X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=80ccaa7264ed08be49468308a0d170bc7cc5b413;hb=91b17c269d3f06c616594c80338296d3236983df;hp=f51bdf33231366e95a2b19623c3a9358cfa1b1e2;hpb=c40c4a45e5ce326a685729e458410a9857a0cc62;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f51bdf332..80ccaa726 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,70 +3,70 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # +# Mohammad DAMT , 2003, 2004, 2005. # Ahmad Riza H Nst , 2006. -# Mohammad DAMT , 2003. -# Andika Triwidada , 2010. +# Muhammad Hilman , 2008. +# Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012. # Dirgita , 2010. -# Dirgita Devina , 2010. +# Dirgita Devina , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-06 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:47+0700\n" +"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-29 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 18:43+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: Indonesia\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:172 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:200 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Tampilan X yang akan dipakai" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "TAMPILAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel" @@ -74,306 +74,639 @@ msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 -#: ../gdk/gdk.c:214 -#: ../gtk/gtkmain.c:570 -#: ../gtk/gtkmain.c:573 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "TANDA" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Tanda debug GDK yang ingin dibuang setelannya" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc (Escape)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "_Kunci multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Atas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Bawah" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama dengan --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "WARNA" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Membuka %d Item" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Gambar Putar" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Tukar" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " +"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " +"memilih warna tersebut." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Corak:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisi pada roda warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "S_aturasi:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensitas warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Nilai:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kecerahan warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "Me_rah:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Hijau:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Biru:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_asitas:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Nilai transparansi warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nama warna:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " +"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Roda Warna" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang " +"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini " +"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan " +"di kemudian hari" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini " +"sedang Anda pilih." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Warna yang telah Anda pilih." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Simpan warna di sini" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, " +"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini" +"\"" + +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Pilih" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Keluarga:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Gaya:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Ukuran:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pratinjau:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Seleksi Fonta" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "Program ini TANPA JAMINAN APA PUN; untuk lebih jelas, kunjungi %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Program ini TANPA JAMINAN APA PUN;\n" +"untuk lebih jelas, kunjungi %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Lisensi program" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "K_redit" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Tidak dapat menampilkan taut" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" msgstr "Laman Web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 -#| msgid "Translated by" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentasi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Penerjemah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Karya Seni" @@ -382,7 +715,7 @@ msgstr "Karya Seni" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -392,7 +725,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -402,7 +735,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -412,7 +745,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -422,7 +755,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -432,129 +765,159 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spasi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 msgid "Other application..." msgstr "Aplikasi lain..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Gagal mencari aplikasi daring" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164 -msgid "Find applications online" -msgstr "Cari aplikasi daring" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Cari aplikasi daring" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#| msgid "Could not clear list" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -#| msgid "Could not mount %s" msgid "Could not find '%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224 -#| msgid "Could not show link" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Pilih aplikasi bagi berkas \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka berka \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" -msgstr "Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari " +"aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 -#| msgid "Forget password _immediately" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "Lupakan asosiasi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 -#| msgid "Show GTK+ Options" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" msgstr "Tampilkan aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" -msgid "_Open" -msgstr "Buk_a" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 msgid "Default Application" msgstr "Aplikasi Bawaan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplikasi Yang Disarankan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Related Applications" msgstr "Aplikasi Terkait" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s tak bisa keluar saat ini:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Lanjutk_an" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "Kem_bali" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Selesai" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Elemen <%s> tak diperbolehkan di dalam <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elemen <%s> tak diperbolehkan di aras puncak" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "teks tak boleh muncul di dalam <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tipe fungsi tak valid pada baris %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Objek ID '%s' ganda pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag tak tertangani: '%s'" @@ -569,7 +932,7 @@ msgstr "Tag tak tertangani: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:885 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -578,7 +941,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:923 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -587,7 +950,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1903 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -602,8 +965,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2623 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -619,8 +981,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2491 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -636,7 +997,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2256 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -644,7 +1005,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" @@ -653,7 +1014,7 @@ msgstr "Dinonaktifkan" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Tak valid" @@ -662,135 +1023,284 @@ msgstr "Tak valid" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator..." msgstr "Akselerator baru..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Menerima data warna yang salah\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk memilih warna tersebut." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Corak:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisi pada roda warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturasi:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensitas warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nilai:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kecerahan warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 -msgid "_Red:" -msgstr "Me_rah:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 -msgid "_Green:" -msgstr "_Hijau:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Biru:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Op_asitas:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:480 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Nilai transparansi warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nama warna:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda Warna" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan di kemudian hari" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." -msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini sedang Anda pilih." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Warna yang telah Anda pilih." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Pilih Warna" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Simpan warna di sini" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini\"" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "Pemilihan Warna" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Warna: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Merah Scarlet Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Merah Scarlet" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Merah Scarlet Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Oranye Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranye" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Oranye Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Mentega Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Mentega" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Mentega Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Bunglon Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Bunglon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Bunglon Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Biru Langit Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Biru Langit" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Biru Langit Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Prem Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Prem" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Prem Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Coklat Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Coklat" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Coklat Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Aluminum Terang 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminum 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Aluminum Gelap 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Aluminum Terang 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminum 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Aluminum Gelap 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Kelabu Sangat Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Kelabu Lebih Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Kelabu Gelap" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Kelabu Sedang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Kelabu Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Kelabu Lebih Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Kelabu Sangat Terang" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Putih" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Sesuaian" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Buat warga gubahan" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Warna gubahan %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Nama Warna" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturasi" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Hue" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Bidang Warna" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Gubah" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -798,142 +1308,184 @@ msgstr "Pemilihan Warna" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inci" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Batas dari Pencetak..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Ukuran sesuaian %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "A_tas:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "K_iri" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Kanan:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: ../gtk/gtkentry.c:8806 -#: ../gtk/gtktextview.c:8222 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: ../gtk/gtkentry.c:8820 -#: ../gtk/gtktextview.c:8236 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10224 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Tombol Caps Lock dan Num Lock sedang aktif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10226 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock menyala" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10228 +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock menyala" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "Pilih Berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Nihil)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ketikkan nama folder baru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak dapat dibuat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu terlebih dahulu." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama " +"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu " +"terlebih dahulu." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 -msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." -msgstr "Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; cobalah memilih butir lain." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; " +"cobalah memilih butir lain." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama berkas tidak sah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" @@ -941,422 +1493,412 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "Recently Used" msgstr "Baru-baru Ini Digunakan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Menghapus penanda '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Menghapus penanda yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 msgid "Places" msgstr "Lokasi" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609 msgid "_Places" msgstr "_Lokasi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 -msgid "_Add" -msgstr "T_ambah" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hapus" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak dapat memilih berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Visit this file" +msgstr "Kunjungi _berkas ini" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "Salin _lokasi berkas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 msgid "Show _Size Column" msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Lihat folder lainnya" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 msgid "Type a file name" msgstr "Ketikkan nama berkas" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Pilih folder di bawah" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Ketikkan nama berkas" + #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 +msgid "Search:" +msgstr "Cari:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat dalam _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kemarin, pukul %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pintasan %s sudah ada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pintasan %s tidak ada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:485 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru bila Anda menimpanya." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru " +"bila Anda menimpanya." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program sedang berjalan." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program " +"sedang berjalan." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 -msgid "Search:" -msgstr "Cari:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178 -msgid "Invalid path" -msgstr "Lokasi salah" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110 -msgid "No match" -msgstr "Tak ada yang cocok" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 -msgid "Sole completion" -msgstr "Hasil satu-satunya" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Lengkap, tapi tak unik" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -msgid "Completing..." -msgstr "Sedang menyelesaikan..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nama host tak lengkap; akhirilah dengan '/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Lokasi tidak ada" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pilih Fonta" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pilih Fonta" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 -msgid "_Family:" -msgstr "_Keluarga:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 -msgid "_Style:" -msgstr "_Gaya:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:379 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Ukuran:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:555 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pratinjau:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1655 -msgid "Font Selection" -msgstr "Seleksi Fonta" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Tak ada fonta yang cocok dengan pencarian Anda. Anda dapat mengubah " +"pencarian Anda dan mencoba lagi." -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Galat ketika memuat ikon: %s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Cari nama fonta" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Ikon '%s' tidak dapat ditemukan. Tema '%s'\n" -"juga tidak ditemukan, silakan instal dulu.\n" -"Anda bisa mendapatkannya dari:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 msgid "Failed to load icon" msgstr "Gagal memuat ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6250 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6262 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Sa_lin Alamat Taut" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Sa_lin Alamat Taut" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APLIKASI [URI...] - meluncurkan APLIKASI dengan URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:77 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n" +"dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen." + +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: kurang nama aplikasi" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:123 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Membuat AppInfo dari id tak didukung pada sistem operasi bukan unix" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:131 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: tak ada aplikasi %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:149 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Salin URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "URI Salah" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Kunci" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Buka kunci" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialog terbuka kuncinya.\n" +"Klik untuk mencegah perubahan lebih lanjut" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialog terkunci.\n" +"Klik untuk membuat perubahan" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Kebijakan sistem mencegah perubahan.\n" +"Hubungi administrator sistem Anda" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:563 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:564 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODUL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:566 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:569 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:572 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" @@ -1365,125 +1907,136 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:835 +#: ../gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:899 +#: ../gtk/gtkmain.c:772 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:965 +#: ../gtk/gtkmain.c:838 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opsi GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:965 +#: ../gtk/gtkmain.c:838 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Menampilkan Opsi GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "Sambu_ng" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Menyambung _anonim" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Sambung sebagai" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonim" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Terhubung _sebagai pengguna:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Pengguna _Terdaftar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 -msgid "_Username:" -msgstr "Nama Pengg_una:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "Nama pengg_una" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domain:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domain" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Sandi" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi seket_ika" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat sela_manya" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "Tak bisa mengakhiri proses" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "Akhiri Pros_es" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Tidak dapat membunuh proses dengan PID %d. Operasi belum diimplementasi." +msgstr "Tak bisa mematikan proses dengan PID %d. Operasi belum diimplementasi." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Penyeranta Terminal" # Ini untuk perintah "top". -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Perintah Top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7392 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:838 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:880 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Pencetak Apa Saja" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Untuk dokumen portabel" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1498,243 +2051,228 @@ msgstr "" " Atas: %s %s\n" " Bawah: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Bentuk untuk:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Ukuran kertas:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientasi:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3527 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Lokasi Naik" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Lokasi Turun" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Akar Sistem Berkas" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Pilih nama berkas" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "Select a folder" -msgstr "Pilih folder" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Simpan pada folder:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tugas #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Keadaan awal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Bersiap mencetak..." +msgstr "Bersiap mencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Membangkitkan data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Mengirim data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Menghadang karena ada masalah" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Selesai dengan galat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Bersiap %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Bersiap" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Mencetak %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Galat membuat pratinjau cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "Galat ketika membuka pratinjau" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Pencetak sedang luring" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Habis kertas" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Ditahan" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Perlu campur tangan pengguna" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Ukuran sesuaian" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Tidak menemukan pencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumen tak valid untuk CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Kesalahan dari StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Tidak cukup memori bebas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Kesalahan tidak jelas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:619 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 msgid "Getting printer information..." msgstr "Mengambil informasi pencetak..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Jangkauan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "Semu_a Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2199 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "Halaman Sekarang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leksi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1742,28 +2280,28 @@ msgstr "" "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n" "mis: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Rangkap" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "_Rangkap:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "K_olasi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "Te_rbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -1773,169 +2311,168 @@ msgstr "Umum" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Urutan Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "Puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "Dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Tata letak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_ua sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3335 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "Halaman per _sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "U_rutan halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "_Hanya cetak:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "Semua lembar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Halaman genap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Halaman Ganjil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "Jenis ker_tas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3434 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sumber kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "Baki kelua_ran:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientasi:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "Tegak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "Tumbang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "Tegak terjungkir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "Tumbang terbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3552 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Rincian Tugas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _Billing:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "Sekara_ng" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "_Pada:" @@ -1943,7 +2480,7 @@ msgstr "_Pada:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1951,119 +2488,105 @@ msgstr "" "Nyatakan waktu pencetakan,\n" "mis: 15:30, 14:15:20, 4" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "Waktu cetak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "_Tahan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3644 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3673 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Sebelum:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "Sesud_ah:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Tugas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3775 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Diperluas" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Kualitas Gambar" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3817 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Warna" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Penyelesaian" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3832 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gtk/gtkrc.c:946 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Tidak menemukan item untuk URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Penyaring tanpa nama" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Tidak dapat menghapus item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Salin _Lokasi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "Buang Dari Dafta_r" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Kosongkan Daftar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi" @@ -2077,22 +2600,21 @@ msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Tidak menemukan item" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Objek tak dikenal" @@ -2101,7 +2623,7 @@ msgstr "Objek tak dikenal" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2110,54 +2632,43 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:289 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Gambar Putar" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:290 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan" +msgstr "" +"Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" @@ -2165,482 +2676,482 @@ msgstr "Pertanyaan" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Te_bal" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Bersihkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Sambung" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konversi" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Abaikan" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Ca_ri dan Ganti" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disket" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bawah" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pertama" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Terakhir" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "A_tas" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Kem_bali" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Turun" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Maju" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard Disk" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "Ruma_h" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Majukan Inden" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Mundurkan Inden" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "M_iring" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Tengah" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Isi" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Kiri" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Kanan" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Maju" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Sela_njutnya" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "T_ahan" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Putar" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Se_belumnya" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Rekam" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Putar Ulang" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Hentikan" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Jari_ngan" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Tidak" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Oke" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "Buk_a" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Tumbang" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Tegak" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Tumbang terbalik" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Tegak terjungkir" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "At_ur Halaman" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Tem_pel" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Pratinjau Cetak" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Jadi Lagi" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Kembalikan" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "Simp_an Sebagai..." +msgstr "Simp_an Sebagai" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Warna" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fonta" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Men_aik" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Menuru_n" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Perik_sa Ejaan" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Hentikan" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Coret" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Batal Hap_us" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Garis Bawah" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Tidak Jadi" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Ukura_n Normal" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Ukuran Pa_s" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Perbesar Tamp_ilan" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil Tampilan" @@ -2649,9 +3160,7 @@ msgstr "P_erkecil Tampilan" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:304 -#: ../gtk/gtkswitch.c:353 -#: ../gtk/gtkswitch.c:544 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "NYALA" @@ -2659,230 +3168,213 @@ msgstr "NYALA" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:312 -#: ../gtk/gtkswitch.c:354 -#: ../gtk/gtkswitch.c:560 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "MATI" -#: ../gtk/gtkswitch.c:959 -#| msgid "inch" -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Tukar" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:960 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Elemen <%s> memiliki ID \"%s\" yang tidak sah" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemen <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Bagian terluar dari teks harus bukan <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Suatu bagian