X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=f3fd0091fd693ca391078bd61cddc29afe74b184;hb=142cc9092765d79bcb84230f467fe06d85c3f537;hp=ea7e83c63fae2515d7be4a6dc14cdcd83ebf5fce;hpb=ee46e2bee7f5bff54637e5dfe4ad5faba95c9905;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index ea7e83c63..f3fd0091f 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,1190 +1,722 @@ -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gk.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.gtk-3-0.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005. -# +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. +# Manoj Kumar Giri , 2009. +# Rajesh Ranjan , 2009. +# rajesh , 2012. +# rajesh , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 16:36+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:27+0530\n" +"Last-Translator: rajesh \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता " -"का कारण नहीं बता पाया" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हैडर खराब है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल" -msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनीमेशन में खराब भाग" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब कोड मिला" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश " -"करें" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छवि में असमर्थित bpp है" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ " -"अनुप्रयोगों को बंद करें" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा " -"सकता." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है." +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फ़ाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM शीर्ष" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "वर्ग" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "नाम" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" # ID #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "प्रदर्शन" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 -msgid "X screen to use" -msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "SCREEN" -msgstr "स्क्रीन" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "पताका" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|BackSpace" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "जोड़ें" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Tab" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Return" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Pause" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "उसी तरह --no-wintab" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Scroll_Lock" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Sys_Req" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Escape" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "रंग" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Multi_key" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s आरंभ हो रहा है" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Home" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s खोल रहा है" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Up" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" +msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "बदलें" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्विच करें" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " +"रंग के गहरेपन व " +"हल्केपन को चुनें." -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Down" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|End" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "वर्ण (_H):" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Begin" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Print" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "संतृप्ति (_a):" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Insert" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंग की सघनता." -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Num_Lock" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "मान (_V):" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Space" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंग का चमकीलापन." -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Tab" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल (_R):" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Enter" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Home" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "हरा (_G):" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Left" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Up" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीला (_B):" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Right" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Down" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शिता (_a):" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Up" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंग की पारदर्शिता." -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Prior" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "रंग नामः (_n)" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Down" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग " +"का नाम जैसा " +"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Next" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_End" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चक्र" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Begin" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " +"पैलेट प्रविष्टि " +"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Insert" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " +"दृष्टि से." -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Delete" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Delete" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "रंग जिसे आपने चुना." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " +"को बदलने के लिये, " +"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें." +"\"" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "उसी तरह --no-wintab" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "रंग चयन" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" +# This is the default text shown in the preview entry, though the user +# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "रंग" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवारः (_F)" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली (_S):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार (_z):" + +# create the text entry widget +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "फ़ॉन्ट चयन" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "लाइसेंस" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "श्रेय (_r)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "लाइसेंस (_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "के बारे में %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेय" +msgstr "%s का परिचय" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 -msgid "Written by" -msgstr "लेखक" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "के द्वारा बनाया गया" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" -msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन" +msgstr "दस्तावेज़कर्ता" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "अनुवादक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "कलाकार" @@ -1192,41 +724,215 @@ msgstr "कलाकार" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:121 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:135 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Space" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:581 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#| msgid "Find applications online" +msgid "_Find applications online" +msgstr "अनुप्रयोग ऑनलाइन ढूँढ़ें (_F)" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन " +"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" " +"नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "जुड़ाव भूल गए" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखायें" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +msgid "Default Application" +msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +msgid "Related Applications" +msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "जारी रखें (_o)" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "पीछे जाएँ (_B)" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "समाप्त (_F)" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed # * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1241,13 +947,14 @@ msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash" #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:647 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" -msgstr "कैलेंडर:MY" +msgstr "calendar:MY" # Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the # * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -1256,1436 +963,3984 @@ msgstr "कैलेंडर:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:661 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "कैलेंडर:week_start:1" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1549 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1826 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "कैलेंडर वर्ष प्रारूप|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "निष्क्रिय" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नया त्वरक..." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "प्रगति बार लेबल|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "एक रंग चुनें" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "फोल्डर चुनें" -#: gtk/gtkcolorsel.c:565 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि " -"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:570 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:961 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1166 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, " -"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व " -"हल्केपन को चुनें." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -msgid "_Hue:" -msgstr "वर्णः (_H)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1990 -msgid "_Saturation:" -msgstr "संतृप्तिः (_S)" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1991 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग की \"गहराई\"" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 -msgid "_Value:" -msgstr "मान: (_V)" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "रंग: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "हल्का सूर्ख लाल" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "सूर्ख लाल" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "गहरा सूर्ख लाल" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "हल्का नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "गहरा नारंगी" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "हल्का बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "गहरा बटर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "हल्का चमेलियन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "हल्का कैमेलियन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "गहरा कैमेलियन" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "हल्का आसमानी नीला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "आसमानी नीला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "गहरा आसमानी नीला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "हल्का प्लम" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "प्लम" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "गहरा प्लम" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "हल्का चॉकलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "चॉकलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "गहरा चॉकलेट" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "अल्युमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "अल्युमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "बहुत गहरा ग्रे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "अधिक गहरा ग्रे" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "गाढ़ा धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "मध्यम धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "हल्का धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "और हल्का धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "बहुत हल्का धूसर" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "सफेद" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन." +# Create Folder +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 -msgid "_Red:" -msgstr "लालः (_R)" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "रंग नाम" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "संतृप्त" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "वर्ण" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "रंग तल" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "पसंदीदा करें (_C)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1996 -msgid "_Green:" -msgstr "हराः (_G)" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1997 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "इंच" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1998 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलाः (_B)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1999 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "हाशिया मुद्रक से..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2002 -msgid "_Opacity:" -msgstr "अपारदर्शिता: (_O)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "पसंदीदा आकार %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रंग की पारदर्शिता." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई (_W):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 -msgid "Color _Name:" -msgstr "रंग का नाम: (_N)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "ऊँचाई (_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2043 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा " -"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "कागज आकार" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2062 -msgid "_Palette" -msgstr "पैलेट (_P)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "शीर्ष (_T):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2094 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रंग चक्र" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तल (_B):" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "बायाँ (_L):" -#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "दाहिना (_R):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "कागज हाशिया" -#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s" +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -msgid "Select A File" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423 -#: gtk/gtkpathbar.c:1020 -msgid "Home" -msgstr "घर" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458 -#: gtk/gtkpathbar.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(कुछ नहीं)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "अन्य..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका" +msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" -msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है. फोल्डर के लिये " -"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें." +"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. " +"फ़ोल्डर के लिये " +"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "" +"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग " +"मद के उपयोग " +"की कोशिश करें." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" -msgstr "अमान्य फाइल नाम" +msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format -msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s पर" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +msgid "Recently Used" +msgstr "हाल में प्रयुक्त" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" +msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें" +msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें" +msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" -msgstr "हटाओ" +msgstr "हटाएँ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 -msgid "Shortcuts" -msgstr "शॉर्टकट्स" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +msgid "Places" +msgstr "स्थान" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268 -msgid "Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +msgid "_Places" +msgstr "स्थान (_P)" -# FIXME these need accelerators when appropriate, and -# * need the mnemonics to be rationalized -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" +msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" -msgstr "मद चुन नहीं सका" +msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +msgid "_Visit this file" +msgstr "इस फ़ाइल को देखें (_V)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "फ़ाइल की अवस्थिति की नक़ल लें (_C)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 -msgid "Open _Location" -msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)" +msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" -msgstr "फ़ाइलें" +msgstr "फ़ाइल" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" -msgstr "आकार " +msgstr "आकार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" -msgstr "परिवर्धित" +msgstr "परिवर्तित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है" +# Name entry +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 +msgid "Type a file name" +msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +msgid "Please type a file name" +msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें" # Create Folder #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" -# Name entry -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +msgid "Search:" +msgstr "खोजें:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" -msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)" +msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "कल %H:%M समय पर" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "नाम बदलें (_R)" +msgstr "बदलें (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s को आरोहित न कर सका" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया " +"सुनिश्चित करें कि यह चल " +"रहा है." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d बाइट" -msgstr[1] "%d बाइट्स" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f कि." +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s को आरोहित न कर सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f मे." +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f गी." +# Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "संस12" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033 -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " +"करें." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 -msgid "Cannot change folder" -msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116 -msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है." +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format -msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191 -msgid "Could not select item" -msgstr "मद चुन नहीं सका" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231 -msgid "Open Location" -msgstr "स्थान खोलें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238 -msgid "Save in Location" -msgstr "स्थान में सहेजें" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डर्स" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "सरल" -#: gtk/gtkfilesel.c:767 -msgid "_Files" -msgstr "फ़ाइलें (_F)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" -#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "सिस्टम (%s)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "कड़ी खोलें (_O)" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI...] - URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" -"फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n" -" क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?" +"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n" +"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1114 -msgid "_New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1125 -msgid "De_lete File" -msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1136 -msgid "_Rename File" -msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1438 +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं" +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n" -"%s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ." -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1449 +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1483 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर" +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:1498 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाएँ (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1565 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n" -"%s" +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं." +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL कॉपी करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1579 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध URI" -#: gtk/gtkfilesel.c:1622 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "तालाबंद" -#: gtk/gtkfilesel.c:1627 -msgid "Delete File" -msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "ताला खोलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"संवाद खुला है.\n" +"आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n" -"%s" +"संवाद बंद है.\n" +"परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1689 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n" -"%s" +"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n" +"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:446 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "MODULES" +msgstr "मौड्यूल" -#: gtk/gtkfilesel.c:1746 -msgid "Rename File" -msgstr "फ़ाइलनाम बदलें" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1761 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" -#: gtk/gtkfilesel.c:1790 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" -#: gtk/gtkfilesel.c:2222 -msgid "_Selection: " -msgstr "चयन (_S): " +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:707 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkfilesel.c:3147 +#: ../gtk/gtkmain.c:775 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING " -"विन्यास आज़माएँ): %s" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3150 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध यूटीएफ़-8" +#: ../gtk/gtkmain.c:841 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प" -#: gtk/gtkfilesel.c:4027 -msgid "Name too long" -msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है" +#: ../gtk/gtkmain.c:841 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" -#: gtk/gtkfilesel.c:4029 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 +msgid "Co_nnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खाली)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "ऐसे कनेक्ट करें" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "बेनाम (_A)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "पंजीकृत उपयोक्ता (_s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "फ़ाइलसिस्टम" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "डोमेन (_D)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "कूटशब्द (_P)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 +msgid "Remember _forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 #, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 -#, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 +msgid "Unable to end process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "संजाल चालन (%s)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +msgid "_End Process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती " +"है." -#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 -msgid "Pick a Font" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "टर्मिनल पेजर" -# Initialize fields -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:286 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "शीर्ष कमांड" -#: gtk/gtkfontbutton.c:804 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "बोर्न एगेन शेल" -# This is the default text shown in the preview entry, though the user -# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "बोर्न शेल" -#: gtk/gtkfontsel.c:361 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवारः (_F)" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "जेड शेल" -#: gtk/gtkfontsel.c:367 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली: (_S)" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:373 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार (_z):" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:549 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfontsel.c:1383 -msgid "Font Selection" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" -#: gtk/gtkgamma.c:401 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "कोई मुद्रक" -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान (_G)" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"हाशिया\n" +" बायाँ: %s %s\n" +" दायाँ:%s %s\n" +" ऊपर:%s %s\n" +" नीचे:%s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागज का आकार (_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "ऊपरी पथ" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "निचला पथ" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "Authentication" +msgstr "सत्यापन" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s job #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "आरंभिक स्थिति" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "छपाई की तैयारी" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "आँकड़ा बना रहा है" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "प्रतीक्षारत" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "मुद्दा पर रूका है" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "छप रहा है" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d तैयार कर रहा है" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "तैयारी" -#: gtk/gtkicontheme.c:1292 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d छपाई कर रहा है" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज के बाहर" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "ठहरा हुआ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "आकार पसंदीदा करें" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc से त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "दायरा" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन (_l): " + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "पृष्ठ (_e):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n" -"किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n" -"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n" -"\t%s" +"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" +" उदा. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "पृष्ठ" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "नक़ल" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "कॉपी (_s):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "No extended input devices" -msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट करें (_C)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Device:" -msgstr "उपकरण: (_D)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "उल्टा (_R)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 -msgid "_Mode: " -msgstr "मोडः (_M)" - -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 -msgid "_Axes" -msgstr "अक्ष (_A)" - -# Keys listbox -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 -msgid "_Keys" -msgstr "कुंजियाँ (_K)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "X" -msgstr "एक्स" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Y" -msgstr "वाई" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Pressure" -msgstr "दबाव" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "X Tilt" -msgstr "एक्स पर झुकाव" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Y Tilt" -msgstr "वाई पर झुकाव" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 -msgid "Wheel" -msgstr "चक्र" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "none" -msgstr "कुछ नहीं" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्षम)" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "बाएँ से दाहिने" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "दाहिने से बाएँ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "तल से शीर्ष" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "शीर्ष से तल" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "ख़ाका" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "दो तरफा (_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "सभी शीट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम शीट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विसम शीट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मापक (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागज प्रकार (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागज श्रोत (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "अभिमुखन (_i):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य विवरण" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राथमिकता (_o):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अज्ञात)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 -msgid "clear" -msgstr "साफ करें" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापें" -#: gtk/gtklabel.c:3985 -msgid "Select All" -msgstr "सभी चुनें" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "अब (_N)" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:400 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "पर (_t):" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 -msgid "MODULES" -msgstr "मौड्यूल" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" +" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:403 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "छपाई का समय" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "ठहरा हुआ (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "पहले (_f):" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "के बाद (_A):" -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkmain.c:493 -msgid "default:LTR" -msgstr "मूलभूत:LTR" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +msgid "Image Quality" +msgstr "छवि गुणवत्ता" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -#: gtk/gtkmain.c:576 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कर रहा है" -#: gtk/gtkmain.c:576 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "छापें" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "बेनामी फ़िल्टर" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +msgid "Could not remove item" +msgstr "मद नहीं हटा सका" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Could not clear list" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +msgid "_Remove From List" +msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +msgid "_Clear List" +msgstr "सूची साफ करें (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' खोलें" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात मद" -#: gtk/gtkrc.c:2400 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" -#: gtk/gtkrc.c:3480 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" -msgstr "जानकारी" +msgstr "सूचना" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" +msgstr "परिचय (_A)" + +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "गाढ़ा (_B)" +msgstr "गहरा (_B)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द (_C)" +msgstr "रद्द करें (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" msgstr "सीडी-रोम (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "साफ़ करें (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "बन्द करें (_C)" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_o)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "बदलें (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि (_C)" +msgstr "नक़ल करें (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "काटें (_t)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "छोड़ें (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." + +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित करें (_E)" +msgstr "चलाएँ (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ढूंढें (_F)" +msgstr "ढूँढें (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)" +msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "फ्लॉपी (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "संचरण|तल (_B)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "संचरण|पहला (_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "संचरण|अंतिम (_L)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "संचरण|शीर्ष (_T)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "संचरण|पीछे (_B)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "संचरण|नीचे (_D)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "संचरण|आगे (_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "संचरण|ऊपर (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgid "_Harddisk" -msgstr "हार्डडिस्क (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:352 +msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "तल (_B):" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "पहला (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "अंतिम (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "शीर्ष (_T):" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "नीचे (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" +msgstr "घर (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "दूरी बढ़ाएँ" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "दूरी कम करें" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "जानकारी (_I)" +msgstr "सूचना (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा (_I)" +msgstr "तिरछा (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "पर जाएँ (_J)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "मिलायें|केंद्र (_C)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "मिलायें|भरें (_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "मिलायें|बांया (_L)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "मिलायें|दांया (_R)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "मीडिया|आगे (_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Media|_Next" -msgstr "मीडिया|आगे (_N)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "मीडिया|रोकें (_a)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|_Play" -msgstr "मीडिया||बजायें (_P)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "मीडिया||पिछला (_v)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|_Record" -msgstr "मीडिया||रिकार्ड (_R)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "मीडिया||वापस लें (_e)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "मीडिया||रोकें (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:385 +msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "केंद्र (_C)" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "भरें (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "दाहिना (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ठहरा हुआ (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बजाएँ (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "पिछला (_v)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रिकार्ड (_R)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "वापस चलाएँ (_e)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "नेटवर्क (_N)" +msgstr "संजाल (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "नहीं (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "ठीक (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "चिपकाएँ (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयताएँ (_P)" +msgstr "वरीयता (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण (_P)" +msgstr "छापें (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "दोहराएँ (_R)" +msgstr "फिर करें (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "ताज़ा करें (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)" +msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "रूप में सहेजें (_A)" +msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "रंग (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "आरोहण क्रम से (_A)" +msgstr "आरोही क्रम में (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)" +msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "रोकें (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "लिखकर काटें (_S)" +msgstr "आर-पार काटें (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "मिटाना वापस लें (_U)" +msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "रेखांकित (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" +msgstr "पहले जैसा (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "हाँ (_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)" +msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "बड़ा आकार (_I)" +msgstr "बड़ा करें (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा आकार (_O)" +msgstr "छोटा करें (_O)" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "चालू" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "बंद" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम" - -#: gtk/gtktipsquery.c:186 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1154 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1371 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkuimanager.c:1461 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkuimanager.c:2272 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "रिक्त" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "आवाज समायोजित करता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज कम" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "आवाज घटाता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज तेज" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "आवाज बढ़ाता है" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "मूक" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "अधिकतम आवाज" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "ए6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 अतिरिक्त" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 लिफाफ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "फैनफोल्ड US" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "सरकारी लीगल" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "सरकारी पत्र" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "सूची 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "सूची 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "सूची 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "इनव्यायस" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "टैब्लाइड" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "यूएस लीगल" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US लीगल अतिरिक्त" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "यूएस लेटर" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US लेटर अतिरिक्त" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US लेटर प्लस" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "निजी लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "क्वार्टो" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "विस्तृत प्रारूप" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "फोलियो" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "फोलियो sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "इटालियन लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "छोटा चित्र" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 लिफाफा" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" +"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " +"करें.\n" + # ID #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अम्हारिक" +msgstr "Amharic (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "सेडिल्ला" # ID #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" # ID #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" # ID #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "आईपीए" -# ID #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "थाई (टूटा)" +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "मल्टीप्रेस" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "थाइ-लाओ" # ID #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "विएतनामी (VIQR)" # ID #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "एक्स इनपुट विधि" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द: " + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "डोमेनः" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "कार्य छोड़ रहा है" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +msgid "Two Sided" +msgstr "दो तरफा" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज प्रकार" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज श्रोत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट ट्रे" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "विभेदन" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनें" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS level 1 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS level 2 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "High" +msgstr "ज्यादा" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "कार्य प्राथमिकता" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "बिलिंग सूचना" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकृत" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "पृष्ट प्रति शीट" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "पहले" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "बाद" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "यहाँ छापें" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "इस समय छापें" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "मनपसंद %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "आउटपुट" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल में छापें" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR में छापें" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति शीट पृष्ट" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "कमांड लाइन" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "छपाई के लिए तैयार" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "ठहरा हुआ" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s" +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "फोल्डर चुनें" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock चालू है" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "अवैध पथ" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "बेमेल" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "एकल समाप्ति" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "पूर्ण, लेकिन अद्वितीय नहीं" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "पूरा कर रहा है..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "केवल स्थानीय फ़ाइल चुना जा सकता है" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; इसे '/' के साथ समाप्त करें" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "पथ मौजूद नहीं हैं" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n" +#~ "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n" +#~ "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल"