X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=f3fd0091fd693ca391078bd61cddc29afe74b184;hb=2ec28c5c6fc1a97d0b76d0bdf53842e8c6198492;hp=b0e0d331faab17fddfa2867860814421234156df;hpb=ba95367a09684fd4a2cec0e41bb1d25b1f65a87e;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index b0e0d331f..f3fd0091f 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,4935 +1,4946 @@ -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gk.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.gtk-3-0.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006. -# +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. +# Manoj Kumar Giri , 2009. +# Rajesh Ranjan , 2009. +# rajesh , 2012. +# rajesh , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 11:06+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:27+0530\n" +"Last-Translator: rajesh \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:203 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "CLASS" +msgstr "वर्ग" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:206 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "NAME" +msgstr "नाम" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:209 +msgid "X display to use" +msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल" +# ID +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:210 +msgid "DISPLAY" +msgstr "प्रदर्शन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "FLAGS" +msgstr "पताका" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता " -"का कारण नहीं बता पाया" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हैडर खराब है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल" -msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनीमेशन में खराब भाग" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "जोड़ें" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो" +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका." +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब कोड मिला" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है." +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "उसी तरह --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "रंग" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s आरंभ हो रहा है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s खोल रहा है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" +msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -#, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "बदलें" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्विच करें" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश " -"करें" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी" +"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " +"रंग के गहरेपन व " +"हल्केपन को चुनें." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है" +"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छवि में असमर्थित bpp है" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "वर्ण (_H):" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "संतृप्ति (_a):" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंग की सघनता." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "मान (_V):" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -#, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंग का चमकीलापन." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल (_R):" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "हरा (_G):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीला (_B):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शिता (_a):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंग की पारदर्शिता." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "रंग नामः (_n)" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ " -"अनुप्रयोगों को बंद करें" +"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग " +"का नाम जैसा " +"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चक्र" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " +"पैलेट प्रविष्टि " +"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा " -"सकता." +"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " +"दृष्टि से." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "रंग जिसे आपने चुना." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " +"को बदलने के लिये, " +"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें." +"\"" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "रंग चयन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" +# This is the default text shown in the preview entry, though the user +# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवारः (_F)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली (_S):" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार (_z):" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" +# create the text entry widget +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "फ़ॉन्ट चयन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय (_r)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "लाइसेंस (_L)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +msgid "About %s" +msgstr "%s का परिचय" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "के द्वारा बनाया गया" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +msgid "Documented by" +msgstr "दस्तावेज़कर्ता" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवादक" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकार" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#| msgid "Find applications online" +msgid "_Find applications online" +msgstr "अनुप्रयोग ऑनलाइन ढूँढ़ें (_F)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं" +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन " +"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" " +"नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "जुड़ाव भूल गए" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखायें" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +msgid "Default Application" +msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +msgid "Related Applications" +msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 #, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल में नहीं लिखा जा सका" +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n" +"\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "जारी रखें (_o)" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "पीछे जाएँ (_B)" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "समाप्त (_F)" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फ़ाइल" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM शीर्ष" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है" +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है" +# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +# * to be the first day of the week, and so on. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "निष्क्रिय" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "वर्ग" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नया त्वरक..." -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एक रंग चुनें" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "फोल्डर चुनें" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "रंग: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "हल्का सूर्ख लाल" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "सूर्ख लाल" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "गहरा सूर्ख लाल" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "हल्का नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "गहरा नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "हल्का बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "गहरा बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "हल्का चमेलियन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "हल्का कैमेलियन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "गहरा कैमेलियन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "हल्का आसमानी नीला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "आसमानी नीला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "गहरा आसमानी नीला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "हल्का प्लम" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "प्लम" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "गहरा प्लम" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "हल्का चॉकलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "चॉकलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "गहरा चॉकलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "अल्युमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "अल्युमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "बहुत गहरा ग्रे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "अधिक गहरा ग्रे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "गाढ़ा धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "मध्यम धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "हल्का धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "और हल्का धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "बहुत हल्का धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "सफेद" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" -# ID -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -msgid "DISPLAY" -msgstr "प्रदर्शन" +# Create Folder +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "रंग नाम" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "संतृप्त" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "वर्ण" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "रंग तल" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "पसंदीदा करें (_C)" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन" +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "स्क्रीन" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "इंच" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 -msgid "FLAGS" -msgstr "पताका" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "हाशिया मुद्रक से..." -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "पसंदीदा आकार %d" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई (_W):" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "ऊँचाई (_H):" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "कागज आकार" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "शीर्ष (_T):" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तल (_B):" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "बायाँ (_L):" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "दाहिना (_R):" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "कागज हाशिया" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 +msgid "Input _Methods" +msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "उसी तरह --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "रंग" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "License" -msgstr "लाइसेंस" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 -msgid "The license of the program" -msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय (_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "_License" -msgstr "लाइसेंस (_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "के बारे में %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेय" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028 -msgid "Written by" -msgstr "लेखक" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 -msgid "Documented by" -msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवादक" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकार" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "सुपर" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "हाइपर" +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "मेटा" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" - -# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -# * before months; otherwise translate to calendar:MY. -# * Do *not* translate it to anything else, if it -# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -# * -# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -# * the year will appear on the right. -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 -msgid "calendar:MY" -msgstr "कैलेंडर:MY" - -# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -# * to be the first day of the week, and so on. -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "कैलेंडर:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 -#, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%d" - -# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -# * to be the first day of the week, and so on. -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 -msgid "New accelerator..." -msgstr "नया त्वरक..." - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एक रंग चुनें" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि " -"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, " -"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व " -"हल्केपन को चुनें." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "_Hue:" -msgstr "वर्णः (_H)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 -msgid "_Saturation:" -msgstr "संतृप्तिः (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग की \"गहराई\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "_Value:" -msgstr "मान: (_V)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Red:" -msgstr "लालः (_R)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 -msgid "_Green:" -msgstr "हराः (_G)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलाः (_B)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अपारदर्शिता (_a):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रंग की पारदर्शिता." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 -msgid "Color _name:" -msgstr "रंग नाम (_n):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2020 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा " -"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2050 -msgid "_Palette:" -msgstr "पैलेट (_P):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2079 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रंग चक्र" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231 -msgid "Input _Methods" -msgstr "इनपुट विधियाँ" - -#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -msgid "Select A File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -msgid "(None)" -msgstr "(कुछ नहीं)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है. फोल्डर के लिये " -"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अमान्य फाइल नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 -msgid "Remove" -msgstr "हटाओ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 -msgid "Rename..." -msgstr "नाम बदलें..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 -msgid "Places" -msgstr "स्थान" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 -msgid "_Places" -msgstr "स्थान (_P)" - -# FIXME these need accelerators when appropriate, and -# * need the mnemonics to be rationalized -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 -msgid "Could not select file" -msgstr "फाइल चुन नहीं सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "फ़ाइलें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "Size" -msgstr "आकार " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Modified" -msgstr "परिवर्धित" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है" - -# Name entry -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -msgid "Type a file name" -msgstr "फाइल नाम टंकित करें" - -# Create Folder -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 -msgid "_Replace" -msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s को आरोहित न कर सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d बाइट" -msgstr[1] "%d बाइट्स" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f मे.बा." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f गी.बा." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 -msgid "Today" -msgstr "आज" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "पंक्ति %d, कॉलम %d: गुम गुण \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "पंक्ति %d, कॉलम %d: अप्रत्याशित तत्त्व \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" -msgstr "" -"पंक्ति %d, कॉलम %d: तत्व का प्रत्याशित अंत \"%s\", लेकिन \"%s\" के लिये तत्व पाया" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "पंक्ति %d, कॉलम %d: शीर्ष स्तर पर \"%s\" प्रत्याशित, लेकिन बदले में \"%s\" पाया" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" -"पंक्ति %d, कॉलम %d: \"%s\" प्रत्याशित या लेकिन \"%s\", लेकिन बदले में \"%s\" पाया" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डर्स" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "फ़ाइलें (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है" - -#: gtk/gtkfilesel.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n" -" क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाएँ (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1590 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 -msgid "Delete File" -msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" -"फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 -msgid "Rename File" -msgstr "फ़ाइलनाम बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1727 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1756 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 -msgid "_Selection: " -msgstr "चयन (_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3113 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING " -"विन्यास आज़माएँ): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध यूटीएफ़-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3992 -msgid "Name too long" -msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3994 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "%s के लिये स्टॉक प्रतीक नहीं पा सका\n" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "रूट फोल्डर नहीं पा सका" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खाली)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -msgid "File System" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "पथ एक फोल्डर नहीं है: '%s'" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "संजाल चालन (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" - -# Initialize fields -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -# This is the default text shown in the preview entry, though the user -# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह" - -#: gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवारः (_F)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली: (_S)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार (_z):" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 -msgid "Font Selection" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन" - -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान (_G)" - -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n" -"किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n" -"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1381 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" - -#: gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:191 -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:206 -msgid "No extended input devices" -msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:219 -msgid "_Device:" -msgstr "उपकरण: (_D)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:236 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:257 -msgid "_Mode:" -msgstr "मोड (_M):" - -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 -msgid "Axes" -msgstr "अक्ष" - -# Keys listbox -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:296 -msgid "Keys" -msgstr "कुंजी" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:521 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Pressure:" -msgstr "दबाव (_P):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X नत (_t):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y नत (_i):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Wheel:" -msgstr "चक्र (_W):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:574 -msgid "none" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्षम)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:640 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अज्ञात)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:740 -msgid "Cl_ear" -msgstr "साफ़ करें (_e)" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 -msgid "MODULES" -msgstr "मौड्यूल" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:498 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:594 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प" - -#: gtk/gtkmain.c:594 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "तीर स्थान" - -#: gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "तीर स्थान स्क्रॉल करें" - -#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 -msgid "default:mm" -msgstr "मूलभूत:मिमी" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -" कोई मुद्रक\n" -"पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 -msgid "mm" -msgstr "मिमी" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(कुछ नहीं)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 -msgid "inch" -msgstr "इंच" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"हाशिया\n" -" बायाँ: %s %s\n" -" दायाँ:%s %s\n" -" ऊपर:%s %s\n" -" नीचे:%s %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -msgid "_Format for:" -msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज का आकार (_P):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 -msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखन (_O):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. " +"फ़ोल्डर के लिये " +"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "हाशिया मुद्रक से..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "पसंदीदा आकार %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 -msgid "_Width:" -msgstr "चौड़ाई (_W):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -msgid "_Height:" -msgstr "ऊँचाई (_H):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 -msgid "Paper Size" -msgstr "कागज आकार" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 -msgid "_Top:" -msgstr "ऊपर: (_T)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 -msgid "_Bottom:" -msgstr "नीचे: (_B)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 -msgid "_Left:" -msgstr "बायाँ (_L):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 -msgid "_Right:" -msgstr "दायाँ (_R):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 -msgid "Paper Margins" -msgstr "कागज हाशिया" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 -msgid "Not available" -msgstr "उपलब्ध नहीं" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "फोल्डर में सहेजें (_S):" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1464 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "आरंभिक स्थिति" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1466 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "मुद्रण के लिये तैयार" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1468 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "आंकड़ा बना रहा है" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1470 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "आंकड़ा भेज रहा है" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1472 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1474 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "मुद्दे पर रोक रहा है" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "" +"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1476 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "छपाई कर रहा है" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग " +"मद के उपयोग " +"की कोशिश करें." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1478 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "समाप्त" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1480 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1955 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d तैयार कर रहा है" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s पर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "तैयारी" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1960 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d छपाई कर रहा है" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +msgid "Recently Used" +msgstr "हाल में प्रयुक्त" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "छपाई में त्रुटि" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 -msgid "Printer offline" -msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 -msgid "Out of paper" -msgstr "कागज के बाहर" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 -msgid "Paused" -msgstr "ठहरा हुआ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 -msgid "Need user intervention" -msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 -msgid "Custom size" -msgstr "आकार पसंदीदा करें" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format -msgid "Unspecified error" -msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc से त्रुटि" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +msgid "Rename..." +msgstr "नाम बदलें..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 -msgid "Location" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +msgid "Places" msgstr "स्थान" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 -msgid "Status" -msgstr "स्तर" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -msgid "Print Pages" -msgstr "छापें पृष्ठ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -msgid "_All" -msgstr "सभी (_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 -msgid "C_urrent" -msgstr "वर्तमान (_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 -msgid "Ra_nge: " -msgstr "परिसर (_n): " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 -msgid "Copies" -msgstr "प्रतियाँ" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 -msgid "Copie_s:" -msgstr "कॉपी (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट (_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -msgid "_Reverse" -msgstr "उल्टा (_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 -msgid "Layout" -msgstr "लेआउट" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "दो तरफा (_w):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 -msgid "_Only print:" -msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 -msgid "All sheets" -msgstr "सभी शीट" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 -msgid "Even sheets" -msgstr "सम शीट" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 -msgid "Odd sheets" -msgstr "विसम शीट" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मापक (_a):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 -msgid "Paper" -msgstr "कागज" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 -msgid "Paper _type:" -msgstr "कागज प्रकार (_t):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 -msgid "Paper _source:" -msgstr "कागज श्रोत (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 -msgid "Job Details" -msgstr "कार्य विवरण" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "प्राथमिकता (_o):" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +msgid "_Places" +msgstr "स्थान (_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 -msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 -msgid "Print Document" -msgstr "दस्तावेज छापें" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 +msgid "Could not select file" +msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 -msgid "_Now" -msgstr "अब (_N)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +msgid "_Visit this file" +msgstr "इस फ़ाइल को देखें (_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 -msgid "A_t:" -msgstr "पर (_t):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "फ़ाइल की अवस्थिति की नक़ल लें (_C)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -msgid "On _hold" -msgstr "ठहरा हुआ (_h)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "Be_fore:" -msgstr "पहले (_f):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 -msgid "_After:" -msgstr "के बाद (_A):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 -msgid "Image Quality" -msgstr "छवि गुणवत्ता" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -msgid "Color" -msgstr "रंग" +# Name entry +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 -msgid "Finishing" -msgstr "समाप्त कर रहा है" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 +msgid "Type a file name" +msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 -msgid "Print" -msgstr "छापें" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +msgid "Please type a file name" +msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +# Create Folder +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +msgid "Search:" +msgstr "खोजें:" -#: gtk/gtkrc.c:2782 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" -#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 -msgid "Could not remove item" -msgstr "मद नहीं हटा सका" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 -msgid "Could not clear list" -msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 -msgid "_Remove From List" -msgstr "सूची से मिटायें (_R)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 -msgid "_Clear List" -msgstr "सूची साफ करें (_C)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "कल %H:%M समय पर" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "खोलें '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात मद" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया " +"सुनिश्चित करें कि यह चल " +"रहा है." -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s को आरोहित न कर सका" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" +# Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "संस12" -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Bold" -msgstr "गाढ़ा (_B)" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द (_C)" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सीडी-रोम (_C)" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " +"करें." -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ़ करें (_C)" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द करें (_C)" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "C_onnect" -msgstr "जोड़ें (_o)" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें (_C)" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि (_C)" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "सरल" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Cu_t" -msgstr "काटें (_t)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Disconnect" -msgstr "विसंबंधित करें (_D)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "सिस्टम (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित करें (_E)" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "कड़ी खोलें (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Find" -msgstr "ढूंढें (_F)" +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI...] - URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n" +"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लॉपी (_F)" +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ." -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#, c-format +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#, c-format +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "तल (_B)" +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "पहला (_F)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL कॉपी करें" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "अंतिम (_L)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध URI" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "शीर्ष (_T)" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "तालाबंद" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "पीछे (_B)" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "ताला खोलें" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "नीचे (_D)" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"संवाद खुला है.\n" +"आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "आगे (_F)" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"संवाद बंद है.\n" +"परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "ऊपर (_U)" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n" +"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" -msgstr "हार्डडिस्क (_H)" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:446 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "MODULES" +msgstr "मौड्यूल" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "Increase Indent" -msgstr "दूरी बढ़ाएँ" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "दूरी कम करें" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:707 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "_Information" -msgstr "जानकारी (_I)" +#: ../gtk/gtkmain.c:775 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा (_I)" +#: ../gtk/gtkmain.c:841 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Jump to" -msgstr "पर जाएँ (_J)" +#: ../gtk/gtkmain.c:841 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "केंद्र (_C)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 +msgid "Co_nnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "भरें (_F)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "ऐसे कनेक्ट करें" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "बांया (_L)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "बेनाम (_A)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "दांया (_R)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "पंजीकृत उपयोक्ता (_s)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "आगे (_F)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Media|_Next" -msgstr "आगे (_N)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "डोमेन (_D)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "रोकें (_a)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "कूटशब्द (_P)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" -msgstr "बजायें (_P)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "पिछला (_v)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "Media|_Record" -msgstr "रिकार्ड (_R)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 +msgid "Remember _forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "वापस लें (_e)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 +msgid "Unable to end process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Network" -msgstr "नेटवर्क (_N)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +msgid "_End Process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती " +"है." -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "_No" -msgstr "नहीं (_N)" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "टर्मिनल पेजर" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "शीर्ष कमांड" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "बोर्न एगेन शेल" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "Landscape" -msgstr "लैंडस्केप" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "बोर्न शेल" -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "Portrait" -msgstr "पोट्रैट" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "जेड शेल" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा लैंडस्केप" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा पोट्रेट" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयताएँ (_P)" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण (_P)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "कोई मुद्रक" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"हाशिया\n" +" बायाँ: %s %s\n" +" दायाँ:%s %s\n" +" ऊपर:%s %s\n" +" नीचे:%s %s" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..." -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Redo" -msgstr "दोहराएँ (_R)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "_Refresh" -msgstr "ताज़ा करें (_R)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागज का आकार (_P):" -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgid "Save _As" -msgstr "रूप में सहेजें (_A)" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "ऊपरी पथ" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "निचला पथ" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgid "_Font" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "Authentication" +msgstr "सत्यापन" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgid "_Ascending" -msgstr "आरोहण क्रम से (_A)" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgid "_Descending" -msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgid "_Spell Check" -msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "आरंभिक स्थिति" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "लिखकर काटें (_S)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "छपाई की तैयारी" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgid "_Undelete" -msgstr "मिटाना वापस लें (_U)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "आँकड़ा बना रहा है" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgid "_Underline" -msgstr "रेखांकित (_U)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "प्रतीक्षारत" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ (_Y)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "मुद्दा पर रूका है" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "छप रहा है" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgid "Zoom _In" -msgstr "बड़ा आकार (_I)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा आकार (_O)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d तैयार कर रहा है" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "तैयारी" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d छपाई कर रहा है" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज के बाहर" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "ठहरा हुआ" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "आकार पसंदीदा करें" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc से त्रुटि" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "दायरा" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन (_l): " -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "पृष्ठ (_e):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" +" उदा. 1-3,7,11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "पृष्ठ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "नक़ल" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "कॉपी (_s):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट करें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "उल्टा (_R)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "बाएँ से दाहिने" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "दाहिने से बाएँ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "तल से शीर्ष" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "शीर्ष से तल" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "ख़ाका" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "दो तरफा (_w):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "सभी शीट" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 अतिरिक्त" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम शीट" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विसम शीट" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मापक (_a):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागज प्रकार (_t):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागज श्रोत (_s):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "अभिमुखन (_i):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य विवरण" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राथमिकता (_o):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापें" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "अब (_N)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "पर (_t):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" +" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "छपाई का समय" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "ठहरा हुआ (_h)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "पहले (_f):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "के बाद (_A):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +msgid "Image Quality" +msgstr "छवि गुणवत्ता" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कर रहा है" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "DL लिफाफा" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "छापें" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "बेनामी फ़िल्टर" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +msgid "Could not remove item" +msgstr "मद नहीं हटा सका" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Could not clear list" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +msgid "_Remove From List" +msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +msgid "_Clear List" +msgstr "सूची साफ करें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' खोलें" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात मद" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "सूचना" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "परिचय (_A)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "kahu लिफाफा" +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "गहरा (_B)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "you4 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "सीडी-रोम (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_o)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "बदलें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "नक़ल करें (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "6x9 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "छोड़ें (_D)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "7x9 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "9x11 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "चलाएँ (_E)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "a2 लिफाफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "ढूँढें (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लॉपी (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "b-plus" +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "तल (_B):" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "पहला (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "अंतिम (_L)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "शीर्ष (_T):" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "नीचे (_D)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "European edp" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "FanFold European" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Invoice" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "US Letter" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "#11 Eenvelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "दूरी बढ़ाएँ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "Wide Format" +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "दूरी कम करें" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "सूचना (_I)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "तिरछा (_I)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "Small Photo" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "केंद्र (_C)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "भरें (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "दाहिना (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "paper size|prc8 Envelope" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "paper size|ROC 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "paper size|ROC 8k" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ठहरा हुआ (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बजाएँ (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "पिछला (_v)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिल्ला" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रिकार्ड (_R)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "वापस चलाएँ (_e)" -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "आईपीए" +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "संजाल (_N)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "थाई (टूटा)" +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नया (_N)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "नहीं (_N)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "विएतनामी (VIQR)" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "एक्स इनपुट विधि" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 -msgid "Two Sided" -msgstr "दो तरफा" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 -msgid "Paper Type" -msgstr "कागज प्रकार" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 -msgid "Paper Source" -msgstr "कागज श्रोत" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 -msgid "Output Tray" -msgstr "आउटपुट ट्रे" +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "One Sided" -msgstr "एक तरफा" +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वतः चुनें" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयता (_P)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 -msgid "Printer Default" -msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "छापें (_P)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Urgent" -msgstr "अत्यावश्यक" +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "High" -msgstr "ज्यादा" +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Low" -msgstr "कम" +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "फिर करें (_R)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Classified" -msgstr "वर्गीकृत" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Top Secret" -msgstr "अत्यंत गुप्त" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Unclassified" -msgstr "अवर्गीकृत" +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "रंग (_C)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR में छापें" +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति शीट पृष्ट" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "आरोही क्रम में (_A)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" -msgstr "कमांड लाइन" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 -msgid "Print to File" -msgstr "फाइल में छापें" +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "Postscript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "आर-पार काटें (_S)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 -msgid "_Output format" -msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "रेखांकित (_U)" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "पहले जैसा (_U)" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "हाँ (_Y)" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "सिस्टम" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "इस बटन से बंधा URI" +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "बड़ा करें (_I)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL कॉपी करें" +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटा करें (_O)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध URI" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "चालू" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "बंद" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" id है." +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "गुण \"%s\" दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" +msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व इस संदर्भ में अवैध है " +msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "तत्व <%s>, <%s>से नीचे स्वीकार्य नहीं है" +msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "एक तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" +msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" +msgstr "" +"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "आवाज समायोजित करता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज कम" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "आवाज घटाता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज तेज" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "आवाज बढ़ाता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "मूक" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "अधिकतम आवाज" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "ए6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 अतिरिक्त" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 लिफाफा" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 लिफाफा" -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, c-format -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "निर्देशिका सूची लिखने में असफल\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफा" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "कैश फाइल लिखने में असफल: %s\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu लिफाफा" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 लिफाफा" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 लिफाफा" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद यह अद्यतन है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" -msgstr "एक C हेडर फाइल आउटपुट दें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"कोई थीम सूची फाइल '%s' में नहीं.\n" -"अगर आप वास्तव में एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n" -#~ "%s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 लिफाफा" -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 लिफाफा" -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 लिफाफा" -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n" -#~ "%s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 लिफाफा" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "सभी चुनें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#~ msgid "A element has already been specified" -#~ msgstr "एक तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 लिफाफ" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "A10" -#~ msgstr "A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "फैनफोल्ड US" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "सरकारी लीगल" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "सरकारी पत्र" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "सूची 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "सूची 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "सूची 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "इनव्यायस" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "टैब्लाइड" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "यूएस लीगल" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US लीगल अतिरिक्त" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "यूएस लेटर" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US लेटर अतिरिक्त" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US लेटर प्लस" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "निजी लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "क्वार्टो" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "विस्तृत प्रारूप" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#~ msgid "A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "फोलियो" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "फोलियो sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "इटालियन लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "छोटा चित्र" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 लिफाफा" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 लिफाफा" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 लिफाफा" -#~ msgid "A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 लिफाफा" -#~ msgid "A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 लिफाफा" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 लिफाफा" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 लिफाफा" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 लिफाफा" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" -#~ msgid "A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" -#~ msgid "A6" -#~ msgstr "A6" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" -#~ msgid "A7" -#~ msgstr "A7" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" -#~ msgid "A8" -#~ msgstr "A8" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" -#~ msgid "A9" -#~ msgstr "A9" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" -#~ msgid "B0" -#~ msgstr "B0" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" -#~ msgid "B1" -#~ msgstr "B1" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" -#~ msgid "B10" -#~ msgstr "B10" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" -#~ msgid "B2" -#~ msgstr "B2" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" -#~ msgid "B3" -#~ msgstr "B3" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" -#~ msgid "B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" -#~ msgid "B6" -#~ msgstr "B6" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" -#~ msgid "B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" -#~ msgid "B7" -#~ msgstr "B7" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" -#~ msgid "B8" -#~ msgstr "B8" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" -#~ msgid "B9" -#~ msgstr "B9" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" +"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " +"करें.\n" -#~ msgid "C0" -#~ msgstr "C0" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" -#~ msgid "C1" -#~ msgstr "C1" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिल्ला" -#~ msgid "C10" -#~ msgstr "C10" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" -#~ msgid "C2" -#~ msgstr "C2" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" -#~ msgid "C3" -#~ msgstr "C3" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "आईपीए" -#~ msgid "C4" -#~ msgstr "C4" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "मल्टीप्रेस" -#~ msgid "C5" -#~ msgstr "C5" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "थाइ-लाओ" -#~ msgid "C6" -#~ msgstr "C6" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" -#~ msgid "C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" -#~ msgid "C7" -#~ msgstr "C7" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" -#~ msgid "C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "एक्स इनपुट विधि" -#~ msgid "C8" -#~ msgstr "C8" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" -#~ msgid "C9" -#~ msgstr "C9" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द: " -#~ msgid "DL Envelope" -#~ msgstr "DL लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" -#~ msgid "RA0" -#~ msgstr "RA0" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" -#~ msgid "RA1" -#~ msgstr "RA1" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#~ msgid "RA2" -#~ msgstr "RA2" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#~ msgid "SRA0" -#~ msgstr "SRA0" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#~ msgid "SRA1" -#~ msgstr "SRA1" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#~ msgid "SRA2" -#~ msgstr "SRA2" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#~ msgid "JB0" -#~ msgstr "JB0" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#~ msgid "JB1" -#~ msgstr "JB1" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" -#~ msgid "JB10" -#~ msgstr "JB10" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" -#~ msgid "JB2" -#~ msgstr "JB2" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "डोमेनः" -#~ msgid "JB3" -#~ msgstr "JB3" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" -#~ msgid "JB4" -#~ msgstr "JB4" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" -#~ msgid "JB5" -#~ msgstr "JB5" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" -#~ msgid "JB6" -#~ msgstr "JB6" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." -#~ msgid "JB7" -#~ msgstr "JB7" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." -#~ msgid "JB8" -#~ msgstr "JB8" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." -#~ msgid "JB9" -#~ msgstr "JB9" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." -#~ msgid "jis exec" -#~ msgstr "jis exec" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." -#~ msgid "Choukei 2 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 2 लिफाफा" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." -#~ msgid "Choukei 3 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 3 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." -#~ msgid "Choukei 4 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 4 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." -#~ msgid "hagaki (postcard)" -#~ msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." -#~ msgid "kahu Envelope" -#~ msgstr "kahu लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." -#~ msgid "kaku2 Envelope" -#~ msgstr "kaku2 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." -#~ msgid "oufuku (reply postcard)" -#~ msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." -#~ msgid "you4 Envelope" -#~ msgstr "you4 लिफाफा" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "कार्य छोड़ रहा है" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +msgid "Two Sided" +msgstr "दो तरफा" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज प्रकार" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज श्रोत" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट ट्रे" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "विभेदन" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" -#~ msgid "6x9 Envelope" -#~ msgstr "6x9 लिफाफा" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" -#~ msgid "7x9 Envelope" -#~ msgstr "7x9 लिफाफा" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" -#~ msgid "9x11 Envelope" -#~ msgstr "9x11 लिफाफा" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनें" -#~ msgid "a2 Envelope" -#~ msgstr "a2 लिफाफा" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" -#~ msgid "Arch A" -#~ msgstr "Arch A" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS level 1 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS level 2 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक" -#~ msgid "Arch B" -#~ msgstr "Arch B" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "High" +msgstr "ज्यादा" -#~ msgid "Arch C" -#~ msgstr "Arch C" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -#~ msgid "Arch D" -#~ msgstr "Arch D" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Low" +msgstr "कम" -#~ msgid "Arch E" -#~ msgstr "Arch E" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "कार्य प्राथमिकता" -#~ msgid "b-plus" -#~ msgstr "b-plus" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "बिलिंग सूचना" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#~ msgid "c5 Envelope" -#~ msgstr "c5 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" -#~ msgid "edp" -#~ msgstr "edp" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#~ msgid "European edp" -#~ msgstr "यूरोपियन edp" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकृत" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "पृष्ट प्रति शीट" -#~ msgid "FanFold European" -#~ msgstr "FanFold यूरोपियन" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "पहले" -#~ msgid "FanFold US" -#~ msgstr "FanFold US" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "बाद" -#~ msgid "FanFold German Legal" -#~ msgstr "FanFold जर्मन लीगल" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "यहाँ छापें" -#~ msgid "Government Legal" -#~ msgstr "सरकारी विधिक" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "इस समय छापें" -#~ msgid "Government Letter" -#~ msgstr "सरकारी पत्र" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "मनपसंद %sx%s" -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "सूची 3x5" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" -#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" -#~ msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "उपलब्ध नहीं" -#~ msgid "Index 4x6 ext" -#~ msgstr "सूचक 4x6 ext" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "सूचक 5x8" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" -#~ msgid "Invoice" -#~ msgstr "मांगपत्र" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "टेब्लाइड" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "आउटपुट" -#~ msgid "US Legal" -#~ msgstr "यूएस लीगल" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल में छापें" -#~ msgid "US Legal Extra" -#~ msgstr "US लीगल अतिरिक्त" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "यूएस लेटर" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" -#~ msgid "US Letter Extra" -#~ msgstr "US पत्र अतिरिक्त" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#~ msgid "US Letter Plus" -#~ msgstr "US पत्र योग" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" -#~ msgid "Monarch Envelope" -#~ msgstr "शाही लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" -#~ msgid "#10 Envelope" -#~ msgstr "#10 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" -#~ msgid "#11 Envelope" -#~ msgstr "#11 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR में छापें" -#~ msgid "#12 Envelope" -#~ msgstr "#12 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति शीट पृष्ट" -#~ msgid "#14 Envelope" -#~ msgstr "#14 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "कमांड लाइन" -#~ msgid "#9 Envelope" -#~ msgstr "#9 लिफाफा" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" -#~ msgid "Personal Envelope" -#~ msgstr "व्यक्तिगत लिफाफा" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "छपाई के लिए तैयार" -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "क्वार्टो" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" -#~ msgid "Super A" -#~ msgstr "सुपर ए" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "ठहरा हुआ" -#~ msgid "Super B" -#~ msgstr "सुपर B" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" -#~ msgid "Wide Format" -#~ msgstr "विस्तृत प्रारूप" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#~ msgid "Dai-pa-kai" -#~ msgstr "Dai-pa-kai" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "फोलियो" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):" -#~ msgid "Folio sp" -#~ msgstr "फोलियो sp" +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "फोल्डर चुनें" -#~ msgid "Invite Envelope" -#~ msgstr "लिफाफा आमंत्रित करें" +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):" -#~ msgid "Italian Envelope" -#~ msgstr "इतालवी लिफाफा" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" -#~ msgid "juuro-ku-kai" -#~ msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock चालू है" -#~ msgid "pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" -#~ msgid "Postfix Envelope" -#~ msgstr "Postfix लिफाफा" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "अवैध पथ" -#~ msgid "Small Photo" -#~ msgstr "छोटा फोटो" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "बेमेल" -#~ msgid "prc1 Envelope" -#~ msgstr "prc1 लिफाफा" +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "एकल समाप्ति" -#~ msgid "prc10 Envelope" -#~ msgstr "prc10 लिफाफा" +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "पूर्ण, लेकिन अद्वितीय नहीं" -#~ msgid "prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "पूरा कर रहा है..." -#~ msgid "prc2 Envelope" -#~ msgstr "prc2 लिफाफा" +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "केवल स्थानीय फ़ाइल चुना जा सकता है" -#~ msgid "prc3 Envelope" -#~ msgstr "prc3 लिफाफा" +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; इसे '/' के साथ समाप्त करें" -#~ msgid "prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "पथ मौजूद नहीं हैं" -#~ msgid "prc4 Envelope" -#~ msgstr "prc4 लिफाफा" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n" +#~ "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n" +#~ "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n" +#~ "\t%s" -#~ msgid "prc5 Envelope" -#~ msgstr "prc5 लिफाफा" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" -#~ msgid "prc6 Envelope" -#~ msgstr "prc6 लिफाफा" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है" -#~ msgid "prc7 Envelope" -#~ msgstr "prc7 लिफाफा" +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n" -#~ msgid "prc8 Envelope" -#~ msgstr "prc8 लिफाफा" +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s" -#~ msgid "ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" -#~ msgid "ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल"