X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=1344dd810741f0162f8d7adc233546b30bcffc30;hb=134230ed91697728de76c98a7a5b16afbc9fe6e4;hp=8aa1ef4eff243f44c9127fbc8fe1cf878f00a393;hpb=fe03813226b8c6a73f3efbecaeaceeda0c125110;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 8aa1ef4ef..1344dd810 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,4552 +5,5563 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n" -"Last-Translator: auto\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: TransDict server\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "" -"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "" -"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " -"zapis" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " -"različite GTK inačice?" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozorima" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "IME" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nepoznat način zapisa slike" +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "Koji X prikaz koristiti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "PRIKAZ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "Koji X zaslon koristiti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "ZASLON" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +msgid "FLAGS" +msgstr "ZASTAVICE" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" +#: gdk/keyname-table.h:3940 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "_Zamijeni" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "" -"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi " -"podaci: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" msgstr "" -"Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " -"učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nepoznat format slike" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" -msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nije podržana vrsta animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" +#: gdk/keyname-table.h:3943 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "_Zalijepi" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neispravan dio animacije" +#: gdk/keyname-table.h:3945 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI zapis slika" +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gdk/keyname-table.h:3948 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "_Početna stranica" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" +#: gdk/keyname-table.h:3949 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "_Lijevo" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP zapis slike" +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" +#: gdk/keyname-table.h:3953 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Stranica %u" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračenje stoga" +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Dio za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." +#: gdk/keyname-table.h:3957 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "_Ispis" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nađen je neispravan kod" +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +#: gdk/keyname-table.h:3960 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "_Zamijeni" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" +#: gdk/keyname-table.h:3962 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "_Ispis" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" +#: gdk/keyname-table.h:3963 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "_Početna stranica" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" +#: gdk/keyname-table.h:3964 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "_Lijevo" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." +#: gdk/keyname-table.h:3966 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF zapis slike" +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Sličica je širine nula" +#: gdk/keyname-table.h:3970 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Sličica ima visinu nula" +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ne podržava sažete sličice" +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nije podržana vrsta sličica" +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" +#: gdk/keyname-table.h:3975 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -#, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" +#: gdk/keyname-table.h:3976 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO zapis slike" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku za tablete" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Isto kao --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi " -"oslobodili memoriju" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Koristiti Wintab API [uobičajeno]" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modu" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "BOJE" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Starting %s" msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " -"vrijednost ˇ\"%s\"." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "Opening %s" msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " -"vrijednost \"%d\"." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG zapis slike" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Izvršavaj X pozive sinkrono" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licenca programa" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +msgid "C_redits" +msgstr "_Zahvale" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" +msgid "About %s" +msgstr "O %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +msgid "Credits" +msgstr "Zahvale" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX zapis slike" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +msgid "Written by" +msgstr "Napisao" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentirao" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveo" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +msgid "Artwork by" +msgstr "Umjetnički rad djelo je" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "" -"Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " -"zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "" -"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " -"vrijednost ˇ\"%s\"." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " -"vrijednost \"%d\"." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "" -"Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -"zapis." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG zapis slike" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Zamijeni" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:883 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:921 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Neispravan je PNM zapis slike" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravan UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Novi ubrzivač..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Odaberi boju" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " +"za odabir te boje." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Mjesto na krugu boja." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu ulaznog međuspremnika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenje:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za ulazni međuspremnik" +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke ulazno/izlaznog međuspremnika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za privremeni ulazno/izlazni međuspremnik" +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Osvijetljenost boje." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ne mogu alocirati za mapu boja" +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ne mogu alocirati stavke mape boja" +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "_Green:" +msgstr "Zelena:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ne može se dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plavo:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -#, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA slika je neispravne veličine" +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA zapis slike nije podržan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Prozirnost:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za strukturu TGA konteksta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -#, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa zapis slika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " +"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kotač za izbor boje" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju " +"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " +"je na pregled trenutno odabrane boje." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF slika je prevelika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " +"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "Ovdje _spremi boju" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " +"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " +"\"Spremi ovu boju\"." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 #, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF zapis slika" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "Slika je širine nula" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 #, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "Slika je visine nula" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP zapis slika" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "_Svojstva" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neispravna XBM datoteka" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Lijevo" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM zapis slika" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neispravna XBM datoteka" +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Ulazne metode" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Otvori mjesto" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Otvori mjesto" + +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Ništa)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Upišite ime nove mape" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Nisam mogao ukloniti zabilješku" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Mapa nije mogla biti kreirana" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Mapa nije mogla biti kreirana, jer već postoji datoteka s istim imenom. " +"Pokušajte koristiti drugo ime za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neispravno ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 #, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "Pretraživanje" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno korišteno" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Odaberite koji tipovi datoteka se prikazuju" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Dodaj mapu '%s' u zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM zapis slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Dodaj