X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=5cec0be7f3a4bdac78ef2a09e13a15166a997c33;hb=HEAD;hp=265a8c71a05b346e8befc518ce2d55519775d8b7;hpb=b4b24c6484fee3f27c73ba0337194ed14caad2b5;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 265a8c71a..5cec0be7f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,1196 +1,711 @@ -# translation of gtk+.HEAD.hu.po to Hungarian # Hungarian translation of gtk+. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # -# Szabolcs Ban , 1999, 2000, 2001, 2002. -# Andras Timar , 2002. -# Laszlo Dvornik , 2004, 2005. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Szabolcs Ban , 1999, 2000, 2001, 2002. +# Andras Timar , 2002. +# Laszlo Dvornik , 2004, 2005. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Balázs Úr , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" +"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-19 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-21 01:26+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-14 11:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-14 11:42+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb paraméter" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Hiba a --gdk-debug kapcsoló feldolgozásakor" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "rendszer" +#: ../gdk/gdk.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Hiba a --gdk-no-debug kapcsoló feldolgozásakor" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "OSZTÁLY" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Használandó X-megjelenítő" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "MEGJELENÍTŐ" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "Használandó X-képernyő" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "KÉPERNYŐ" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_billentyű" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "Balra" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "Fel" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "Jobbra" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzőbitek" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. #: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "Le" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Backspace" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi billentyű" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Szóköz" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Balra" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Fel" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Balra" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Le" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Fel" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Jobbra" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Le" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "Szóköz (Num)" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "Tab (Num)" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Enter (Num)" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "Home (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "Balra (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "Fel (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "Jobbra (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "Le (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "Page Up (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "Prior (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "Page Down (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "Next (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "End (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "Begin (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insert (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "Delete (Num)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " -"képfájl" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "Monitorfényerő növelése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "Monitorfényerő csökkentése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Hang némítása" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "Hangerő csökkentése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "Hangerő növelése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Hanglejátszás leállítása" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "Következő hangfájl" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "Előző hangfájl" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "Hangrögzítés" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "Hang szüneteltetése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "Hangfájl visszatekerése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "Hang/média" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "Képernyővédő" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Akkumulátor" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Indítás1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Tovább" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Vissza" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Alvás" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Hibernálás" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Webkamera" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Kijelző" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Érintőtábla" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Ébresztés" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " -"sérült az animációfájl" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " -"másik GTK verzióból van?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "A paletta mérete 8 bites módban" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitása" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " -"mentés támogatása" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d elem megnyitása" +msgstr[1] "%d elem megnyitása" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Forgó" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Az előrehaladást jelzi vizuálisan" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Kapcsoló" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Váltás a be és ki állapotok közt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden " -"adatot elmenteni: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Hiba képfolyamba íráskor" +"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " +"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de " -"nem adta meg a hiba okát" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott" +"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " +"kiválasztásához." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hibás képfejléc" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ismeretlen képformátum" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "A színkerék pozíciója." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "A kép képpontadata sérült" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Telített_ség:" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni" -msgstr[1] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nem támogatott animációtípus" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Hibás részlet az animációban" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "A fájl végét túl korán értem el" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "A szín intenzitása." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "É_rték:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "A szín fényessége." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Veremtúlcsordulás" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vörös:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Hibás kód érkezett" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zöld:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Kék:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "A kék fény mennyisége a színben." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Á_tlátszatlanság:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "A szín átlátszósága." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Szín _neve:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " -"lokális színtérképe." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Az ikon szélessége nulla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Az ikon magassága nulla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nem támogatott ikontípus" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Hiba az ICNS képfájl olvasásakor: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nem sikerült visszafejteni az ICNS fájlt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nem sikerült memóriát kiosztani az adatfolyamhoz" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nem sikerült visszafejteni a képet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Az átalakított JPEG2000 szélessége vagy magassága nulla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "A képtípus nem támogatott" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a színprofilhoz" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nincs elég memória a JPEG 2000 fájl megnyitásához" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a képadatok számára" +"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " +"színnevet, például „orange”." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 képformátum" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletta:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Színkerék" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon " -"meg kilépni néhány alkalmazásból" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." +"Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. " +"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " +"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " -"lehet feldolgozni." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " -"megengedett." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nem lehet létrehozni új képpuffert" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magassága nulla." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy " -"4-nek kell lennie." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" +"Az Ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " +"elmentheti későbbi felhasználásra." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " -"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " -"kell állniuk." +"A korábban kiválasztott szín, a most kiválasztott színnel való " +"összehasonlításhoz." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "A kiválasztott szín." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " -"lehet feldolgozni." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Szín mentése ide" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " -"engedélyezett." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " -"mintaadatok előtt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nem lehet lefoglalni új képpuffert" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextus struktúrának" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Többletadat a fájlban" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "A kép szélessége nulla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "A kép magassága nulla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nem lehet menteni a többit" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nem található az XPM-fejléc" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nem hozható létre adatfolyam: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nem lehet pozicionálni az adatfolyamban: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nem lehet olvasni az adatfolyamból: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "Nem lehet létrehozni képpuffert" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nem lehet betölteni a bitképet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nem lehet betölteni a metafájlt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nem támogatott képformátum a GDI+-hoz" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nem lehet menteni" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF képformátum" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket" +"Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " +"bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " +"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” " +"pontra." -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Kiválasztás" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Válasszon színt" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "A paletta mérete 8 bites módban" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Család:" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stílus:" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Legyenek szinkron X-hívások" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Méret:" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Előnézet:" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Betűkészlet-választó" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d elem megnyitása" -msgstr[1] "%d elem megnyitása" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"A programra nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT;\n" +"részletekért lásd: %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "_Köszönet" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Licenc" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 -msgid "Credits" -msgstr "Köszönet" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" +msgstr "Készítették" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 -msgid "Written by" -msgstr "Írta" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1198,86 +713,212 @@ msgstr "Grafika" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:679 -msgid "keyboard label|Super" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:693 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:708 -msgid "keyboard label|Meta" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "Meta" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:726 -msgid "keyboard label|Space" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:730 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:325 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "Más alkalmazás…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Az alkalmazások online keresése meghiúsult" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Alkalmazások keresése online" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Az alkalmazás futtatása meghiúsult" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "A(z) „%s” nem található" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Az alkalmazás nem található" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) „%s” megnyitásához" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a(z) „%s” megnyitásához" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) „%s” fájlok megnyitásához" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a(z) „%s” fájlok megnyitásához" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"További lehetőségekért nyomja meg a „Más alkalmazások megjelenítése” gombot, " +"vagy új alkalmazás telepítéséhez az „Alkalmazások keresése online” gombot" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Társítás elfelejtése" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Más alkalmazások megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Alapértelmezett alkalmazás" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Javasolt alkalmazások" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Kapcsolódó alkalmazások" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Más alkalmazások" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s jelenleg nem tud kilépni:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Folytatás" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Vissza" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Befejezés" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: „%s”" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:788 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) " +"%d. sorban)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Érvénytelen gyökérelem: „%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:822 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" @@ -1287,11 +928,12 @@ msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:760 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1299,268 +941,522 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:798 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1798 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1829 ../gtk/gtkcalendar.c:2490 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861 ../gtk/gtkcalendar.c:2352 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" +# msgid "2000". #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2142 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Érvénytelen" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 -msgid "New accelerator..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" -msgstr "Szín kiválasztása" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. " -"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " -"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " -"elmentheti későbbi felhasználásra." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Szín mentése ide" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " -"bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " -"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” " -"pontra." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1921 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " -"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " -"kiválasztásához." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "_Hue:" -msgstr "Á_rnyalat:" +msgstr "Válasszon színt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Válasszon egy színt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%, alfa: %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Szín: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Világos skarlátvörös" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Skarlátvörös" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Sötét skarlátvörös" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Világos narancs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Sötét narancs" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Világos vajszín" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Vajszín" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Sötét vajszín" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Világos kaméleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kaméleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Sötét kaméleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Világos égkék" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Égkék" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Sötét égkék" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Világos szilva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Szilva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Sötét szilva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Világos csokoládé" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Csokoládé" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Sötét csokoládé" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Világos alumínium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Alumínium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Sötét alumínium 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Világos alumínium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Alumínium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Sötét alumínium 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Nagyon sötét szürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Sötétebb szürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Sötétszürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Közepesszürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Világosabb szürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Nagyon világos szürke" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Egyéni szín létrehozása" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "%d. egyéni szín: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Szín neve" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Színárnyalat" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Színsík" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Testreszabás" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "A színkerék pozíciója." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Telített_ség:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "A szín telítettsége." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "_Value:" -msgstr "É_rték:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "A szín fényessége." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vörös:" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Egyéni méretek kezelése" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "hüvelyk" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zöld:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Margók a nyomtatótól…" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Kék:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Egyéni méret %d" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "A kék fény mennyisége a színben." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_Szélesség:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Á_tlátszatlanság:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_Magasság:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "A szín átlátszósága." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papírméret" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 -msgid "Color _name:" -msgstr "Szín _neve:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_Fent:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " -"színnevet, például „orange”." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Lent:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2037 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletta:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_Bal:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2066 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Színkerék" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "J_obb:" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 -msgid "Color Selection" -msgstr "Szín kiválasztása" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papírmargók" -#: ../gtk/gtkentry.c:5276 ../gtk/gtktextview.c:7668 +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli mó_dok" -#: ../gtk/gtkentry.c:5290 ../gtk/gtktextview.c:7682 +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" + +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 msgid "Desktop" -msgstr "Munkaasztal" +msgstr "Asztal" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030 -msgid "Other..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1073 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Adja meg az új mappa nevét" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nem érhető el információ a fájlról" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1084 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1568,11 +1464,28 @@ msgstr "" "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Csak mappákat választhat ki. A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik " +"elemet használni." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Invalid file name" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" @@ -1580,170 +1493,210 @@ msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" msgstr "Nemrég használt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "A(z) „%s” mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "A(z) „%s” könyvjelző eltávolítása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "A könyvjelző („%s”) nem távolítható el" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 -msgid "Rename..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 +msgid "Rename…" msgstr "Átnevezés…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3870 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 msgid "Places" msgstr "Helyek" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3926 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "_Places" msgstr "_Helyek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 ../gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3993 ../gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Fájl megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "Fájl _helyének másolása" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4573 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4612 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4832 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4874 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Egyéb mappák _böngészése" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5144 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" msgstr "Írjon be egy fájlnevet" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Válasszon egy mappát lentebb" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Írjon be egy fájlnevet" + #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" msgstr "M_appa létrehozása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +msgid "Search:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" msgstr "Hel_y:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "Mentés _mappába:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5382 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "Létrehozás _mappában:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6969 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +msgid "%H:%M" +msgstr "%k.%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Tegnap %k.%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7586 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7697 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7940 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7948 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8709 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8710 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1751,299 +1704,56 @@ msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9139 -msgid "_Search:" -msgstr "_Keresés:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10086 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s nem csatolható" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10740 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Adja meg az új mappa nevét" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10792 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10794 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10897 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10919 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10990 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10937 -msgid "%H:%M" -msgstr "%k.%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10939 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Tegnap %k.%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 -msgid "Invalid path" -msgstr "Érvénytelen útvonal" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1067 -msgid "No match" -msgstr "Nincs találat" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1075 -msgid "Sole completion" -msgstr "Egyszerű kiegészítés" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1087 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Teljes, de nem egyedi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 -msgid "Completing..." -msgstr "Kiegészítés…" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Mappák" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappák" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Fájlok" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el " -"ezen program számára.\n" -"Valóban ki akarja választani?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Új _mappa" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Fájl _törlése" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "Fájl át_nevezése" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappa neve:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "Lét_rehozás" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl törlése közben: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Biztos törli a(z) „%s” fájlt?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Fájl törlése" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: „%s” : %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Hiba „%s” fájl átnevezése közben: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Hiba „%s” fájl erre: „%s” való átnevezése közben: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Fájl átnevezése" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "„%s” fájl átnevezése:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "Á_tnevezés" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Kijelölés: " - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"A(z) „%s” fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg beállítani " -"a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Érvénytelen UTF-8" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "Túl hosszú a név" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nem kérhető le a gyökérmappa" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Üres)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Betűkészlet kiválasztása" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Válasszon betűkészletet" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "_Család:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stílus:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Méret:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Előnézet:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362 -msgid "Font Selection" -msgstr "Betűkészlet-választó" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma érték" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " +"próbálja újra." -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1402 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Betűkészletnév keresése" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"A(z) „%s” ikon nem található. A(z) „%s” téma\n" -"nem található, lehet, hogy telepítenie kell.\n" -"Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1542 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "„%s” ikon nincs a témában" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2983 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" @@ -2051,127 +1761,146 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Bevitel" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nincs kiterjesztett beviteli eszköz" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eszköz:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Rendszer (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mód:" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Tengelyek" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Hivatkozás címének másolása" -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Billentyűk" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — az ALKALMAZÁS elindítása az URI-vel." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"A megadott alkalmazás elindítása az asztali fájl\n" +"információival, elhagyható argumentumként URI-ket átadva." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozásakor: %s\n" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Nyomás:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X _döntés:" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: hiányzik az alkalmazás neve" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y dö_ntés:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Alkalmazás-információ létrehozása olyan azonosítóból, amelyet nem támogatnak " +"a nem unix operációs rendszerek" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Görgő:" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nincs ilyen alkalmazás: %s" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "nincs" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(tiltva)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL másolása" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ismeretlen)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Érvénytelen URI" -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Törlés" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Zárolás" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "A gombhoz kötött URI cím" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Az ablak zárolva.\n" +"Kattintson a változtatások megakadályozásához" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL másolása" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Az ablak zárolva.\n" +"Kattintson a változtatáshoz" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Érvénytelen URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a változtatásokat.\n" +"Keresse meg a rendszergazdát." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:421 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "További GTK+ modulok betöltése" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:422 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODULOK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:424 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:427 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:430 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" @@ -2180,104 +1909,136 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:678 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:737 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "Kap_csolódás" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Kapcsolódás _névtelenül" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Kapcsolódás mint" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "Névtelenül" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Regisztrált felhasználó" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "_Felhasználónév" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Tartomány:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Tartomány" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 -msgid "_Password:" -msgstr "J_elszó:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Jelszó" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nyíl kitöltés" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "A folyamat nem fejeztethető be" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "Folyamat _befejezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4413 ../gtk/gtknotebook.c:6919 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u. oldal" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Nem lőhető ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva." -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminállapozó" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Top parancs" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "%u. oldal" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Tetszőleges nyomtató\n" -"Hordozható dokumentumokhoz" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Tetszőleges nyomtató" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "hüvelyk" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "Hordozható dokumentumokhoz" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2292,246 +2053,229 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Formátum ehhez:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papírméret:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Margók a nyomtatótól…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Egyéni méret %d" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Egyéni méretek kezelése" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Szélesség:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Magasság:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papírméret" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Fent:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Lent:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Bal:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "J_obb:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papírmargók" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Vissza az útvonalon" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Előre az útvonalon" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Válasszon egy fájlnevet" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Mentés _mappába:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s %d. feladata" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 -msgid "print operation status|Initial state" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "Kezdeti állapot" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 -msgid "print operation status|Preparing to print" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" msgstr "Nyomtatás előkészítése" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 -msgid "print operation status|Generating data" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "Adatok előállítása" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Sending data" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "Adatok küldése" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Waiting" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" # fixme: jó ez így? -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Blocking on issue" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkolás probléma miatt" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Printing" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Finished" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "Hibával fejeződött be" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1997 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1999 ../gtk/gtkprintoperation.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2002 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d nyomtatása" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Hiba az előnézet indításakor" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -msgid "Error printing" -msgstr "Nyomtatási hiba" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399 -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Hiba az előnézet indításakor" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "A nyomtató nem érhető el" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:574 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:674 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "Nem található nyomtató" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nincs elég szabad memória" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1673 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1682 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1708 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "Min_den oldal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1715 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "J_elenlegi oldal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1724 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Kijelölés" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Oldalak:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2539,202 +2283,313 @@ msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" "például 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1767 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1795 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Balról jobbra, fentről le" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Balról jobbra, lentről fel" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Jobbról balra, fentről le" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Jobbról balra, lentről fel" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Fentről le, balról jobbra" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Fentről le, jobbról balra" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Lentről fel, balról jobbra" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Lentről fel, jobbról balra" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Oldalsorrend" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Fentről le" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Lentről fel" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Kétoldalas:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kétoldalas:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ol_dalsorrend:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2249 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2314 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2366 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Tájolás:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Fordított álló" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Fordított fekvő" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2411 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2433 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"A nyomtatás idejének megadása\n" +" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "Nyomtatás ideje" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2458 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Feladat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2554 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +msgstr "Speciális" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2605 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik." - -#: ../gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Include-fájl nem található: „%s”" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: „%s”" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) „%s” osztály felületi elemeihez" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" msgstr "Hely más_olása" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -2748,21 +2603,21 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "„%s” megnyitása" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen elem" @@ -2770,630 +2625,763 @@ msgstr "Ismeretlen elem" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Kérdés" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "Félkö_vér" +msgstr "_Félkövér" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gsem" +msgstr "Mé_gse" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertálás" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "El_dobás" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Bontás" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Végrehajtás" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Keresés és _csere" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_Alsó" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "El_ső" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Aljára" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Első" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" msgstr "_Utolsó" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "F_első" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Tetejére" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "_Le" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "Elő_re" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Tovább" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" msgstr "_Fel" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Merevlemez" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "Saját _mappa" +msgstr "_Kezdőlap" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Behúzás növelése" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Behúzás csökkentése" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Információ" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Dőlt" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ugrás" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "Közé_pre" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Középre" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Kitöltés" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "K_itöltés" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "_Balra" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "J_obbra" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Jobbra" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "Elő_re" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" msgstr "_Szünet" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "L_ejátszás" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Lejátszás" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "_Előző" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "_Vissza" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Hálózat" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nem" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Fordított fekvő" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Fordított álló" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "B_eállítások" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Nyomtatási ké_p" +msgstr "Nyomtatási _kép" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "Új_ra" +msgstr "Mé_gis" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Men_tés másként" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Mind_ent kijelöl" +msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Szín" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Betűkészlet" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Növekvő" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Csökkenő" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Át_húzás" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzás" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Igen" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "Legjobb illesz_kedés" +msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "BE" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "KI" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s visszafejtésére tett kísérlet során" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemben mind az „azonosító”, mind a „név” megtalálható" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "A(z) <%s> elem a(z) „%s” érvénytelen azonosítóval rendelkezik" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attribútummal" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" +msgstr "" +"A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" +msgstr "" +"A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A(z) „%s” címke nincs meghatározva." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A(z) „%s” címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumtípus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem érvényes érték a(z) „%s” attribútumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A(z) „%s” címke már meg van határozva" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" +msgstr "" +"A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "már meg van határozva egy <%s> elem" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " elem nem fordulhat elő elem előtt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Balról-jobbra jel" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM J_obbról-balra jel" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Balról-jobbra beá_gyazás" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Jobbról-balra f_elülbírálás" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: „%s”," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:189 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Nincs segédszöveg --" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1454 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1544 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2367 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Csökkenti vagy növeli a hangerőt" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:86 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Módosítja a hangerőt" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 ../gtk/gtkvolumebutton.c:92 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Hangerő le" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Csökkenti a hangerőt" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:95 ../gtk/gtkvolumebutton.c:98 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Növeli a hangerőt" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Némítva" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:159 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Teljes hangerő" @@ -3401,931 +3389,930 @@ msgstr "Teljes hangerő" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "B5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "DL boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (levelezőlap)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (válasz levelezőlap)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "Európai edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" msgstr "Executive" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "Európai FanFold" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "US FanFold" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (levelezőlap)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "Személyes boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "Super A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "Super B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "Széles formátum" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" msgstr "Folio" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "Meghívó boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "Olasz boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "Kis fénykép" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 boríték" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "A fejléc írása meghiúsult\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "A hash tábla írása meghiúsult\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "A mappaindex írása meghiúsult\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1454 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "A fájl (%s) megnyitása meghiúsult: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1462 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: „%s”\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Az előállított gyorsítótár érvénytelen volt.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s nem nevezhető át a következőre: %s: %s, ezért a(z) %s eltávolításra " "kerül.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "A gyorsítótárfájl sikeresen létrejött.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Meglévő gyorsítótár felülírása, még ha naprakész is" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne ellenőrizze az index.theme meglétét" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "C fejlécfájl kiírása" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Meglévő ikongyorsítótár ellenőrzése" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "A fájl nem található: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nem egy érvényes ikongyorsítótár: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "Nincs témaindexfájl." +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nincs témaindexfájl.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4336,252 +4323,502 @@ msgstr "" "ignore-theme-index kapcsolót.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhara (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirill (Transliterált)" +msgstr "Cirill (transzliterálás)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterált)" +msgstr "Inuktitut (transzliterálás)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "Többbillentyűs" +msgstr "Több-billentyűs" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Eritreai tigrigna (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Etióp tigrigna (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X beviteli mód" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: " +"%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen: %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Hitelesítés szükséges a feladat jellemzőinek lekéréséhez" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) %s nyomtató jellemzőinek lekéréséhez" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtató jellemzőinek lekéréséhez" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtatók lekéréséhez ettől: %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl lekéréséhez innen: %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Hitelesítés szükséges a következőn: %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Tartomány:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum („%s”) kinyomtatásához" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "A nyomtató („%s”) nem érhető el." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Lehet, hogy a nyomtató („%s”) nincs csatlakoztatva." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Feladatok visszautasítása" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript előszűrés" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Hosszú él (szabványos)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Rövid él (fordított)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Átalakítás 1. PS szintre" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Átalakítás 2. PS szintre" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nincs előszűrés" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +msgid "Job Priority" +msgstr "Feladatprioritás" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +msgid "Billing Info" +msgstr "Fizetési információk" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Oldalak laponként" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +msgid "After" +msgstr "Mögötte" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +msgid "Print at" +msgstr "Nyomtatás ekkor:" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Print at time" +msgstr "Nyomtatás adott időben" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egyéni %sx%s" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "kimenet.%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Nyomtatóprofil" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nem érhető el" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "A színkezelés nem érhető el" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Nem érhető el profil" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Meghatározatlan profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "kimenet" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Nyomtatás fájlba" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Oldalak laponként:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Kimeneti formátum" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Nyomtatás LPR-re" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Oldalak laponként" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Parancssor" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "a nyomtató nem érhető el" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "nyomtatásra kész" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "feladat feldolgozása" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "szüneteltetve" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "tesztkimenet.%s" @@ -4590,8 +4827,87 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Honlap" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "Egyéni méretek kezelése…" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "a Caps Lock és Num Lock be van kapcsolva" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "A Num Lock be van kapcsolva" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Válasszon egy mappát" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Mentés _mappába:" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Érvénytelen útvonal" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Nincs találat" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Egyszerű kiegészítés" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Teljes, de nem egyedi" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "Kiegészítés…" + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "Csak helyi fájlnevek választhatók ki" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "Befejezetlen gépnév, zárja le / jellel" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "Az útvonal nem létezik" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "Egyéb mappák _böngészése" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%s” ikon nem található. A(z) „%s” téma\n" +#~ "nem található, lehet, hogy telepítenie kell.\n" +#~ "Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: „%s”" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) „%s” osztály felületi elemeihez" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg " +#~ "sérült a képfájl"