X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhy.po;h=77cc84b265ca3c86ee6630210fd5f49101ec517f;hb=0a8043da1386ea35a2c0fa5fcf762ef0296520d6;hp=7f913a3179a0fd0253ded70b2f1ea714d9fbf644;hpb=a8fc5b41a45207dd7c37f5ee8c6b1822310fb64c;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 7f913a317..77cc84b26 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -1,4678 +1,4895 @@ -# translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian +# Translation of gtk+ to Armenian # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Lilit Azizbekyan , 2005. # Lilit Sargsyan , 2005. # Norayr Chilingaryan , 2005. +# Lusine Karlovich , 2010 +# Instigate Training Center: Narine Martirosyan , 2010 +# Nune , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:36+0200\n" -"Last-Translator: Norayr Chilingaryan \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-23 12:21+0400\n" +"Last-Translator: Nune \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ --gdk-debug ընտրանքի վերլուծման ընթացքում" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ --gdk-no-debug ընտրանքի վերլուծման ընթացքում" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "ԴԱՍ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից" +msgstr "Պատուհանային ղեկավարի կողմից օգտագործվող ծրագրի անուն" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "ԱՆՈՒՆ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" -msgstr "Կիրառել X դիսփլեյը" +msgstr "Կիրառել X դիսփլեյ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Կիրառել X էկրանը" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "ԷԿՐԱՆ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները" +msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է սահմանվեն" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:415 gtk/gtkmain.c:418 -#, fuzzy +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները" +msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է անջատվեն" #: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Կանգնեցված է" #: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Բնանկար" #: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Բազմասեղմիչ" #: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "_Ձախ․" #: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "_Աջ." #: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Մի քայլ ներքև" #: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Էջեր" #: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Տպել" #: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Տպիչ" #: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "_Ձախ․" #: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "_Աջ." #: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է " +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI հարցումները չխմբավորել" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է " -"անիմացիոն ֆայլը" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Մի օգտագործեք Wintab API ցուցանակի ապահովման համար" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Չի հաջողվում բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [լռելյայն]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Սկսել %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Բացվում է %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Բացվում է %s" +msgstr[1] "Բացվում է %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Չհաջողվեց ցույց տալ հղումը" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Արտոնագիր" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "Ե_րախտիքներ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներըչեն պահպանվել՝ %s" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Արտոնագիր" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, " -"սակայն սխալի պատճառը չի նշվում" +msgid "About %s" +msgstr "%s–ի մասին" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Երախտիքներ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Հեղինակ՝" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Թարգմանված՝" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր" -msgstr[1] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Ձևավորող՝" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ֆունկցիայի անթույլատրելի տիպ %d տողում․ '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Օբյեկտի կրկնվող id '%s' %d տողում (նախկինում %d տողում)" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Անվավեր արմատային տարր․ %s" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Չմշակված պիտակ․ '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "օրացույց:MY" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "Ստեկի գերլցում" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Անվավեր URI" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "նոր արագացուցիչ" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Ընտրեք գույնը" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում" +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Արտաքին օղակից ընտրեք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրեք այդ գույնի մգությունը կամ " +"լուսավորությունը՝ կիրառելով ներսի եռանկյունը։" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական " -"քարտեզից" +"Սեղմեք կաթոցիկը, այնուհետև սեղմեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում այդ գույնն " +"ընտրելու համար։" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Երանգ." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Հագեցվածություն." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Գույնի ինտենսիվությունը։" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Արժեք." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Գույնի պայծառություն։" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Կարմիր." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Կարմիր երանգի քանակությունը գույնի մեջ։" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Կանաչ." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Կանաչ երանգի քանակությունը գույնի մեջ։" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Կապույտ." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Կապույտ երանգի քանակությունը գույնի մեջ։" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "մ_գություն" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Գույնի _Անվանումը." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել " -"հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)" +"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք կամ պարզապես " +"գույնի անվանում, օրինակ՝ 'orange'։" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Գունապնակ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Գունային Անիվ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Նախկինում ընտրված գույնը, համեմատելու համար այն գույնի հետ, որ ընտրել եք " +"հիմա։ Դուք կարող եք տեղադրել այս գույնը գունապնակում, կամ ընտրել այս գույնը " +"որպես ներկա գույն՝ միևնույն ժամանակ մեկ այլ գունային օրինակ տեղադրել " +"գունապնակում։" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունապնակ, " +"որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Նախկինում ընտրված գույնը համեմատած այն գույնի հետ, որը դուք ընտրում եք հիմա։" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Գույնը որ դուք ընտրել եք։" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Սեղմեք գունապնակի այս տարրի վրա՝ այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Այս " +"տարրը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ հարվածով ընտրեք " +"\"Պահպանել գույնն այստեղ։\"" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Գույնի ընտրություն" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Կառավարել օգտագործողի չափերը" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "դյույմ" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Տպիչի լուսանցքները․․․" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Պատվիրված չափ %d" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Լայնություն" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Բարձրություն" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Թղթի Չափը" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Վերև․" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Ձևափոխված PNG, ոչ RGB կամ RGBA" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Ներքև․" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-" -"ը" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Ձախ․" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Աջ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Թղթի լուսանցքները" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել որոշ " -"ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ներմուծման _Մեթոդներ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ներմուծել Unicode-ի ղեկավարող նիշը" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock-ը միացված է" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը 79 " -"նիշ" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Ընտրեք Ֆայլ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Աշխատանքային սեղան" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Ոչինչ)" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Այլ..." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Տպեք նոր պանակի անվանումը" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանիշ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանիշը" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել պանակ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Պանակը չստեղծվեց, քանի որ նույնանուն ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Փորձեք " +"օգտագործել այլ անուն, կամ անվանափոխեք առաջին ֆայլը։" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ֆայլի սխալ անուն" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակությունը" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s on %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Անմշակ PNM պատկերի տեսակը սխալ է" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Փնտրում" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Վերջերս օգտագործված" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Անմշակ PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն " -"նմուշային տվյալներից առաջ" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Ավելացնել '%s' պանակը էջանիշերին" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Ավելացնել ընթացիկ պանակը էջանիշերին" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը էջանիշերին" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Հանել '%s' էջանիշը" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "'%s' Էջանիշը չի կարող հեռացվել" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանիշը" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Հեռացնել" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Վերանվանել..." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Դիրքերը" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Դիրքերը" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" -"Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Ավելացնել" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը Էջանիշերին" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer տվյալները" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Հեռացնել" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Չհաջողվեց ընտրել ֆայլը" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել նոր pixbuf գրադարան" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Ավելացնել Էջանիշերին" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել գունային քարտեզի կառուցվածք" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել գունային քարտեզի միավորները" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Ցուցադրել _Չափի Սյունը" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Ֆայլեր" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Անվանում" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Չափս" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Ձևափոխված" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Անվանում." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Զննել այլ թղթապանակներ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Մուտքագրեք ֆայլի անունը" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Ստեղծել Թղթա_պանակ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Տեղադրություն․" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Պահպանել _պանակում." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Ստեղծել _պանակում." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s - ի պարունակությունը չհաջողվեց կարդալ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Չհաջողվեց կարդալ պնակի պարունակությունը" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Անհայտ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Երեկ %H:%M - ին" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Չի հաջողվում անցնել պանակին, քանի որ այն տեղային չէ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնք" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s պիտակը արդեն գոյություն ունի" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Դուք ուզու՞մ եք այն փոխարինել։" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Սխալ XBM ֆայլ" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ֆայլը արդեն գոյություն ունի \"%s\" -ում։ Այն փոխարինելով նրա " +"պարունակությունը կվերագրանցվի։" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Փոխարինել" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Չհաջողվեց սկսել փնտրման ընթացքը" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Ծրագիրը իվիճակի չեղավ կապ հաստատել daemon ցուցչի հետ։ Խնդրում եմ համոզվեք, " +"որ այն աշխատում է։" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Չհաջողվեց ուղարկել փնտրման հրաման" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Սխալ XPM վերնագիր" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Փնտրում․" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Սխալ ուղի" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM նկարը պարունակում է սխալ քանակությամբ նիշ ըստ փիքսելի" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Համընկնում չկա" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Միակ համընկնումը" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Համապատասխան, բայց ոչ եզակի" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Ավարտում է․․․" + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Միայն լոկալ ֆայլերը կարող են ընտրվել" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Անավարտ հոսթի անուն․ այն ավարտեք «/»-ով" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "ՈՒղին գոյություն չունի" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%s' պանակը ստեղծելու սխալ․ %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Չի հաջողվում կարդալ XPM գունային քարտեզը" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Ֆայլային համակարգ" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Ընտրեք Տառատեսակը" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Տառատեսակ" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Ընտանիք." -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Ոճ." -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Չա_փ." -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Նախնական դիտում." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 -msgid "License" -msgstr "Արտոնագիր" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել պատկերակը բեռնելիս․ %s " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n" +"ևս չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն տեղադրել։\n" +"Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n" +"\t%s" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "Ե_րախտիք" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "_License" -msgstr "_Արտոնագիր" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկերակը" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Պարզ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Ֆայլային համակարգ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ոչ մեկը" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s–ի մասին" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 -msgid "Credits" -msgstr "Երախտիք" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Բացել Հղումը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 -msgid "Written by" -msgstr "Հեղինակ՝" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Պատճենել _Հղման հասցեն" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 -msgid "Documented by" -msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Պատճենել URL-ը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 -#, fuzzy -msgid "Translated by" -msgstr "Թարգմանիչ՝" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Անվավեր URI" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 -msgid "Artwork by" -msgstr "Ձևավորող՝" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Բոլոր զգուշացումները դարձնել վճռորոշ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Սահմանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Հանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Չի կարող բացել %s դիսփլեյը" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ Ընտրանքներ" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրանքները" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Միա_նալ" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Միանալ անանուն" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Միանալ որպես․" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Օգտվողի անունը․" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Դոմեն․" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Գաղտնաբառ" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Անհապաղ մոռանալ գաղտնաբառը" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Հիշել գաղտնաբառը մինչ սեանսից _դուրս գալը" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Հիշել _ընդմիշտ " + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Անհայտ աշխատածրագիր (pid %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Անկարող է ավարտել պրոցեսը" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Ավարտել պրոցեսը" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "Չի կարող սպանել %d pid -ով պրոցեսը։ Գործողությունը իրականացված չէ։" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Տերմինալի փեյջեր" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Top հրաման " + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Թաղանթ" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Չի հաջողվում ավարտել %d pid -ով պրոցեսը․ %s " + +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Էջ %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Անվավեր էջի տեղակայման ֆայլ" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Ցանկացած տպիչ" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Տեղափոխելի փաստաթղթերի համար" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" +"Լուսանցք:\n" +"ձախ: %s %s\n" +"աջ: %s %s\n" +"վերև: %s %s\n" +"ներքև: %s %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Օգտագործողի չափերի կառավարում" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Ֆորմատ․" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Էջի չափը" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ուղղություն" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Էջի պարամետրեր" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Մի քայլ վերև" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Մի քայլ ներքև" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Ֆայլային համակարգի արմատ" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Վավերացում" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Հասանելի չէ" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +msgid "Select a folder" +msgstr "Ընտրեք պանակ" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Պահպանել _պանակում․" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s առաջադրանք #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Պատրաստ է տպելու" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "օրացույց:MY" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Տպում է %d" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "օրացույց:week_start:0" +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Ավարտում է" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 -msgid "year measurement template|2000" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 -#, fuzzy, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "օրացույց:week_start:0" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Պատրաստում է %d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Պատրաստում է" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Տպում է %d" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նախնական դիտում" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Ամենահավանական պատճառն այն է, որ չի կարող ստեղծվել ժամանակավոր ֆայլը" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Ընտրե՛ք գույնը" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Նախնական դիտման ընթացքում առաջացած սխալ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 -#, fuzzy -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Աշխատածրագիր" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -#, fuzzy -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար մինչ այդ ընտրված գույնը։ Դուք " -"կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս " -"գույնը որպես ընթացիկ քաշելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Տպիչն անջատված է" -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի " -"միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Թուղթ չկա" -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Կանգնեցված է" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Կտացրեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։Այս միավորը " -"փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ կտտոց արեք և ընտրեք " -"\"Պահպանել գույնն այստեղ։\"" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Անհրաժեշտ է օգտվողի միջամտությունը" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Արտաքին օղակից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ գույնի մգությունը " -"կամ լուսավորությունը, կիրառելով ներսի եռանկյունը։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Օգտագործողի չափ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Կտացրեք ակնակաթիլը, այնուհետև կտացրեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում գտնվող որևէ " -"մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Ոչ մի տպիչ չի գտնվել" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Երանգ." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC-ի սխալ արգումենտ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc-ի սխալ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Հագեցում." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Բավարար ազատ հիշողություն չկա" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Գույնի \"խորություն\"։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx-ի սխալ արգումենտ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 -msgid "_Value:" -msgstr "_Արժեք." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx-ի սխալ ցուցիչ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Գույնի պայծառություն։" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx -ի սխալ դեսկրիպտոր" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 -msgid "_Red:" -msgstr "_Կարմիր." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Չնշված սխալ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Չհաջողվեց Տպիչի մասին տեղեկություն ստանալ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 -msgid "_Green:" -msgstr "_Կանաչ." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Ստանում է տպիչի մասին տեղեկություն․․․" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Տպիչ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Կապույտ." +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Տեղադրություն" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Կարգավիճակ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Մգություն." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Միջակայք" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Բոլոր Էջերը" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Գույնի _Անվանումը." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Տ_վյալ էջը" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "Ընտ_րություն" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Էջ_եր:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեքկամ պարզապես " -"գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույն՛ այս տարբերակում։" +"Նշել մեկ կամ մի քանի էջային միջակայքեր,\n" +" օրինակ՝ 1-3,7,11" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2057 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Գունակազմ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Էջեր" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2086 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Գունային Անիվ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Կրկնօրինակներ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 -msgid "Color Selection" -msgstr "Գույնի ընտրություն" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Կրկնօրինակնե_ր․" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Ներմուծման _Ձևեր" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "Դասա_կարգել" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Հակառակ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -msgid "Select A File" -msgstr "Ընտրեք Ֆայլը" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Ընդհանուր " -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 -msgid "Desktop" -msgstr "Աշխատանքային սեղան" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Ձախից աջ, վերևից ներքև" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Ձախից աջ, ներքևից վերև" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Աջից ձախ, վերևից ներքև" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Աջից ձախ, ներքևից վերև" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Վերևից ներքև, ձախից աձ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Վերևից ներքև, աջից ձախ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Ներքևից վերև, ձախից աջ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Ներքևից վերև, աջից ձախ" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Էջերի հերթականություն" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -msgid "(None)" -msgstr "(Ոչ մեկը)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Ձախից աջ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 -msgid "Other..." -msgstr "Այլ..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Աջից ձախ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Վերևից Ներքև" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Ներքևից վերև" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Դասավորություն" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Եր_կկողմանի" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել պանակ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Էջերի քանակը յուրաքանչյուր _կողմում." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Էջերի _հերթականություն" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ֆայլի սխալ անուն" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Միայն Տպել․" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակությունը" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Բոլոր թերթերը" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Զույգ թերթեր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Կենտ թերթեր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Մաս_շտաբ․" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Ավելացնել '%s' պանակը էջանշաններին" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Թուղթ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Ավելացնել ընթացիկ պանակը էջանշաններին" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Թղթի _Տեսակ․" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը էջանշաններին" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Թղթի _աղբյուրը․" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Հանել '%s' էջանշանը" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Արտածման դ_արակ․" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Ուղ_ղություն" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Դիմանկար" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Բնանկար" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Շրջված դիմանկար" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Շրջված Բնանկար" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Առաջադրանքի մանրամասներ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Առաջնա_հերթություն․" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Հաշվային տեղեկություն․" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Տպել փաստաթուղթը" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Հիմա" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "Նշված դիրքում․" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում է։" +"Նշել տպելու ժամանակը ,\n" +"օրինակ՝ 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Տպելու ժամանակը" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "Սպասման _ռեժիմում" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Աշխատանքը սպասեցնել մինչև լրացուցիչ հրահանգ ստանալը" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 -msgid "Remove" -msgstr "Հեռացնել" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Ավելացնել տիտղոսաթերթ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 -msgid "Rename..." -msgstr "Վերանվանել..." +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Առ_աջ․" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Places" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Հետո․" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Վերանվանել" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Աշխատանք" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_Ավելացնել" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Առաջավոր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը Էջանշաններին" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Նկարի Որակ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Հեռացնել" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Գույն" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Ավարտում է" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Որոշ պարամետրեր երկխոսությունում կոնֆլիկտ են առաջացնում" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում է։" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Տպել" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Չի հաջողվում գտնել include file․ \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ից․ \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729 -msgid "Files" -msgstr "Ֆայլեր" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Այս ֆունկցիան իրականացված չէ '%s' դասի վիջեթների համար" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543 -msgid "Name" -msgstr "Անվանում" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Ընտրեք ցուցադրվող փաստաթղթերի տեսակները" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 -msgid "Size" -msgstr "Չափս" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Ոչ մի էլէմենտ չի գտնվել URI '%s' - ի համար" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582 -msgid "Modified" -msgstr "Ձևափոխված" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Չվերնագրված ֆիլտր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել տարր" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "_Name:" -msgstr "_Անվանում." +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Չհաջողվեց մաքրել ցուցակը" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Պատճենել _հասցեն" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Ֆայլի սխալ անուն" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Հեռացնել ցուցակից" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Մաքրել ցուցակը" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Տեղադրություն." +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Ցուցադրել _անձնական աղբյուրները" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Պահպանել _պանակում." +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Ոչ մի տարր չի գտնվել" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Ստեղծել _պանակում." +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "%s' հասցեում վերջերս օգտագործված աղբյուր չի գտնվել" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը, քանի որ այն տեղական չէ" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Բացել '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Անհայտ տարր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել տարր URI '%s' հասցեում" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Վերանվանել" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Տրամադրում է տեսանելի կատարման ինդիկատոր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Տեղադրություն" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277 -msgid "_Search:" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Որոշում" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Տպե՛ք նոր պանակի անվանումը" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "%s–ի մասին" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d բայթ" -msgstr[1] "%d բայթ" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ավելացնել" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 +#: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Անհայտ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Մաքրել ցուցակը" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969 -msgid "Today" -msgstr "Այսօր" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971 -msgid "Yesterday" -msgstr "Երեկ" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Միա_նալ" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" msgstr "" -"\"%s\": %s\n" -" պանակը ստեղծելու սխալ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:693 -msgid "Folders" -msgstr "Պանակներ" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Պան_ակներ" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "Պատճենել URL-ը" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 -msgid "_Files" -msgstr "_Ֆայլեր" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Պանակն անընթեռնելի է: %s" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" msgstr "" -"\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) և " -"կարող է այս ծրագրի համար հասանելի չլինել։\n" -"Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք ընտրել այն։" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Նոր պանակ" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Միա_նալ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 -msgid "De_lete File" -msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" msgstr "" -"\"%s\" պանակի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում " -"օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 -msgid "New Folder" -msgstr "Նոր Պանակ" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_Փոխարինել" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Պանակի վերնագիր՝" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 -msgid "C_reate" -msgstr "Ս_տեղծել" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -"\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում " -"օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Ներքև․" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 -msgid "Delete File" -msgstr "Ջնջել Ֆայլը" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Վերև․" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" -"Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n" -"–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "" -"\"%s\": %s\n" -" ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ֆորմատ․" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 -msgid "Rename File" -msgstr "Վերանվանել Ֆայլը" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը." +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 -msgid "_Rename" -msgstr "_Վերանվանել" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Ընտրություն. " +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" msgstr "" -"Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի փոփոխականը " -"դնել G_FILENAME_ENCODING). %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Սխալ UTF-8" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 -msgid "Name too long" -msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Տեղադրություն․" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %s–ի համար" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %s–ի համար" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Դատարկ)" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Ձախ․" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, fuzzy, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Այս ֆայլային համակարգը հնարավոր չէ միացնել" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Աջ." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Ֆայլային համակարգ" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ֆորմատ․" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" msgstr "" -"\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում ենք " -"օգտագործել մեկ այլ անվանում։" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Կանգնեցված է" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Դիրքերը" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "Ցանցային Սկավառակ (%s)" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Ընտրեք Տառատեսակը" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "Տառատեսակ" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Հիմա" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:326 -msgid "_Family:" -msgstr "_Ընտանիք." - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Style:" -msgstr "_Ոճ." +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Բացել Հղումը" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Չա_փս." +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Բնանկար" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Նախնական ցուցադրում." +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Դիմանկար" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 -msgid "Font Selection" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Շրջված Բնանկար" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Գամմա" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Շրջված դիմանկար" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Գամմա արժեք" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Էջի պարամետրեր" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" msgstr "" -"Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n" -"նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n" -"Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Տպել" -#: gtk/gtkicontheme.c:2916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Նախնական դիտում." -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "Դեֆոլթ" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 -msgid "Input" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 -msgid "No extended input devices" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Կարմիր." + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 -msgid "_Device:" -msgstr "_Սարք." +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Հեռացնել" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Disabled" -msgstr "Անջատված է" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Հակառակ" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "Screen" -msgstr "Էկրան" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 -msgid "Window" -msgstr "Պատուհան" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "_Ռեժիիմ. " +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Ընտրեք Ֆայլ" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "_Առանցքներ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "Գույն" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "_Ստեղներ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Տառատեսակ" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_X:" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Y:" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -#, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "Ճնշում" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "X Tilt" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y Tilt" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "Անիվ" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 -msgid "none" -msgstr "ոչ մեկը" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 -msgid "(disabled)" -msgstr "(անջատված է)" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 -msgid "(unknown)" -msgstr "(անհայտ)" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Մաքրել" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Պատճենել" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Սխալ UTF-8" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Անհայտ սխալ %s -ի դեսերիալիզացիայի ընթացքում" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s ֆորմատի համար չի գտնվել որևէ դեսերիալիզացիայի ֆունկցիա" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 -msgid "MODULES" -msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "\"id\" և \"name\" գտնվել են <%s> տարրում" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" ատրիբուտը երկու անգամ է գտնվել <%s> տարրում" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> տարրն ունի անվավեր id \"%s\"" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:417 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> տարրը չունի ոչ \"name\", ոչ էլ \"id\" ատրիբուտ" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:653 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" ատրիբուտը կրկնվել է <%s> տարրում" -#: gtk/gtkmain.c:750 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" ատրիբուտը անվավեր է <%s> տարրում այս կոնտեքստում" -#: gtk/gtkmain.c:750 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr " \"%s\" տեգը սահմանված չէ" -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Գտնվել է անանուն տեգ, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր" -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Բուֆերում \"%s\" տեգ գոյություն չունի, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Էջ %u" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> տարրը չի կարող տեղադրվել <%s> -ի տակ" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի տեսակ է" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "դեֆոլթ.LTR" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի անուն է" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" չի կարող փոխարկվել \"%s\" տեսակի արժեքի \"%s\" ատրիբուտի համար" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "mm" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -ը սխալ արժեք է \"%s\" ատրիբուտի համար" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" տեգը արդեն սահմանված է" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%s\" տեգն ունի անվավեր առաջնահերթություն \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" +"Տեքստում ամենահեռավոր տարրը պետք է լինի , այլ ոչ թե <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> տարրն արդեն սահմանված է" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " տարրը չի կարող հանդիպել տարրից առաջ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 -msgid "inch" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 -#, c-format +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված։ Առաջին բաժինը " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 չէ։" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _ձախից աջ նշան" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 -msgid "_Format for:" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _աջից ձախ նշան" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Հատկություններ" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE ձախից աջ տեղադրում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Հագեցում." +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Աջից ձախ տ_եղադրում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Էջ %u" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Ձախից աջ _անցում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Աջից ձախ _անցում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop ուղղությամբ ֆորմատավորում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Զրո լայնքով բացատ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 -msgid "_Width:" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Զրո լայնքով _կապիչ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Երանգ." +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Զրո լայնքով _բաժանիչ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 -msgid "Paper Size" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների մոդուլը module_path-ում․ \"%s\"," -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Կանգ" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Անսպասելի տեգի սկիզբ '%s' %d տողում %d նիշում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 -msgid "_Bottom:" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 -msgid "_Left:" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Դատարկ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 -msgid "_Right:" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Ձայնի բարձրություն" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Բարձրացնում կամ իջեցնում է ձայնը" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Հարմարեցնել ձայնի բարձրությունը" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ձայնը ցածր է" -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Ֆայլային համակարգ" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Իջեցնել ձայնը" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ձայնը բարձր է" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Պահպանել _պանակում." +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Բարձրացնել ձայնը" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Ձայնը անջատված է" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Լրիվ ձայնային ուժգնություն" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 -msgid "print operation status|Initial state" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 -msgid "print operation status|Preparing to print" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 -msgid "print operation status|Generating data" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 -msgid "print operation status|Sending data" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 -msgid "print operation status|Waiting" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 -msgid "print operation status|Blocking on issue" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 -msgid "print operation status|Printing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 -msgid "print operation status|Finished" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 -#, c-format -msgid "Preparing %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Նախազգուշացում" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Տպել" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Տեղադրություն." - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 -msgid "Printer offline" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 -msgid "Out of paper" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Փակցնել" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 -msgid "Need user intervention" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 -msgid "Custom size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format -msgid "Unspecified error" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Տպել" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Տեղադրություն." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 -msgid "Status" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 -msgid "Print Pages" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "_Կիրառել" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 -#, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "Ս_տեղծել" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 -msgid "Ra_nge" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 -msgid "Copies" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "Ս_տեղծել" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 -msgid "General" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 -msgid "Layout" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Հատկություններ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 -msgid "T_wo-sided:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Տպել" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 -msgid "All sheets" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 -msgid "Even sheets" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 -msgid "Odd sheets" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Արժեք." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 -msgid "Paper" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Հատկություններ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Հատկություններ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 -msgid "Output t_ray:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Job Details" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 -msgid "Pri_ority:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "_Billing info:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 -msgid "Print Document" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ոչ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "A_t:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Թավատառ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 -msgid "Add Cover Page" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -msgid "Be_fore:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "_After:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 -msgid "Job" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -msgid "Advanced" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 -msgid "Image Quality" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Գույն" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 -msgid "Finishing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Տպել" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Խումբ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը։" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2866 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Չի հաջողվում գտնել include ֆայլը՝ \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ի մեջ՝ \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 -#, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "_Տեղադրություն." +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Բացել _տեղադրությունը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Մաքրել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 -#, c-format -msgid "Open '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Անհայտ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Չի հաջողվում գտնել include ֆայլը՝ \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "Տեղեկատվություն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "Նախազգուշացում" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "Սխալ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "Հարց" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "_Ծրագրի Մասին" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "_Կիրառել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "_Թավատառ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "_Հրաժարվել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "_Մաքրել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "_Փակել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgid "C_onnect" -msgstr "_Ձևափոխել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "_Ձևափոխել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "_Պատճենել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "Կտր_ել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ջնջել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgid "_Discard" -msgstr "Անջատված է" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "_Կատարել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "_Խմբագրել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "_Գտնել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Գտնել և _Փոխարինել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Ամբթղջ էկրանով" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Թողել ամբողջ էկրանով" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "Ստորին մաս" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "Առաջին" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "Վերջին" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "Վերին մաս" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "Հետ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "Ներքև" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "Առաջ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "Վերև" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Կոշտ սկավառակ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "_Ձեռնարկ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "_Տուն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgid "_Index" -msgstr "_Ցանկ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "Տեղեկատվություն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "_Շեղատառ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgid "_Jump to" -msgstr "_Անցնել դեպի" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Center" -msgstr "Կենտրոն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "Լցնել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "Ձախ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "Աջ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "Առաջ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "Հաջորդը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "Սպասել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgid "Media|_Play" -msgstr "Նվագել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Նախորդը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgid "Media|_Record" -msgstr "Ձայնագրել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "դեպի սկիզբ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgid "Media|_Stop" -msgstr "Կանգ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "Ցանց" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "_Նոր" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "_Ոչ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "_Այո" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "_Բացել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Տպել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:377 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "_Փակցնել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Նախընտրանքներ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Print" -msgstr "_Տպել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Print Pre_view" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "_Հատկություններ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ելք" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "_Առաջ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgid "_Refresh" -msgstr "_Թարմացնել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Revert" -msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Save" -msgstr "_Պահել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "Save _As" -msgstr "Պահել _Որպես" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Select _All" -msgstr "Ընտրել _Ամբողջը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "_Color" -msgstr "_Գույն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Font" -msgstr "_Տառատեսակ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Բարձրացում" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Descending" -msgstr "_Իջեցում" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Ուղղագրության Ստուգում" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "_Կանգ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Համատարած հարված" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Հետ բերել ջնջածը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Underline" -msgstr "_Ընդգծել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Undo" -msgstr "_Հետ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Yes" -msgstr "_Այո" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Նորմալ Չափս" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Լավագույն Դարսվածք" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Մեծացնել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Փոքրացնել" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" +"Տարբեր իդենտիֆիկատորներ են գտնվել հետևյալ հղումների համար՝ '%s' և '%s'\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Չհաջողվեց գրել վերնագիրը\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Չհաջողվեց գրել Հաշ-աղյուսակ\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Չհաջողվեց գրել պանակի ինդեքսը\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Չհաջողվեց վերագրել վերնագիրը\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s ֆայլը․ %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Չհաջողվեց փոխել քեշ ֆայլը․ %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Գեներացված քեշը սխալ է.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Չհաջողվեց անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s, հետո հեռացնելով %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Չհաջողվեց անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Չհաջողվեց հետ անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Քեշ ֆայլը հաջողությամբ ստեղծված է.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Վերագրանցել առկա քեշը, նույնիսկ եթե այն թարմ է" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Չստուգել index.theme -ի գոյությունը" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Չներառել պատկերային տվյալ քեշում" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Արտածել C գլխամասային ֆայլը" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Անջատել ընդլայնված արտածումը" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Հաստատել պատկերակների առկա քեշը" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել ֆայլը․ %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Անվավեր պատկերակների քեշ․ %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Թեմայի ինդեքսներով ֆայլ գոյություն չունի.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Թեմայի ինդեքսներով ֆայլ գոյություն չունի '%s' -ում։\n" +"Եթե դուք իսկապես ուզում եք ստեղծել պատկերակների քեշ այստեղ, ապա օգտագործեք --" +"ignore-theme-index.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Սեդիլ" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Կիրիլիկ (Տառափոխված)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Ինուկտիտուտ (Տառափոխված)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Բազմասեղմիչ" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Թաի-Լաոս" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -#, fuzzy -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Զրոյական լայնքային տարածություն" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Տիգրինիա-Էրիթրեա (EZ+)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Տիգրինիա-Եթովպիա (EZ+)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Վիետնամական (VIQR)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների շարժիչը module_path մեջ՝ \"%s\"," +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Input Մեթոդ" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -#, fuzzy -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Հուշում չկա ---" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Օգտվողի անուն․" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Գաղտնաբառ․" -#: gtk/gtkuimanager.c:1197 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s - ից ֆայլ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkuimanager.c:1414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" -"Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d նիշում" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "'%s' փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkuimanager.c:1504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում" +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkuimanager.c:2325 -msgid "Empty" -msgstr "Դատարկ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "'%s' աշխատանքի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Արժեք." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Աշխատանքի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "%s տպիչի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Տպիչի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:148 -msgid "Muted" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s -ի լռելյայն տպիչ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:152 -msgid "Full Volume" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr " %s-ից տպիչներ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ։" -#. translators, this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %" -#. * do not translate the part before the | -#: gtk/gtkvolumebutton.c:162 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s -ի հասանելիության համար վավերացում է պահանջվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Դոմեն։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "'%s' փասթաթուղթը տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Այս փաստաթուղթը տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' տպիչում քիչ ներկափոշի կա։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' տպիչում ներկափոշի չկա։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' տպիչում քիչ երևակիչ կա։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' տպիչում չկա երևակիչ։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' տպիչում վերջանում է ներկափոշիներից առնվազն մեկը։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' տպիչում վերջացել է ներկափոշիներից առնվազն մեկը։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' տպիչի ծածկոցը բաց է։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr " '%s' տպիչի դուռը բաց է։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' տպիչում քիչ թուղթ կա։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' տպիչում թուղթ չկա։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Տվյալ պահին '%s' տպիչը անջատված է։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' տպիչի հետ խնդիր կա։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Դադարեցված է․ Մերժված Աշխատանքներ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Մերժված Աշխատանքները" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Երկկողմանի" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Թղթի տեսակ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Թղթի աղբյուր" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Արտածման դարակ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Որոշում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript նախաֆիլտրում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Միակողմանի" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Երկար եզրով (ստանդարտր)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Կարճ եզրով (հայելային շրջել)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Ավտոընտրություն" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Լռելյայն Տպիչ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Միայն Embed GhostScript տառատեսակ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Փոխակերպել PS level 1 ֆորմատի" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Փոխակերպել PS level 2 ֆորմատի" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Տպելուց առաջ չֆիլտրել" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Հավելյալ" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Հրատապ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Բարձր" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "էջերի քանակը թերթի վրա" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Աշխատանքի առաջնահերթություն" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Հաշվային տեղեկություն" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Ոչ մեկը" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Դասակարգված" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Կոնֆիդենցիալ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Գաղտնի" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Հույժ գաղտնի" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Չդասակարգված" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Առաջ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Հետո" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Տպել" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Տպել տվյալ ժամանակին" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Պատվիրված %sx%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "ելք.%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Տպել ֆայլում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Էջերի քանակը _թերթի վրա" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_ելքային ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Տպել LPR-ում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Էջերի Քանակը Թերթի Վրա" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Հրամանային Տող" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "Տպիչը անհասանելի է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "Պատրաստ է տպելու" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "աշխատանքի մշակում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "կանգնեցված է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "անհայտ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "տպման թեստ. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Տպել տպիչը փորձարկելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի մասին տեղեկատվություն․ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը․ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Չհաջողվեց բացել '%s' նկարը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է " +#~ "անիմացիոն ֆայլը" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը. %s. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Պատկեր բեռնող %s մոդուլը չի ցուցաբերում համապատասխան ինտերֆեյս․ հավանաբար " +#~ "այն այլ GTK տարբերակից է։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը․ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ․ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել պատկերի ֆորմատը․ " +#~ "%s " -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլից" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Պատկերը գրելու ընթացքում չհաջողվեց փակել '%s', հնարավոր է բոլոր տվյալները " +#~ "չեն պահպանվել՝ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Ներքին սխալ. պատկեր բեռնող '%s' մոդուլը չկարողացավ ավարտել պատկերի " +#~ "բեռնումը, սակայն սխալի պատճառը չի նշվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնումը չի ապահովվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Անիմացիայում անսպասելի կադրերի մասնատում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Անիմացիայի տեսակը չի անապահովվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է վատ ձևավորված կտոր" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ կետպատկեր բեռնելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Հնարավոր չեղավ հիշողություն հատկացնել BMP ֆայլը պահելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Հնարավոր չեղավ BMP ֆայլում գրել" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ. հնարավոր է այն ինչ որ կերպ " +#~ "կրճատվել է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Ստեկի գերլցում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF պատկերի բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Հայտնաբերվել է սխալ կոդ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու կադր GIF ֆայլում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չի ապահովվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF պատկերը չունի գլոբալ գունային քարտեզ, և ներքին շրջանակը զուրկ է " +#~ "տեղային գունային քարտեզից" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել ICNS ֆայլը" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS պատկերի ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել հոսքի համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել պատկերային ֆայլը" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Ձևափոխված JPEG2000 - ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Պատկերի տեսակը ներկայումս չի ապահովվում " -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել գույնային պրոֆիլին" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Անբավարար հիշողություն JPEG 2000 ֆայլը բացելու համար " -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել բուֆերային պատկերների տվյալների համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 պատկերի ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել " +#~ "հիշողությունը՝ փակելով որոշ ծրագրեր" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Ձևափոխված JPEG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն։" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքի արժեք. '%s' արժեքը չի կարող " +#~ "մշակվել" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքից արժեք. '%d' արժեքը " +#~ "անթույլատրելի է" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնություն կամ/և բարձրություն" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող պիքսելների քանակ 1 բիթում" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող քանակի %d–բիթային հարթություն" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX տվյալի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Սխալ են PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթերի քանակը հոսքում 8 չէ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Ձևափոխված PNG -ն ո՛չ RGB է, ո՛չ էլ RGBA" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. պետք է լինի 3 " +#~ "կամ 4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել " +#~ "որոշ աշխատածրագրեր, որպեսզի հիշողություն ազատեք" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ․ %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է ունենան առնվազն 1 և " +#~ "առավելագույնը 79 նիշ" -#: gtk/updateiconcache.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է լինեն ASCII տեսակի" -#: gtk/updateiconcache.c:1391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Գույնային պրոֆիլը ունի անվավեր երկարություն %d։" -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի " +#~ "չէ" -#: gtk/updateiconcache.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%d' արժեքը " +#~ "անթույլատրելի է" -#: gtk/updateiconcache.c:1486 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG տեքստային կտորի %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի։" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում էր գտնել ամբողջ թիվ, բայց չգտավ" -#: gtk/updateiconcache.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ " -#: gtk/updateiconcache.c:1541 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնությունը 0 է" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Առավելագույն գունային արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է" -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM ֆորմատի պատկերի տվյալ տեսակը անվավեր է" -#: gtk/updateiconcache.c:1585 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն նմուշային " +#~ "տվյալներից առաջ" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստային կառուցվածքը բեռնելու համար" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "Ենթակետ" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -#, fuzzy -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված)" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Մուտքային ֆայլի նկարագրիչը NULL է։" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF վերնագիրը չհաջողվեց կարդալ" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF ատոմի չափը շատ մեծ է (%d բիթերով)" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Չհաջողվեց %d բայթանոց հիշողություն հատկացնել բուֆերին՝ ֆայլից կարդալու " +#~ "կամար" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF ատոմը կարդալիս ֆայլային սխալ՝ %s" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Չհաջողվեց բաց թողնել հաջորդ %d բայթերը seek() ֆունկցիայի միջոցով" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)" +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել QTIF կոնտեքստային կառուցվածք։" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել GdkPixbufLoader օբյեկտ։" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Չհաջողվեց գտնել պատկերի տվյալների ատոմը" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF պատկերային ֆորմատ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Չապահովվող RAS պատկերի տարբերակ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Դեֆոլթ" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "" +#~ "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer տվյալները" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել IOBuffer-ի ժամանակավոր տվյալները" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Ոչ մեկը)" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել նոր pixbuf գրադարան" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Պատկերը վնասված է կամ կտրված է" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "" +#~ "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել գունային քարտեզի տվյալների " +#~ "կառուցվածքին" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Էկրան" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն գունային քարտեզի տարրերի համար" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Գունային քարտեզի տարրերի անսպասելի բիթային խորություն" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA վերնագրին" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 -#, c-format -msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Տպել" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Տպել" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Ֆայլեր" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Տպել" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի մասին տեղեկատվություն՝ %s" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել TIFF պատկերը" -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF սեղմումը չի հղվում վավերական կոդավորչի վրա" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory: %s" -#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել TIFF տվյալները" -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Չկարողացավ գրել TIFF ֆայլում" -#, fuzzy -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Թայլանդերեն (Broken)" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ" -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնութուն" -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել " -#~ "ֆայլերի անվանման մեջ" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն" -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": %s\n" -#~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու համար" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել " -#~ "ֆայլերի անվանման մեջ։" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում " -#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել " +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Անվավեր XBM ֆայլ" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Անվանում" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլում գրել XBM պատկերը բեռնելիս" -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Կատարել" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Ցանկ" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM-ի վերնագիր չի հայտնաբերվել" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Ցանկ" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Անվավեր XPM-ի վերնագիր" -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ֆայլում պատկերի լայնությունը <= 0" -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ֆայլում պատկերի բարձրությունը <= 0" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Տուն" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM նկարը պարունակում է անվավեր քանակությամբ նիշեր ըստ պիքսելի" -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը անվավեր է" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Պիտակներ" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Պանակ" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Չի հաջողվում կարդալ XPM-ի գունային քարտեզը" -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս" -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "Նշած պանակը սխալ ուղի է։" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ" -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF պատկերային ֆորմատ" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Բացել տեղադրությունը" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել հիշողություն․ %s" -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Պահպանել այս տեղում" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել հոսք․ %s" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց փոխել դիրքը հոսքում․ %s" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Չկարողացավ կարդալ հոսքից․ %s" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "մաքրել" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել նկարը" -#, fuzzy -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի բացարձակ, %s, տող %d" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել մետաֆայլը" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Չապահովվող պատկերի ֆորմատ GDI+ - ի համար" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել " -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' տպիչը կարող է միացված չլինել։"