msgstr "Der barê %s de" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371 +msgid "Created by" +msgstr "Afirandêr" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 +msgid "Documented by" +msgstr "Belgekirin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384 +msgid "Translated by" +msgstr "Wergêr" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 +msgid "Artwork by" +msgstr "Huner" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "" -"Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di çarçoveya " -"hidurê wê de tuneye." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formata wêneya GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Firehiya ikonê sifire" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Bilidiya İkonê sifire" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formata wêneya ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formata wêneya ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hîper" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formata wêneya JPEG2000" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Navber" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar di rêzika %d de: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " -"gengaz e." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formata wêneya JPEG" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:882 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:920 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Wêne bpp destek nake" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1900 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2620 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Amadekariya formata PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2253 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Neçalak" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " -"sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Nederbasdar" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Lezkera nû..." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%% %d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê 79 " -"karakter be." +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Rengeke hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Daneya rengan ne tekûze\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate şîrove " -"kirin." +"Ji giloverîka ku derve ye rengekî hilbijêrin. Tu dikarî ji sêgoşeya ku li " +"hundir e tarîbûn û vekirîbûna reng hilbijêre." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin." +"Piştî ku te dilopdank tikand, tu dikarî rengekî ku li ser dîmendera te ye " +"bitikîne û reng hilbijêre." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Reng:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formata wêneya PNG" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Cihê li ser dolaba rengan." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Têrkirin:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Siftiya rengî." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 +msgid "_Value:" +msgstr "_Nirx:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Biriqandina rengî." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +msgid "_Red:" +msgstr "_Sor:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Asta rengê sor." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +msgid "_Green:" +msgstr "_Kesk:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Asta rengê kesk di reng de." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Şîn:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Asta rengê şîn di reng de." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Tarîkirin:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Zelaliya rengî." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487 +msgid "Color _name:" +msgstr "Navê _reng:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Tu dikarî wek şêweyê HTML reng derbasbikî, an jî bi hesanî dikarî navê reng " +"binvîsî wekî mînak 'sor'." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Dolabê rengan" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Rengê ku berê hatiye hilbijartin bi danberhevkirina rengê ku te niha " +"hilbijartiye. tu dikarî vî rengî bibî malikên rengan an jî wekî rengê " +"bikaranînê hilbijêrî." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Tu dikarî rengê ku te niha hilbijartiye di malikên rengan de tomar bikî ji " +"bo di pêşerojê de tu bikaribî bikar bînî." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Rengê ku te hilbijart." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444 +msgid "_Save color here" +msgstr "Reng li vir _tomar bike" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Malika rengan bitikîne da tu bikî rengê bikaranîne. ji bo guhertina vê " +"malikê bişkoja rastê ya mişk bitikîne û \"reng li vir tomar bike\" hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "Hilbijartina rengan" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gerînendeya mezinahiyên taybet bike" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "înç" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Sînorên Çaperê..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Mezinahiya %d" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Firehî:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Bilindahî:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Mezinahiya kaxizê" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Jor:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formata wêneya Targa" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_jêr:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Çep:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rast:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Valehiyên rûpel" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" +#: ../gtk/gtkentry.c:8809 ../gtk/gtktextview.c:8246 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Riyên_Têketinê" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" +#: ../gtk/gtkentry.c:8823 ../gtk/gtktextview.c:8260 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkentry.c:10227 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps lock û Num lock vekirî ne" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkentry.c:10229 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num lock vekirî ye" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Girtina TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkentry.c:10231 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps lock vekirî ye" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Pelekî Hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 +msgid "Desktop" +msgstr "Sermasê" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Ne yek jî)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 +msgid "Other..." +msgstr "Yên din..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formata wêneya TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Navê celebê peldanka nû" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Firehiya wêne sifire" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nikare agahiyên li ser pelî bibîne" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "bilidahiya wêne sifire" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Nikare beyanameyekê lê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Nikare beyanameyekê jê bibe" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Reng nehatiye avakirin" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formata wêneya WMBP" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Peldank pêk nehat, bi vî navî jixwe peldankek heye. Ji bo peldankê yan " +"navekî din bikar bîne an jî berê berê navê pelê biguherîne." -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Dikarî tenê peldankan hilbijêrî. Hêmana ku te hilbijart ne peldank e; " +"hêmaneke din biceribîne." -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Navê pelî ne derbasbare" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Naveroka peldankê nehate nîşandan" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s di %2$s de" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "serikê XPM nîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 +msgid "Search" +msgstr "Lêgerîn" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Serikê XPM çewte" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 +msgid "Recently Used" +msgstr "Teze Bikaranî" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan hatiye nîşandan" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Belgedankekê '%s' li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Belgedanka heyî li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Belgedanka hilbijartî li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Bijareya '%s' rake" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Bijareya '%s' nayê rakirin" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Beyanameya hilbijartî jê bibe" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formata wêneya XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452 +msgid "Remove" +msgstr "Rake" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formata wêneya EMF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 +msgid "Rename..." +msgstr "Nav biguherîne..." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 +msgid "Places" +msgstr "Cih" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 +msgid "_Places" +msgstr "_Cih" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 +msgid "_Add" +msgstr "_Têxê" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Beyanameya hilbijartî li peldankê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rakirin" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nikare pel hilbijêre" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Li beyanameyê zêde bike" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nikarî tomar bike" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pelên veşartî _nîşan bide" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formata wêneya WMF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Sitûna _mezinahiyê nîşan bide" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Koma GDI ne pêwiste" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 +msgid "Files" +msgstr "Pel" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 +msgid "Name" +msgstr "Nav" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "wekî --no-wintab" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387 +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401 +msgid "Modified" +msgstr "Hatiye guherandin" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nav:" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "RENG" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Li peldankên din binere" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Lêdanên X hevdem bike" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 +msgid "Type a file name" +msgstr "Navê pelekî binivîse" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s tê dest pê kirin" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Peldankê biafirîne" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s tê vekirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 +msgid "_Location:" +msgstr "_Cih:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Di peldankê de _biafirîne:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nikarî naveroka %s bixwîne" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Lîste nehate paqijkirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nikarî naveroka peldankê bixwîne" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "License" -msgstr "Peyman" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607 +msgid "Unknown" +msgstr "Nenas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "The license of the program" -msgstr "Lîsansa bernameyê" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "C_redits" -msgstr "_Spas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Do de %H:%M de" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "_License" -msgstr "_Lîsans" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Der barê %s de" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Kurterê %s jixwe heye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 -msgid "Credits" -msgstr "Spas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Kurterê %s tuneye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 -msgid "Written by" -msgstr "Nivîskar" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 -msgid "Documented by" -msgstr "Belgekirin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka " +"pelê berê de were nivisandin." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 -msgid "Translated by" -msgstr "Wergêr" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Guhestin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 -msgid "Artwork by" -msgstr "Huner" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Despêkirina lêgerînê biserneket" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Bername nikarî bi daemona fihrîstkirina re girê bide. Ji kerema xwe re " +"xebitandina wî kontrol bike." -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Şandina lêpirsîna lêgerînê biserneket" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 +msgid "Search:" +msgstr "Lêgerîn:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Siwarkirina %s biserneket" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hîper" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 +msgid "Invalid path" +msgstr "Rêç nederbasdar e" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 +msgid "No match" +msgstr "Lihevhatin tune" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Navber" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +msgid "Sole completion" +msgstr "\t" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Completing..." +msgstr "Tê tewawkirin..." -#: gtk/gtkbuilderparser.c:402 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Tenê pelên herêmî werin hilbijartin" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:853 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Navê mêvandarê ne temam e; bila dawiya wî '/' be" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:892 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Ev rêç tuneye" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "Pergala Pelan" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Curetîpekê Hilbijêre" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Cureyê nivîsê" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abçdêfghîjşû ABÇDÊFGHÎJKŞÛ" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Malbat:" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Ne çalak" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Teşe:" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "URI nederbasdar e" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Mezinahî:" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:558 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pêşdîtin:" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658 +msgid "Font Selection" +msgstr "Hilbijartina Curetîpan" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Lezkera nû..." +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1351 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Min îkona '%s' nedît. Dirba '%s'\n" +" jî nehate dîtin dibe ku pêwistî bi daxistina wê hebe.\n" +" Tu dikarî copya li vir bibînî\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Rengeke hilbijêre" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1532 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "îkon %s' ne têde ye" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Daneya rengan ne tekûze\n" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3053 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Barkirina îkonê biserneket" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Ji giloverîka ku derve ye rengekî hilbijêrin. Tu dikarî ji sêgoşeya ku li " -"hundir e tarîbûn û vekirîbûna reng hilbijêre." +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "Hesan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Piştî ku te dilopdank tikand, tu dikarî rengekî ku li ser dîmendera te ye " -"bitikîne û reng hilbijêre." +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Pergal" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Reng:" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ne yek" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Cihê li ser dolaba rengan." +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Pergal (%s)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Têrkirin:" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6249 +msgid "_Open Link" +msgstr "Lînkê _veke" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan." +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Navnîşana _lînkê ji ber bigire" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nirx:" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL kopî bike" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Biriqandina rengî." +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI nederbasdar e" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_Sor:" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:515 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Modulên GTK+ yên pêvek bar bike" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Asta rengê sor." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:516 +msgid "MODULES" +msgstr "MODUL" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Kesk:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:518 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Hemû hişyariyan xedar bike" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Asta rengê kesk di reng de." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:521 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Şîn:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:524 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Asta rengê şîn di reng de." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:787 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Tarîkirin:" +#: ../gtk/gtkmain.c:851 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Dîmendêr nayê vekirin: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Zelaliya rengî." +#: ../gtk/gtkmain.c:915 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Vebijarkên GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "Navê _reng:" +#: ../gtk/gtkmain.c:915 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Tu dikarî wek şêweyê HTML reng derbasbikî, an jî bi hesanî dikarî navê reng " -"binvîsî wekî mînak 'sor'." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Girêdan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_bênav girê bide" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Dolabê rengan" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Wekî bikar_hêner girê bide:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Rengê ku berê hatiye hilbijartin bi danberhevkirina rengê ku te niha " -"hilbijartiye. tu dikarî vî rengî bibî malikên rengan an jî wekî rengê " -"bikaranînê hilbijêrî." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 +msgid "_Username:" +msgstr "_Navê bikarhêner:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Tu dikarî rengê ku te niha hilbijartiye di malikên rengan de tomar bikî ji " -"bo di pêşerojê de tu bikaribî bikar bînî." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "Reng li vir _tomar bike" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 +msgid "_Password:" +msgstr "Şî_fre:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Malika rengan bitikîne da tu bikî rengê bikaranîne. ji bo guhertina vê " -"malikê bişkoja rastê ya mişk bitikîne û \"reng li vir tomar bike\" hilbijêre" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Şîfre heman _ji bîr bike" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Hilbijartina rengan" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bi bîr bîne" -#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Riyên_Têketinê" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Daîmî bi _bîr bîne" -#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Sepana nenas (PID %d)" -#: gtk/gtkentry.c:9825 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nikarî dawiya pêvajoyê bîne" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Pelekî Hilbijêre" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "_Dawiya pêvajoyê bîne" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 -msgid "Desktop" -msgstr "Sermasê" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê kuştin. Operasiyon nayê bikaranîn." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ne yek jî)" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 -msgid "Other..." -msgstr "Yên din..." +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "Fermana top" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nikare agahiyên li ser pelî bibîne" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Qalika Bourne Again" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nikare beyanameyekê lê zêde bike" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Qalika Bourne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nikare beyanameyekê jê bibe" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Qalika Z" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Reng nehatiye avakirin" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê bi dawî anîn: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Peldank pêk nehat, bi vî navî jixwe peldankek heye. Ji bo peldankê yan " -"navekî din bikar bîne an jî berê berê navê pelê biguherîne." +#: ../gtk/gtknotebook.c:4910 ../gtk/gtknotebook.c:7567 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Rûpela %u" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Navê pelî ne derbasbare" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Naveroka peldankê nehate nîşandan" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "Any Printer" +msgstr "Çaperê çawalêhato" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "Ji bo belgeyên tevgerdar" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s di %2$s de" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Valahiyên qeraxan:\n" +" Çep: %s %s\n" +" Rast: %s %s\n" +" Jor: %s %s\n" +" Jêr: %s %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 -msgid "Search" -msgstr "Lêgerîn" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Mezinahiyên Taybet Bi Rê Ve Bibe..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 -msgid "Recently Used" -msgstr "Teze Bikaranî" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Wê were teşekirin:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan hatiye nîşandan" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Mezinahiya rûpelê:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Belgedankekê '%s' li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Alî:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Belgedanka heyî li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526 +msgid "Page Setup" +msgstr "Mîhengên Rûpelê" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Belgedanka hilbijartî li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +msgid "Up Path" +msgstr "Rêça Berjor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Bijareya '%s' rake" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +msgid "Down Path" +msgstr "Rêça Berjêr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 -msgid "Remove" -msgstr "Rake" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523 +msgid "File System Root" +msgstr "Koka Pergala Pelan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 -msgid "Rename..." -msgstr "Nav biguherîne..." +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Erêkirin" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 -msgid "Places" -msgstr "Cih" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +msgid "Not available" +msgstr "Ne amade ye" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 -msgid "_Places" -msgstr "_Cih" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "Select a folder" +msgstr "Peldankekê hilbijêre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 -msgid "_Add" -msgstr "_Têxê" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Beyanameya hilbijartî li peldankê zêde bike" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "Xebata %s a #%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rakirin" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Rewşa destpêkê" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Beyanameya hilbijartî jê bibe" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nikare pel hilbijêre" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Danê tê afirandin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Li beyanameyê zêde bike" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Dane tê şandin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pelên veşartî _nîşan bide" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Li bendê" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Show _Size Column" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Pel" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Tê çapkirin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 -msgid "Name" -msgstr "Nav" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Bi dawî bû" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 -msgid "Modified" -msgstr "Hatiye guherandin" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d tê amadekirin" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nav:" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +msgid "Preparing" +msgstr "Tê amadekirin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Li peldankên din binere" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d tê çapkirin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 -msgid "Type a file name" -msgstr "Navê pelekî binivîse" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Di afirandina pêşdîtina çapkirinê de çewtî" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Peldankê biafirîne" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 -msgid "_Location:" -msgstr "_Cih:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Sepan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Di peldankê de _biafirîne:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Çaper ne girêdayî ye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Li derveyî rûpel" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Kurterê %s jixwe heye" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Hatiye rawestandin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kurterê %s tuneye" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Mezinahiya taybet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka " -"pelê berê de were nivisandin." +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Çaper nehatine dîtin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -msgid "_Replace" -msgstr "_Guhestin" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Di CreateDC de parametre nederbas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Despêkirina lêgerînê biserneket" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Ji StartDocê çewtî" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Bername nikarî bi daemona fihrîstkirina re girê bide. Ji kerema xwe re " -"xebitandina wî kontrol bike." +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Şandina lêpirsîna lêgerînê biserneket" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396 -msgid "_Search:" -msgstr "Lê_gerîn:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Siwarkirina %s biserneket" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Navê celebê peldanka nû" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Çewtiyeke nenas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 -msgid "Unknown" -msgstr "Nenas" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Standina agahiya çaperê bi ser neket" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Agahiya çaperê tê standin..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Do de %H:%M de" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140 +msgid "Printer" +msgstr "Çaper" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Rêç nederbasdar e" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 +msgid "Location" +msgstr "Cih" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 +msgid "Status" +msgstr "Rewş" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Hilbijartina rengan" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 +msgid "Range" +msgstr "Beş" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Hemû Rûpel" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Rûpela _Heyî" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Hilbijartin" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Rûpel:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Yek an zêdetir beş diyar bike,\n" +" wekî 1-3,7,11" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Ev rêc tuneye" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 +msgid "Pages" +msgstr "Rûpel" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Di afirandina peldanka '%s' de çewtî: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 +msgid "Copies" +msgstr "Kopî" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Peldank" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopî:" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Pel_dank" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "C_ollate" +msgstr "B_irêzkirin" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Pel" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Berevajî bike" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Peldank nayê xwendin: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +msgid "General" +msgstr "Giştî" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Pelê \"%s\" di makîneyeke din de ye (jê re tê gotin %s) û dibe ne li gor vê " -"bernameyê be.\n" -"Tu bawerî ku dixwazî wê hilbijêrî?" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Çep ber bi rast, jor ber bi jêr" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Peldanka nû" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Çep ber bi rast, jêr ber bi jor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Pel _jê bibe" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Rast ber bi çep, jor ber bi jêr" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Navê pelê biguherîne" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Rast ber bi çep, jêr ber bi jor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Di navê peldankê de\"%s\" sembolên henu ku di navên pelan de qedexe ne" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Jor ber bi jêr, çep ber bi rast" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Peldanka Nû" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Jor ber bi jêr, rast ber bi çep" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Navê peldankê:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Jêr ber bi jor, çep ber bi rast" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "Bi_afirîne" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Jêr ber bi jor, rast ber bi çep" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Di navê pelî de \"%s\" sembolên qedexe hene" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Rêza rûpelan" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Di jêbirina pelê '%s' de çewtî: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +msgid "Left to right" +msgstr "Çep ber bi rast" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Bi rastî bila pelê \"%s\" were jê birin?" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 +msgid "Right to left" +msgstr "Rast ber bi çep" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Pel jê bibe" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Jor ber bi jêr" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Çewtiya guhertina navê pelê bi \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Jêr ber bi jor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Çewtî di ji nû navlêkirina pelê \"%s\": %s de" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +msgid "Layout" +msgstr "Bicihkirin" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Dema pelê \"%s\" weke \"%s\" ji nû ve dihate navandin çewtî: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Du_alî:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Pel ji nû ve binav bike" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Navê pelî biguherîne \"%s\" bo:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Rêza rûpelan:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ji nû ve binav bike" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "_Only print:" +msgstr "_tenê bide çapê:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Hilbijartin: " +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "All sheets" +msgstr "Hemû kaxiz" -#: gtk/gtkfilesel.c:3050 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Navê pelê \"%s\" nehate guhertin bo UTF-8. (hewl bide ku tu " -"G_FILENAME_ENCODING eyar bikî): %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +msgid "Even sheets" +msgstr "Kaxizên cot" -#: gtk/gtkfilesel.c:3053 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 ya nederbasdar" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Kaxizên fer" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Name too long" -msgstr "Nav gelekî dirêje" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Pî_van:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3929 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Navê pelê nehate guhertin" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +msgid "Paper" +msgstr "Kaxiz" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Pergala Pelan" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Cureyê rûpel:" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Çavkaniya _rûpelan:" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vala)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Tepsiya _derketanê:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Curetîpekê Hilbijêre" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Alî:" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +msgid "Portrait" +msgstr "Portre" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Cureyê nivîsê" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +msgid "Landscape" +msgstr "Serpahnayê" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abçdêfghîjşû ABÇDÊFGHÎJKŞÛ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portreya berevajî" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Malbat:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Serpahnahya berevajî" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Teşe:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 +msgid "Job Details" +msgstr "Kîtekîtên Kar" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Mezinahî:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pê_şikî:" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pêşdîtin:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Agahiyên fatorê:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Hilbijartina Curetîpan" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 +msgid "Print Document" +msgstr "Belgeyê çap bike" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 +msgid "_Now" +msgstr "_Niha" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Nirxa _Gamma" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 +msgid "A_t:" +msgstr "_Li:" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"Min îkona '%s' nedît. Dirba '%s'\n" -" jî nehate dîtin dibe ku pêwistî bi daxistina wê hebe.\n" -" Tu dikarî copya li vir bibînî\n" -"\t%s" +"Dema çapkirin diyar bike, \n" +"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "îkon %s' ne têde ye" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 +msgid "Time of print" +msgstr "Dema çapkirinê" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Barkirina îkonê biserneket" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +msgid "On _hold" +msgstr "Li _bendê ye" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Hesan" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Pergal" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Rûpelê xuya lê zêde bike" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Pergal (%s)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Berê:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Têketan" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690 +msgid "_After:" +msgstr "_Piştî:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Amûrên têketinan bê dûmahîkin" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708 +msgid "Job" +msgstr "Kar" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Amûr:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +msgid "Advanced" +msgstr "Pêşketî" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Ne çalak" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kalîteya Dîmen" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Dîmender" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816 +msgid "Color" +msgstr "Reng" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Pace" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 +msgid "Finishing" +msgstr "Bidawîkirin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mod:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Hin mîhengên ku di paceyê de ne li hev nakin" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Tewere" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854 +msgid "Print" +msgstr "Çap" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "_Bişkok" +#: ../gtk/gtkrc.c:947 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\"" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan were nîşandan" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "Pe_st:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Ti hêman ji bo URI '%s' nehate xuyakirin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X_paldayî:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Parzûna bênav" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y p_aldayî:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Dolab:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Lîste nehate paqijkirin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "tune" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Cih kopî bike" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ne çalak)" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Ji Lîsteyê _Ji Bibe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nenas)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Jê_bibe" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL kopî bike" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI nederbasdar e" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +msgid "_Clear List" +msgstr "Lîsteyê _Paqij Bike" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Modulên GTK+ yên pêvek bar bike" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUL" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +msgid "No items found" +msgstr "Hêman nehatine dîtin" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Hemû hişyariyan xedar bike" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' Veke" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825 +msgid "Unknown item" +msgstr "Hêmana nenas" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Vebijarkên GTK+" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" -#: gtk/gtkmountoperation.c:468 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Girêdan" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Sepana qeydbuyî bi navê '%s' ji bo hêmana bi URI '%s' nehate dîtin" -#: gtk/gtkmountoperation.c:535 -msgid "Connect _anonymously" +#: ../gtk/gtkspinner.c:326 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Connect as u_ser:" +#: ../gtk/gtkspinner.c:327 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:582 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Navê bikarhêneê" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:587 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Cih:" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Agahî" -#: gtk/gtkmountoperation.c:593 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Şî_fre:" +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Şiyarî" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Çewtî" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pirs" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Der barê" -#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Rûpela %u" +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Lêzêdekirin" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar" +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Bise_pîne" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Qalind" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Kîjan çaper be\n" -"Ji bo belgeyên guhêrbar" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Betal" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "înç" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pakijkirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Valahiyên qeraxan:\n" -" Çep: %s %s\n" -" Rast: %s %s\n" -" Jor: %s %s\n" -" Jêr: %s %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Girtin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Mezinahiyên Taybet Bi Rê Ve Bibe..." +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Girêdan" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Wê were teşekirin:" +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Veguherandin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Mezinahiya rûpelê:" +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopîkirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Alî:" +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Jêkirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 -msgid "Page Setup" -msgstr "Mîhengên Rûpelê" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Jêbirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Sînorên Çaperê..." +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Avêtin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Mezinahiya %d" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Girêdanê _qutkirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gerînendeya mezinahiyên taybet bike" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Xebitandin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Firehî:" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sererastkirin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Bilindahî:" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Pel" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Mezinahiya kaxizê" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Lêgerîn" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Jor:" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Lêgerîn û _guherandin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_jêr:" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Dîsket" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Çep:" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Dîmender tijî" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rast:" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Ji dîmendera tije derkeve" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Valehiyên rûpel" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Jêr" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Rêça Berjor" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Ser" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Rêça Berjêr" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Dawî" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 -msgid "File System Root" -msgstr "Koka Pergala Pelan" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Jor" -#: gtk/gtkprintbackend.c:740 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Sepan" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Pêşve" -#: gtk/gtkprintbackend.c:772 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Navê bikarhêneê" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:782 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Şî_fre:" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Berjêr" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "Ne amade ye" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Pêş_ve" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Berjor" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:176 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "Xebata %s a #%d" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Dîska sabît" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1540 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1541 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "%d tê amadekirin" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Mal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1542 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Çalikê mezintir bike" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1543 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Çalikê kêmtir bike" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1544 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Li bendê" +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Pêrist" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1545 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Agahî" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1546 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tê çapkirin" +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Paldayî" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1547 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Bidawîkirin" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Qevastin li" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1548 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Navîn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2071 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d tê amadekirin" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Tijîkirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Tê amadekirin" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Çep" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2076 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d tê çapkirin" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rast" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Pêş" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2437 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Ya dû" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Rawestandin" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Çewtiya çapkirinê" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Lêdan" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "Sepan" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ya _berê" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "Çaper ne girêdayî ye" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Tomarkirin" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "Li derveyî rûpel" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 -msgid "Paused" -msgstr "Hatiye rawestandin" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sekinandin" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Tor" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "Mezinahiya taybet" +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nû" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Na" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Temam" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Ji StartDocê çewtî" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Vekirin" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Serpahnayê" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Serpahnaya berevajî" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portreya berevajî" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Çewtiyeke nenas" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Mîhengên Rûpelê" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 -msgid "Printer" -msgstr "Çaper" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pêvekirin" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 -msgid "Location" -msgstr "Cih" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Vebijêrk" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 -msgid "Status" -msgstr "Rewş" +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Çap" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 -msgid "Range" -msgstr "Beş" +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pêşdîtina çapê" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Hemû Rûpel" +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Taybetmendî" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Rûpela _Heyî" +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Derketin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Rûpel:" +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Dîsa kirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Yek an zêdetir beş diyar bike,\n" -" wekî 1-3,7,11" +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tezekirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Rûpel:" +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rakirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 -msgid "Copies" -msgstr "Kopî" +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Bizivirîne paş" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopî:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 -msgid "C_ollate" -msgstr "B_irêzkirin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Berevajî bike" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 -msgid "General" -msgstr "Giştî" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Tê amadekirin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM nîşankirina ji çepê ya ber bi rastê ve" +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Tomarkirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Tomar bike _wekî" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 -msgid "Layout" -msgstr "Bicihkirin" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Hemûyî _hilbijêre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Du_alî:" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Reng" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:" +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Curenivîs" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ber bi jor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573 -msgid "_Only print:" -msgstr "_tenê bide çapê:" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Ber bi jêr" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 -msgid "All sheets" -msgstr "Hemû kaxiz" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontrola rastnivîsînê" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 -msgid "Even sheets" -msgstr "Kaxizên cot" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Bisekine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Kaxizên fer" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Xêzkirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Pî_van:" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Xelaskirin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620 -msgid "Paper" -msgstr "Kaxiz" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Binxêz" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Cureyê rûpel:" +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vegerîn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Çavkaniya _rûpelan:" +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Erê" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tepsiya _derketanê:" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Mezinahiya asayî" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708 -msgid "Job Details" -msgstr "Kîtekîtên Kar" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Bila tê de hilê" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pê_şikî:" +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Nê_zîk bîne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Agahiyên fatorê:" +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dûr bibe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747 -msgid "Print Document" -msgstr "Belgeyê çap bike" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 -msgid "_Now" -msgstr "_Niha" +#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767 -msgid "A_t:" -msgstr "_Li:" +#: ../gtk/gtkswitch.c:943 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Şalter" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkswitch.c:944 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Nava rewşên vekirî û girtî tê û dice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Çewtiyeke nenas di dema hewildana vegerandina %s de" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799 -msgid "On _hold" -msgstr "Li _bendê ye" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "ji bo vegerandina şêwazê %s ti pêwir nayê dîtin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "\"id\" û \"nav\" herdu di endama <%s> de hatin dîtin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Rûpelê xuya lê zêde bike" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Nirxdariya \"%s\" du caran di endamê <%s> de hate dîtin" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Berê:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "ID \"%s\" ya hêmana <%s> nedarbasbar e" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 -msgid "_After:" -msgstr "_Piştî:" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Ne \"nav\" ne jî \"id\" ji bo pêşbîra endam <%s> heye" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865 -msgid "Job" -msgstr "Kar" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Pêşbîr \"%s\" hatiye dubare kirin di heman endamê <%s> de" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 -msgid "Advanced" -msgstr "Pêşketî" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Pêşbîr \"%s\" di têkileya endam <%s> de ne derbasbare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kalîteya Dîmen" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Etîketa \"%s\" ne hatiye danasîn." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969 -msgid "Color" -msgstr "Reng" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Etîketa anonîm hate dîtin û etîket nikarin werin afirandin." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972 -msgid "Finishing" -msgstr "Bidawîkirin" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Hin mîhengên ku di paceyê de ne li hev nakin" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Endam <%s> ne derbasbare li jêr <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -msgid "Print" -msgstr "Çap" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ne cureyeke derbasbar ê pêşbîrê ye" -#: gtk/gtkrc.c:2874 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nikare pelê hundirandinê bibîne: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ne navekî derbasbare ji bo pêşbîrê" -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" nikare were veguhertin ji bo nirxa cureyê \"%s\" yê nirxdariya \"%s\" " +"ye" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" Ne nirxeke derbasbare ji bo \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan were nîşandan" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Etîketa \"%s\" berê hatiye danasîn" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ti hêman ji bo URI '%s' nehate xuyakirin" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Etîketa \"%s\" xwedî destûreke ne derbasbare \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Parzûna bênav" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê be, divê ne <" +"%s> be" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Endamekî <%s> berê hatiye taybetkirin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Lîste nehate paqijkirin" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Endamê nikare berî endamê xuya bike" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Cih kopî bike" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Daneya vegerandî xirabûye" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Ji Lîsteyê _Ji Bibe" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Lîsteyê _Paqij Bike" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM nîşankirina ji çepê ya ber bi rastê ve" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Nîşankirina ji rastê ber bi çepê ya RLM" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE ji çepê ber bi rastê de" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ji rastê ber bi çepê de_" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' Veke" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO ji çepê-ya- ber bi rastê de_guhnedan" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -msgid "Unknown item" -msgstr "Hêmana nenas" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO zordayîna ji çepê_ya ber bi rastê" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Dirûvkirina alî ya PDF_POP" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Qada firehbûna sifirê_ya ZWS" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ di firehiya sifirê de_ bi gîrêdan" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ di firehiya sifirê de_ bê girêdan" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Cîhaza têmayan di hundirê module_path \"%s\" de nehate dîtin," -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Agahî" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etîketa destpêkirinê ya tu ne li hêvîyê bû '%s' rêzik %d karakter %d" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Şiyarî" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Daneyê karakteran ya tu ne li hêviyê bû, rêzik %d karakter %d" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Çewtî" +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Vala" -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pirs" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +msgid "Volume" +msgstr "Deng" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Der barê" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Dengî kêm an zêde dike" -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Lêzêdekirin" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Dengî eyar dike" -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Bise_pîne" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +msgid "Volume Down" +msgstr "Kêmtir Deng" -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Qalind" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Dengî kêmtir dike" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Betal" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zêdetir Deng" -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Denkî zêdetir dike" -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Jê bibe" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 +msgid "Muted" +msgstr "Bêdeng" -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Bigire" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Deng" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Girêbide" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Veguherîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Ji ber bigire" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Jê bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Rake" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Bia_vêje" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Girêdanê _qut bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Bisepîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Biguherîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Bibîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Bibîne û _Biguherîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Dîsket" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Dîmender tijî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Ji dîmendera tije derkeve" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_jêr:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pel" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Pêve bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Jor:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niha" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Pêş_" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Dîska Sabît" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Alîkarî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Mal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Çalikê mezintir bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Bialîkirinê kêmtir bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Pêrist" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Agahî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Paldayî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Qevastin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Veguherîne" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Pel" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Çep:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Rast:" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Pêş_" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nû" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Hatiye rawestandin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Lêdan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ya _berê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Tomarkirin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "D_îtin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Bisekine" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Tor" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nû" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Na" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Temam" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Vekirin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Serpahnayê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portre" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "serbahnaya berevajî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "serdirêjahiya berevajî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Mîhengên Rûpelê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Pêvekirin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Vebijêrk" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Çap" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pêşdîtina Çapê" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Taybetmendî" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Derketin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Dîsa bikeDubare bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Teze bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Rakirin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Bizivirîne Paş" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Zarfa DL" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Tomarkirin" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "_Cuda Tomar bike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Reng" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartpostal)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Zarfa kahu" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Zarfa kahu2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (kartpostala bersivê)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Zarfa you4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Zarfa 6x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Zarfa 7x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Zarfa 9x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Zarfa a2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Zarfa c5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp ya ewropî" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ya ewropî" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold ya DYA" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Legal a alman" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (kartpostal)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Zarfa #10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Zarfa #11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Zarfa #12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Zarfa #14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Zarfa #9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Zarfa Personal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Teşeya fireh" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Zarfa Invite" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Zarfa îtalî" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Zarfa Postfix" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Small Photo" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Zarfa prc1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Zarfa prc10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Zarfa prc2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Zarfa prc3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Zarfa prc4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Zarfa prc5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Zarfa prc6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Zarfa prc7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Zarfa prc8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Zarfa prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Vekirina pelê %s biserneket: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Pêşbîra afirandî nederbasdar bû.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere %s: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Derana pelekî C header" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Derana kîtekît bigire" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Pêşbîra îkonan a heyî kontrol bike" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Pel nehat dîtin: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Pelê endeksa dirbê tune.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Pelê îndeksa dirban di hundirê '%s' de tuneye.\n" +"Heke bi rastî jî tu dixwazî li vir pêşbîreke îkonan çêbike, --ignore-theme-" +"index bikar bîne.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Habeşî (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Curenivîs" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ber bi Jor" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Suryalî (bi tîpîn zimaneke din hatine neqişandin)" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Ber bi jêr" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut(bi tîpên zimanekî din hatine neqişandin)" -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontrola Nivîsînê" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Bisekine" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_xêzkirin" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tay-Lao" -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Xelas Bike" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Erîteriya (EZ+)" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Binxêz" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tîgrîgna-Etiyopî (EZ+)" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_jê veger" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "(VIQR) a Vetnamî" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Erê" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metoda Ketana X" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Mezinahiya Asayî" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Navê bikarhêner:" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Bila tê de hilê" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Şîfre:" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Nê_zîk bîne" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' di çapera %s de erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Dûr bibe" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeyekê di %s de erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Çewtiyeke nenas di dema hewildana vegerandina %s de" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywira '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywirekê erêkirin pêwist e" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 #, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ji bo vegerandina şêwazê %s ti pêwir nayê dîtin" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çapera '%s' erêkirin pêwist e" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çaperekê erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "\"id\" û \"nav\" herdu di endama <%s> de hatin dîtin" +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Ji bo standina çapera standard a '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Nirxdariya \"%s\" du caran di endamê <%s> de hate dîtin" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Ji bo standina çaperan ji '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "elemanê <%s> nedarbasbare di id a \"%s\"" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Ji bo standina pelekî ji %s erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Ne \"nav\" ne jî \"id\" ji bo pêşbîra endam <%s> heye" +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Di %s de erêkirin pêwist e" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domain:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Pêşbîr \"%s\" hatiye dubare kirin di heman endamê <%s> de" +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Pêşbîr \"%s\" di têkileya endam <%s> de ne derbasbare" +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê di çapera %s de erêkirin pêwist e" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê erêkirin pêwist e" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Etîketa \"%s\" ne hatiye danasîn." +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Di çapera '%s' de boyax hindik e." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Etîketa anonîm hate dîtin û etîket nikarin werin afirandin." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Di çapera '%s' de boyax êdî nema." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -"Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Endam <%s> ne derbasbare li jêr <%s>" +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ne cureyeke derbasbar ê pêşbîrê ye" +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ne navekî derbasbare ji bo pêşbîrê" +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" nikare were veguhertin ji bo nirxa cureyê \"%s\" yê nirxdariya \"%s\" " -"ye" +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Devê çapera '%s' vekirî ye." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Ne nirxeke derbasbare ji bo \"%s\"" +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Dêriya çapera '%s' vekirî ye." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Etîketa \"%s\" berê hatiye danasîn" +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz hindik e." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Etîketa \"%s\" xwedî destûreke ne derbasbare \"%s\"" +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz êdî nema." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê be, divê ne <%" -"s> be" +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Çapera '%s' niha ne girêdayî ye." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Endamekî <%s> berê hatiye taybetkirin" +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Di çapera '%s' de pirsgirêk heye." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Endamê nikare berî endamê xuya bike" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Sekinî ; Peywiran napejirîne" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Daneya vegerandî xirabûye" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Peywiran napejirîne" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Du alî" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM nîşankirina ji çepê ya ber bi rastê ve" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Cureyê rûpel" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Nîşankirina ji rastê ber bi çepê ya RLM" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Çavkaniya rûpel" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ji çepê ber bi rastê de" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Tepsiya derketanê" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ji rastê ber bi çepê de_" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Rêjeşane" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ji çepê-ya- ber bi rastê de_guhnedan" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pêşparzûnkirina GhostScript" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO zordayîna ji çepê_ya ber bi rastê" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Yek alî" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Dirûvkirina alî ya PDF_POP" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Keleka dirêj (standard)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Qada firehbûna sifirê_ya ZWS" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Keleka kin (flip)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ di firehiya sifirê de_ bi gîrêdan" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Hilbijartina bixweber" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ di firehiya sifirê de_ bê girêdan" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standarda Çapgerê" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Cîhaza têmayan di hundirê module_path \"%s\" de nehate dîtin," +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Veguherîne li PS asta 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Veguherîne li PS asta 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Pêşparzûnkirin tune" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Curbecur" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "Urgent" +msgstr "Bilez" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "High" +msgstr "Bilind" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "Medium" +msgstr "Orte" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +msgid "Low" +msgstr "Nizim" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Serê kaxiz rûpel" -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Qîl tune ---" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Job Priority" +msgstr "Girîngiya peywirê" -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etîketa destpêkirinê ya tu ne li hêvîyê bû '%s' rêzik %d karakter %d" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 +msgid "Billing Info" +msgstr "Agahiyên fatorê:" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Daneyê karakteran ya tu ne li hêviyê bû, rêzik %d karakter %d" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "None" +msgstr "Ne yek jî" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 -msgid "Empty" -msgstr "Vala" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Classified" +msgstr "Taybet" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 -msgid "Volume" -msgstr "Deng" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Confidential" +msgstr "Veşartî" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Secret" +msgstr "Veşartî" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "Kêmtir Deng" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Top Secret" +msgstr "Gelekî Veşartî" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ji rêzê" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zêdetir Deng" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651 +msgid "Before" +msgstr "Berê" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 +msgid "After" +msgstr "Piştî" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" -msgstr "Bêdeng" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Print at" +msgstr "Çap bike li" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" -msgstr "Tam Deng" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +msgid "Print at time" +msgstr "Di demê de çap bike" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Nav" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Taybet %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "Derketan %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +msgid "Print to File" +msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Rûpelê her ka_xizekê:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "File" +msgstr "Pel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659 +msgid "_Output format" +msgstr "_Şêweyê derketanê" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Li ser LPR çap bike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Rêzika Fermanê" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "çaper ne girêdayî ye" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "ji bo çapkirinê amade" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "peywir tê pêkanîn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "hatiye rawestandin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "nenas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "Derketana-test.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Bi çapera test çap bike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Dîmender a X ya bikaranînê" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "Dîmender" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Lêdanên X hevdem bike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Spas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Nivîskar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Di afirandina peldanka '%s' de çewtî: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Nikare pelê hundirandinê bibîne: \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Nîşanên Gdk bo çespandinê" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Nîşanekên neqandina çewtiyan yên Gdk yên divê were rakirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " +#~ "xerabe be" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe " +#~ "ew guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane " +#~ "nehatibin tomar kirin: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina " +#~ "operasiyonekê de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Fomata wêne nenase" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Daneya pixel na xebite" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formata wêneya BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Lod pir zêdeye" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di " +#~ "çarçoveya hidurê wê de tuneye." -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Firehiya ikonê sifire" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Bilidiya İkonê sifire" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formata wêneya ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formata wêneya ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formata wêneya JPEG2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp ya ewropî" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê " +#~ "şîrovekirin." -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Bisepîne" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " +#~ "gengaz e." -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formata wêneya JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold European" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Wêne bpp destek nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Pêrist" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (kart)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Pêrist" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Amadekariya formata PCX" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " +#~ "sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê " +#~ "79 karakter be." -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate " +#~ "şîrove kirin." -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Kaxiz" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê " +#~ "destekirin." -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Kaxiz" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Teşeya fireh" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formata wêneya PNG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Reng" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Small Photo" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc6" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Pêşbîra afirandî nederbasdar bû.\n" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere %s: %s.\n" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." -#: gtk/updateiconcache.c:1598 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Derana pelekî C header" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Derana kîtekît bigire" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Pêşbîra îkonan a heyî kontrol bike" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Pel nehat dîtin: %s\n" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 -#, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Pelê îndeksa dirban di hundirê '%s' de tuneye.\n" -"Heke bi rastî jî tu dixwazî li vir pêşbîreke îkonan çêbike, --ignore-theme-" -"index bikar bîne.\n" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Habeşî (EZ+)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formata wêneya Targa" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Suryalî (bi tîpîn zimaneke din hatine neqişandin)" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut(bi tîpên zimanekî din hatine neqişandin)" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tay-Lao" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Erîteriya (EZ+)" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tîgrîgna-Etiyopî (EZ+)" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "(VIQR) a Vetnamî" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Girtina TIFF biserneket" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metoda Ketana X" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Firehiya wêne sifire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "bilidahiya wêne sifire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formata wêneya WMBP" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "serikê XPM nîne" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Serikê XPM çewte" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Çaper ne girêdayî ye" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formata wêneya XPM" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya EMF" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399 -msgid "Two Sided" -msgstr "Du alî" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400 -msgid "Paper Type" -msgstr "Cureyê rûpel" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401 -msgid "Paper Source" -msgstr "Çavkaniya rûpel" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402 -msgid "Output Tray" -msgstr "Tepsiya derketanê" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Pirs" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413 -msgid "One Sided" -msgstr "Yek alî" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nikarî tomar bike" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya WMF" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan." -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 -msgid "Auto Select" -msgstr "Hilbijartina bixweber" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Çewtiya çapkirinê" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 -msgid "Printer Default" -msgstr "Standarda Çapgerê" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Peldank" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Pel_dank" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Peldank nayê xwendin: %s" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Pelê \"%s\" di makîneyeke din de ye (jê re tê gotin %s) û dibe ne li gor " +#~ "vê bernameyê be.\n" +#~ "Tu bawerî ku dixwazî wê hilbijêrî?" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Peldanka nû" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Pel _jê bibe" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Urgent" -msgstr "Bilez" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Navê pelê biguherîne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "High" -msgstr "Bilind" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Di navê peldankê de\"%s\" sembolên henu ku di navên pelan de qedexe ne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Medium" -msgstr "Orte" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Peldanka Nû" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Low" -msgstr "Nizim" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Navê peldankê:" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Di navê pelî de \"%s\" sembolên qedexe hene" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Di jêbirina pelê '%s' de çewtî: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Bi rastî bila pelê \"%s\" were jê birin?" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Pel jê bibe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Çewtiya guhertina navê pelê bi \"%s\": %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Çewtî di ji nû navlêkirina pelê \"%s\": %s de" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Dema pelê \"%s\" weke \"%s\" ji nû ve dihate navandin çewtî: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Pel ji nû ve binav bike" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Navê pelî biguherîne \"%s\" bo:" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "Pê_şikî:" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Ji nû ve binav bike" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196 -#, fuzzy -msgid "Billing Info" -msgstr "_Agahiyên fatorê:" +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Hilbijartin: " -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "None" -msgstr "Ne yek jî" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Navê pelê \"%s\" nehate guhertin bo UTF-8. (hewl bide ku tu " +#~ "G_FILENAME_ENCODING eyar bikî): %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Classified" -msgstr "Taybet" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 ya nederbasdar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Confidential" -msgstr "Veşartî" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Nav gelekî dirêje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Secret" -msgstr "Veşartî" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Navê pelê nehate guhertin" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Top Secret" -msgstr "Gelekî Veşartî" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Nirxa _Gamma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ji rêzê" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Têketan" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "_Berê:" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Amûrên têketinan bê dûmahîkin" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "_Piştî:" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Amûr:" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Çap" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Ne çalak" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Dîmender" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Taybet %.2fx%.2f" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Pace" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "Derketan %s" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Mod:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 -msgid "Print to File" -msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Tewere" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "_Bişkok" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Rûpelê her ka_xizekê:" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 -msgid "File" -msgstr "Pel" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "Pe_st:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 -msgid "_Output format" -msgstr "_Şêweyê derketanê" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X_paldayî:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Li ser LPR çap bike" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y p_aldayî:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Dolab:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 -msgid "Command Line" -msgstr "Rêzika Fermanê" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "tune" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "Derketana-test.%s" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(ne çalak)" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Bi çapera test çap bike" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nenas)" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "Jê_bibe" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Qîl tune ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Vala)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Lê_gerîn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Teze Bikaranî" #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg"