X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fku.po;h=21a4486e6fe872ffd35494aa17b2559a93a7d9b4;hb=ac52f6ab2351400e9267fc50985f5c87c03888b1;hp=b951639f59e73423b5b2d85f2b3ebfae2a380ed7;hpb=920e8b434367f9aa8aab306721cc024e66892e2e;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index b951639f5..21a4486e6 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -4,12 +4,15 @@ # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal Ronahi , 2009 # Erdal Ronahî , 2010. +# Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: None\n" @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" -msgstr "Celeb" +msgstr "POL" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:206 @@ -81,10 +84,9 @@ msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Guhestin" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" @@ -107,22 +109,19 @@ msgid "Scroll_Lock" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Pergala Pelan" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Serpahnayê" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multipress" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" @@ -150,15 +149,14 @@ msgid "Down" msgstr "Berjêr" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Mîhengên Rûpelê" +msgstr "Rûpel berj_or" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Rûpel ber_jêr" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" @@ -171,26 +169,24 @@ msgid "Begin" msgstr "Destpêk" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "Çap" +msgstr "Çapkirin" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Texistin" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num _lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Guhestin" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" @@ -198,22 +194,19 @@ msgid "KP_Tab" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Çaper" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Mal" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Çep:" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" @@ -221,10 +214,9 @@ msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Rast:" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" @@ -242,10 +234,9 @@ msgid "KP_Prior" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" @@ -268,10 +259,9 @@ msgid "KP_Insert" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Rake" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" @@ -322,8 +312,8 @@ msgstr "%s tê vekirin" #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d hêman tê vekirin" +msgstr[1] "%d hêman tên vekirin" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. @@ -337,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "License" -msgstr "Peyman" +msgstr "Lîsans" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "The license of the program" @@ -354,14 +344,12 @@ msgid "_License" msgstr "_Lîsans" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958 -#, fuzzy msgid "Could not show link" -msgstr "Lîste nehate paqijkirin" +msgstr "Nekarî lînkê nîşan bide" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995 -#, fuzzy msgid "Homepage" -msgstr "Mal" +msgstr "Malper" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049 #, c-format @@ -412,7 +400,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -455,9 +443,9 @@ msgid "Backslash" msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'" +msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar di rêzika %d de: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format @@ -621,9 +609,8 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Têrkirin:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 -#, fuzzy msgid "Intensity of the color." -msgstr "Zelaliya rengî." +msgstr "Siftiya rengî." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "_Value:" @@ -711,7 +698,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Rengê ku te hilbijart." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444 msgid "_Save color here" @@ -803,15 +790,15 @@ msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" #: ../gtk/gtkentry.c:10227 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +msgstr "Caps lock û Num lock vekirî ne" #: ../gtk/gtkentry.c:10229 msgid "Num Lock is on" -msgstr "" +msgstr "Num lock vekirî ye" #: ../gtk/gtkentry.c:10231 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" +msgstr "Caps lock vekirî ye" #. **************** * #. * Private Macros * @@ -865,6 +852,8 @@ msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" +"Dikarî tenê peldankan hilbijêrî. Hêmana ku te hilbijart ne peldank e; " +"hêmaneke din biceribîne." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "Invalid file name" @@ -918,7 +907,7 @@ msgstr "Bijareya '%s' rake" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Bijareya '%s' nayê rakirin" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 msgid "Remove the selected bookmark" @@ -968,7 +957,7 @@ msgstr "Pelên veşartî _nîşan bide" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Sitûna _mezinahiyê nîşan bide" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Files" @@ -1105,7 +1094,7 @@ msgstr "Rêç nederbasdar e" #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Lihevhatin tune" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry @@ -1126,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Completing..." -msgstr "" +msgstr "Tê tewawkirin..." #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a @@ -1134,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +msgstr "Tenê pelên herêmî werin hilbijartin" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a @@ -1142,7 +1131,7 @@ msgstr "" #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +msgstr "Navê mêvandarê ne temam e; bila dawiya wî '/' be" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist @@ -1305,7 +1294,7 @@ msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:851 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "Dîmendêr nayê vekirin: %s" #: ../gtk/gtkmain.c:915 msgid "GTK+ Options" @@ -1321,11 +1310,11 @@ msgstr "_Girêdan" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "_bênav girê bide" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "Wekî bikar_hêner girê bide:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" @@ -1333,7 +1322,7 @@ msgstr "_Navê bikarhêner:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "_Domain:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" @@ -1341,7 +1330,7 @@ msgstr "Şî_fre:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Şîfre heman _ji bîr bike" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" @@ -1349,7 +1338,7 @@ msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bi bîr bîne" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Daîmî bi _bîr bîne" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format @@ -1358,16 +1347,16 @@ msgstr "Sepana nenas (PID %d)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "Nikarî dawiya pêvajoyê bîne" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_Dawiya pêvajoyê bîne" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê kuştin. Operasiyon nayê bikaranîn." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 @@ -1375,26 +1364,25 @@ msgid "Terminal Pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 -#, fuzzy msgid "Top Command" -msgstr "Rêzika Fermanê" +msgstr "Fermana top" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Qalika Bourne Again" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Qalika Bourne" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Qalika Z" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê bi dawî anîn: %s" #: ../gtk/gtknotebook.c:4910 ../gtk/gtknotebook.c:7567 #, c-format @@ -1407,16 +1395,12 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy msgid "Any Printer" -msgstr "Çaper" +msgstr "Çaperê çawalêhato" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Kîjan çaper be\n" -"Ji bo belgeyên guhêrbar" +msgstr "Ji bo belgeyên tevgerdar" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format @@ -1466,18 +1450,16 @@ msgid "File System Root" msgstr "Koka Pergala Pelan" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Sepan" +msgstr "Erêkirin" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Ne amade ye" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -#, fuzzy msgid "Select a folder" -msgstr "Pelekî Hilbijêre" +msgstr "Peldankekê hilbijêre" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" @@ -1495,23 +1477,22 @@ msgstr "Xebata %s a #%d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Rewşa destpêkê" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "%d tê amadekirin" +msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Danê tê afirandin" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "Dane tê şandin" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" @@ -1529,13 +1510,11 @@ msgid "Printing" msgstr "Tê çapkirin" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 -#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Bidawîkirin" +msgstr "Bi dawî bû" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 -#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" @@ -1555,9 +1534,8 @@ msgid "Printing %d" msgstr "%d tê çapkirin" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, fuzzy msgid "Error creating print preview" -msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" +msgstr "Di afirandina pêşdîtina çapkirinê de çewtî" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." @@ -1881,6 +1859,8 @@ msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Dema çapkirin diyar bike, \n" +"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 msgid "Time of print" @@ -2054,13 +2034,12 @@ msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Sepana qeydbuyî bi navê '%s' ji bo hêmana bi URI '%s' nehate dîtin" #: ../gtk/gtkspinner.c:326 -#, fuzzy msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "Super" +msgstr "" #: ../gtk/gtkspinner.c:327 msgid "Provides visual indication of progress" @@ -2121,10 +2100,9 @@ msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "_Jê bibe" +msgstr "_Pakijkirin" #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" @@ -2270,16 +2248,14 @@ msgid "_Home" msgstr "_Mal" #: ../gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Çalikê mezintir bike" #: ../gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Bialîkirinê kêmtir bike" +msgstr "Çalikê kêmtir bike" #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" @@ -2297,23 +2273,21 @@ msgid "_Italic" msgstr "_Paldayî" #: ../gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "_Qevastin" +msgstr "_Qevastin li" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_Veguherîne" +msgstr "_Navîn" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "" +msgstr "_Tijîkirin" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:374 @@ -2335,7 +2309,6 @@ msgstr "_Pêş" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Ya dû" @@ -2596,11 +2569,11 @@ msgstr "○" #: ../gtk/gtkswitch.c:943 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Şalter" #: ../gtk/gtkswitch.c:944 msgid "Switches between on and off states" -msgstr "" +msgstr "Nava rewşên vekirî û girtî tê û dice" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format @@ -2787,11 +2760,11 @@ msgstr "Deng" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "Dengî kêm an zêde dike" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "Dengî eyar dike" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" @@ -2799,7 +2772,7 @@ msgstr "Kêmtir Deng" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "Dengî kêmtir dike" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" @@ -2807,7 +2780,7 @@ msgstr "Zêdetir Deng" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "Denkî zêdetir dike" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" @@ -2829,10 +2802,9 @@ msgid "%d %%" msgstr "" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Nav" +msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" @@ -3137,7 +3109,7 @@ msgstr "C9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Zarfa DL" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" @@ -3227,55 +3199,47 @@ msgstr "JB9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Zarfa Choukei 4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartpostal)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" +msgstr "Zarfa kahu" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" +msgstr "Zarfa kahu2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (kartpostala bersivê)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" +msgstr "Zarfa you4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" @@ -3318,165 +3282,149 @@ msgid "5x7" msgstr "5x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" +msgstr "Zarfa 6x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +msgstr "Zarfa 7x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" +msgstr "Zarfa 9x11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" +msgstr "Zarfa a2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +msgstr "Zarfa c5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp ya ewropî" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "Bisepîne" +msgstr "Executive" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold European" +msgstr "FanFold ya ewropî" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +msgstr "FanFold ya DYA" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Legal a alman" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "_Pêrist" +msgstr "Index 3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (kart)" +msgstr "Index 4x6 (kartpostal)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "_Pêrist" +msgstr "Index 5x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" @@ -3484,7 +3432,6 @@ msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" @@ -3495,113 +3442,96 @@ msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" +msgstr "Zarfa #10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Envelope" +msgstr "Zarfa #11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" +msgstr "Zarfa #12" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" +msgstr "Zarfa #14" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" +msgstr "Zarfa #9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" +msgstr "Zarfa Personal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "Kaxiz" +msgstr "Super A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "Kaxiz" +msgstr "Super B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Teşeya fireh" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "Reng" +msgstr "Folio" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" +msgstr "Zarfa Invite" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" +msgstr "Zarfa îtalî" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" @@ -3609,99 +3539,87 @@ msgstr "juuro-ku-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" +msgstr "Zarfa Postfix" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +msgstr "Zarfa prc1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" +msgstr "Zarfa prc10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" +msgstr "Zarfa prc2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" +msgstr "Zarfa prc3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" +msgstr "Zarfa prc4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +msgstr "Zarfa prc5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc6" +msgstr "Zarfa prc6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" +msgstr "Zarfa prc7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" +msgstr "Zarfa prc8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +msgstr "Zarfa prc9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format @@ -3729,9 +3647,9 @@ msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" +msgstr "Vekirina pelê %s biserneket: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format @@ -3800,7 +3718,7 @@ msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "Pelê endeksa dirbê tune.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format @@ -3869,93 +3787,90 @@ msgstr "Metoda Ketana X" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Navê bikarhêneê" +msgstr "Navê bikarhêner:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Şî_fre:" +msgstr "Şîfre:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' di çapera %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeyekê di %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywira '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywirekê erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çapera '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çaperekê erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina çapera standard a '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina çaperan ji '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina pelekî ji %s erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "Di %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "_Cih:" +msgstr "Domain:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê di çapera %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de boyax hindik e." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de boyax êdî nema." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 @@ -3984,42 +3899,42 @@ msgstr "" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Devê çapera '%s' vekirî ye." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Dêriya çapera '%s' vekirî ye." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz hindik e." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz êdî nema." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Çaper ne girêdayî ye" +msgstr "Çapera '%s' niha ne girêdayî ye." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de pirsgirêk heye." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Sekinî ; Peywiran napejirîne" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Peywiran napejirîne" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" @@ -4038,13 +3953,12 @@ msgid "Output Tray" msgstr "Tepsiya derketanê" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Pirs" +msgstr "Rêjeşane" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Pêşparzûnkirina GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" @@ -4053,12 +3967,12 @@ msgstr "Yek alî" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Keleka dirêj (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Keleka kin (flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 @@ -4085,24 +3999,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Veguherîne li PS asta 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Veguherîne li PS asta 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy msgid "No pre-filtering" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +msgstr "Pêşparzûnkirin tune" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Curbecur" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog @@ -4128,25 +4041,22 @@ msgstr "Nizim" #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -#, fuzzy msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" +msgstr "Serê kaxiz rûpel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy msgid "Job Priority" -msgstr "Pê_şikî:" +msgstr "Girîngiya peywirê" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 -#, fuzzy msgid "Billing Info" -msgstr "_Agahiyên fatorê:" +msgstr "Agahiyên fatorê:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. @@ -4198,26 +4108,24 @@ msgstr "Piştî" #. * or 'on hold' #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 -#, fuzzy msgid "Print at" -msgstr "Çap" +msgstr "Çap bike li" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -#, fuzzy msgid "Print at time" -msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" +msgstr "Di demê de çap bike" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Taybet %.2fx%.2f" +msgstr "Taybet %sx%s" #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 @@ -4279,7 +4187,7 @@ msgstr "ji bo çapkirinê amade" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "peywir tê pêkanîn" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836