trenutnu mapu u zabilješke" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Dodaj odabrane mape u zabilješke" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Ukloni zabilješku '%s'" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Maknu odabrane zabilješke" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 #, fuzzy -msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgid "_Places" +msgstr "_Promijeni ime" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Dodaj odabranu mapu u zabilješke" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 -msgid "FLAGS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nisam mogao odabrati datoteku" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +msgid "Modified" +msgstr "Mijenjano" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Pregledaj druge mape" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#, fuzzy +msgid "Type a file name" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#, fuzzy +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Stvori _mapu" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Mjesto:" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Spremi u _mapu:" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Stvori u _mapi:" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Jučer" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Kratica %s ne postoji" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj." -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Aplikacija se ne može spojiti na indekser daemon. Provjerite ako je indekser " +"pokrenut." -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Pretraživanje" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Nisam mogao montirati %s" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "Neispravan UTF-8" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Odabir boja" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "Kratica %s ne postoji" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sustav" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Odaberite pismo" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "License" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 -msgid "The license of the program" +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Obitelj:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pregled:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisma" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n" +"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n" +"Kopiju možete preuzeti sa:\n" +"\t%s" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Stvori" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "_License" +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Datotečni sustav" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ništa" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravan UTF-8" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:863 #, c-format -msgid "About %s" +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002 -msgid "Credits" -msgstr "" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ opcije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028 -msgid "Written by" -msgstr "" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži GTK+ opcije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 -msgid "Documented by" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Poveži se" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043 -msgid "Translated by" +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047 -msgid "Artwork by" +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Promijeni ime" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Mjesto:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Pritisak" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Super" +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 -msgid "keyboard label|Meta" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "_Pregled prije ispisa" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Ispis" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 -msgid "New accelerator..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#, fuzzy +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#, fuzzy +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Zasićenje:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "Stranica %u" + +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" msgstr "" -"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno odabrane boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "_Save color here" -msgstr "Ovdje _spremi boju" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "_Mjesto:" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " -"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " -"\"Spremi ovu boju\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Spremi u _mapu:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " -"za odabir te boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Mjesto na krugu boja." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dubina\" boja." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvijetljenost boje." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Nađi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 -msgid "_Green:" -msgstr "Zelena:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plavo:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prozirnost:" +msgid "Application" +msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" +msgid "Paused" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "_Ispis" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Mjesto:" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2020 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Stvori" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Odabir: " + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Mjesta" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2050 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 #, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" +msgid "Pages" +msgstr "Mjesta" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2079 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 #, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kotačić" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Stvori" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Ispis" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Vrijednost:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#, fuzzy +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Zasićenje:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#, fuzzy +msgid "_Now" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#, fuzzy +msgid "On _hold" +msgstr "_Masno" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +msgid "Image Quality" +msgstr "" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "_Boja" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Finishing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/gtkrc.c:2834 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Copy _Location" +msgstr "Otvori mjesto" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Remove From List" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "_Očisti" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznato" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" + +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:321 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu..." + +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-rom uređaj" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Poveži se" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Onemogućeno" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini vezu" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteke" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_Nađi i Zamjeni" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli zaslon" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Napusti cijeli zaslon" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Datoteke" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Zalijepi" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Ne" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Tvrdi disk" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Početna stranica" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlaku" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlaku" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacije" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Ukošeno" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Pretvori" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Datoteke" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Nijansa:" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Novi" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Zalijepi" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Promijeni ime" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_thodni" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Snimaj" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Premotaj unazad" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novi" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Ispis" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Stranica %u" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pregled prije ispisa" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Završi" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi _kao" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Označi _sve" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Pismo" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Silazno" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna Veličina" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje pristajanje" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Ulazne metode" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 #, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Obriši datoteku" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "ništa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 -msgid "Other..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -"Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 -#, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 -msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 -msgid "Places" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" + +#: gtk/gtkthemes.c:72 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Promijeni ime" +msgid "Volume" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" msgstr "" -"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 -msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 -msgid "Name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Pregledaj druge mape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Stvori _mapu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Stvori u _mapi:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu." +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Ne postoji kratica %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Ne postoji kratica %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Upišite ime nove mape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajta" -msgstr[2] "%d bajtova" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nečitljiva mapa: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "" -"Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda nije " -"dostupna ovom programu.\n" -"Jeste li sigurni da ju želite izabrati?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova mapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Obriši datoteku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Promijeni ime datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "" -"Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Ime mape:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 -msgid "C_reate" -msgstr "_Stvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "" -"Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1590 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 -msgid "Delete File" -msgstr "Obriši datoteku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "" -"Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "" -"Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 -msgid "Rename File" -msgstr "Promijeni ime datoteci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1727 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1756 -msgid "_Rename" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Odabir: " +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" -"Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " -"promjenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neispravan UTF-8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3992 -msgid "Name too long" -msgstr "Predugo ime" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3994 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain root folder" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "" -"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prazno)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Odaberite pismo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "_Obitelj:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pregled:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gama vrijednost" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n" -"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n" -"Kopiju možete preuzeti sa:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1381 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:191 -msgid "Input" -msgstr "Unos" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:206 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:219 -msgid "_Device:" -msgstr "_Uređaj:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:236 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "_Način: " +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "_Osi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:296 -#, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "_Tipke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:521 -msgid "_X:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_Y:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -#, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "Pritisak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -#, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "X pomak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y pomak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "Kotačić" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:574 -msgid "none" -msgstr "ništa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(disabled)" -msgstr "(onemogućen)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:640 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 -msgid "Load additional GTK+ modules" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 -msgid "MODULES" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:498 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:594 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Izvrši" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:594 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Arrow spacing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Scroll arrow spacing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 -msgid "mm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 -msgid "inch" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 -msgid "Manage Custom Sizes..." +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -msgid "_Format for:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 -msgid "_Width:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 -msgid "Paper Size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 -msgid "_Right:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 -msgid "Not available" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "_Boja" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1464 -msgid "print operation status|Initial state" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1466 -msgid "print operation status|Preparing to print" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1468 -msgid "print operation status|Generating data" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1470 -msgid "print operation status|Sending data" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1472 -msgid "print operation status|Waiting" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1474 -msgid "print operation status|Blocking on issue" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1476 -msgid "print operation status|Printing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1478 -msgid "print operation status|Finished" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1480 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1955 -#, c-format -msgid "Preparing %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1960 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 -msgid "Printer offline" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 -msgid "Out of paper" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 -msgid "Need user intervention" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 -msgid "Custom size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 -msgid "Status" +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -#, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "_Pregled prije ispisa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "_Ispuni" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 -#, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "_Stvori" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 -msgid "Ra_nge: " +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 -msgid "Copies" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Stvori" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 -msgid "General" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 -msgid "Layout" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 -msgid "Pages per _sheet:" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 -msgid "T_wo-sided:" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s\n" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 -msgid "All sheets" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 -msgid "Even sheets" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 -msgid "Odd sheets" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrijednost:" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 -msgid "Paper" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Svojstva" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilično (Transliteravno)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Svojstva" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 -msgid "Job Details" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 -msgid "Pri_ority:" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X način unosa (XIM)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Masno" +msgid "Username:" +msgstr "_Promijeni ime" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Pritisak" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 -msgid "Add Cover Page" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "Be_fore:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 -msgid "_After:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 -msgid "Job" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Advanced" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 -msgid "Image Quality" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Boja" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 -msgid "Finishing" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb." +msgid "Domain:" +msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkrc.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 -msgid "Select which type of documents are shown" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Otvori mjesto" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 -msgid "_Remove From List" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 -msgid "Show _Private Resources" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznato" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_About" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-rom uređaj" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy -msgid "C_onnect" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +msgid "Resolution" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Disconnect" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Edit" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_Nađi i Zamjeni" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Izbor pisma" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Uobičajeno" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Leave Fullscreen" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Tvrdi disk" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "_Home" -msgstr "_Početna stranica" - -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlaku" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Slika je visine nula" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlaku" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "Informacije" +msgid "None" +msgstr "ništa" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Centrirano" +msgid "Secret" +msgstr "Zaslon" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Desno" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgid "Media|_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Novi" +msgid "Print at" +msgstr "_Ispis" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy -msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Zalijepi" +msgid "Print at time" +msgstr "_Ispis" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Crvena:" +msgid "Print to File" +msgstr "_Ispis" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "_Nađi" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +msgid "Postscript" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "Landscape" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Ispis" +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Slika je visine nula" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "Reverse landscape" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "Reverse portrait" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Upozorenje" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Paste" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Podešenja" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nepoznato)" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije ispisa" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Quit" -msgstr "_Završi" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk debugging opcije za postaviti" -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk debugging opcije za poništiti" -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " +#~ "zapis" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgid "Select _All" -msgstr "Označi _sve" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " +#~ "različite GTK inačice?" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera pravopisa" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna Veličina" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni " +#~ "svi podaci: %s" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje pristajanje" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " +#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nepoznat format slike" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" +#~ msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" +#~ msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Neispravan dio animacije" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI zapis slika" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nema savjeta ---" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "" +#~ "BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " +#~ "komprimirane" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Prekoračenje stoga" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Nađen je neispravan kod" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Sličica je širine nula" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Sličica ima visinu nula" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako " +#~ "bi oslobodili memoriju" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " +#~ "vrijednost ˇ\"%s\"." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +#~ "vrijednost \"%d\"." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " +#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 " +#~ "znakova." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " +#~ "vrijednost '%s' nije u tom rasponu." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " +#~ "vrijednost '%d' nije dozvoljena." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +#~ "zapis." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa zapis slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Slika je širine nula" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Slika je visine nula" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM zapis slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Dubina\" boja." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Mape" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Mape" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Nečitljiva mapa: %s" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda " +#~ "nije dostupna ovom programu.\n" +#~ "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Nova mapa" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (Transliteravno)" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_Obriši datoteku" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterovano)" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Promijeni ime datoteke" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima " +#~ "datoteka" -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Tajlandski (Razbijeni)" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Nova mapa" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Ime mape:" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Stvori" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X način unosa (XIM)" +#, fuzzy +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Obriši datoteku" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Greška kod preimenovanja datoteke u \"%s\": %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Izbor pisma" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Uobičajeno" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Promijeni ime" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Odabir: " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " +#~ "varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Neispravan UTF-8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Predugo ime" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ništa" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gama vrijednost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Zaslon" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Unos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Uređaj:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogućeno" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Zaslon" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Prozor" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Način:" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "_Osi" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "_Tipke" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "Pritisak" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X pomak" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datoteke" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y pomak" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "Kotačić" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ništa" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(onemogućen)" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nepoznato)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Nema savjeta ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Traži:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan UTF-8" +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Nedavno korišteno" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb arg" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "sdl|sistem" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Left" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Up" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Right" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Down" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" -#: gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" -#: gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke." +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n" +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Razmaknica" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Tipka za brisanje" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Označi sve" +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Ime" +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Izvrši" +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Indeks" +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Onemogućeno" -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Ne postoji kratica %s" +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od " -#~ "255" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f K" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Početak" +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f M" #, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f G" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Mapa" +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_Dno" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Stvori u _mapi:" +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "_Prvi" -#, fuzzy -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "" -#~ "Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna " -#~ "putanja." +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "_Zadnji" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_Vrh" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Otvori mjesto" +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "_Nazad" -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Otvori mjesto" +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "_Dolje" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "_Naprijed" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "_Gore" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "očisti" +#, fuzzy +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Centrirano" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "_Ispunjeno" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Lijevo" #, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_Desno" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_Idući" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "P_auza" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_Pokreni" #, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za \"%s\"" +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Prvo" +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Posljednji" +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao dodati zabilješku za '%s', jer je to neispravno ime putanje." -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Nazad" +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao odabrati datoteku '%s' jer je to neispravno ime putanje." -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Dolje" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d bajt" +#~ msgstr[1] "%d bajta" +#~ msgstr[2] "%d bajtova" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Gore" +#~ msgid "Today at %H:%M" +#~ msgstr "Danas u %H:%M" + +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacija za '%s': %s" + +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." #~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao promijeniti trenutnu mapu u %s:\n" -#~ "%s" +#~ "Ime \"%s\" nije ispravno jer sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo " +#~ "ime." + +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje bilješke: %s" + +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' već postoji u listi zabilješki" -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa." +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "" +#~ "Suggestions: \t\t\r\n" +#~ "'%s' ne postoji u listi zabilješki" + +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "Mrežni disk (%s)" -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Uobičajeno" #, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Ispuni" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupa" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Ulazne metode" +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb." -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Nije podržana TIFF vrsta" +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak"