X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=c941e8f8c04fddf715f5988c1663f3b68a97f8c6;hb=786f9be2301f7d92474d952d0241a377ba656da7;hp=24c0134e5c3e038a924c9540cef1c4a2c8f67f12;hpb=f5ed3220721aaca2fae42062ea85c20e8e2dd56a;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 24c0134e5..c941e8f8c 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,326 +1,431 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi +# translation of gk.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk2 VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n" -"Last-Translator: Anurag Seetha \n" -"Language-Team: Hindi \n" +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# G Karunakar , 2003. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-09 12:29+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s" +msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है" +msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है" +msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है" +msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s" +msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है" +"छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता" +msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप" +msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल" +msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता" +msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s" +msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s" +msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती" +msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण " -"नहीं बना सकता" +"आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता " +"का कारण नहीं बता पाया" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" -msgstr "इमेज हैडर खराब है" +msgstr "छवि हैडर खराब है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" -msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" +msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है" +msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, fuzzy msgid "Unsupported animation type" -msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -#, fuzzy msgid "Invalid header in animation" -msgstr "आइकान में अवैध हैडर" +msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "एनीमेशन में खराब भाग" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -#, fuzzy msgid "The ANI image format" -msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" +msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं" +msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार" +msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा" +msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 -msgid "The BMP image format" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल" +msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि" +msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF इमेज लोडर इस इमेज को समझ नहीं पा रहा है" +msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "खराब लोड कोड आया है" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#, fuzzy +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" -msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि" +msgstr "खराब कोड मिला" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)" +msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है" +msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है" +msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है" +msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है" +msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" -msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" +msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "आइकान में अवैध हैडर" +msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" -msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है" +msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" -msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है" +msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं" +msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं" +msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" -msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" +msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि" +msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें" +msgstr "" +"छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश " +"करें" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती" +msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा " -"सकता" +"JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है" +msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "छवि में असमर्थित bpp है" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है" +msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है" +msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है" +msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -328,339 +433,289 @@ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए" +msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s" +msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें " -"तथा मेमोरी मुक्त करें" +"%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ " +"अनुप्रयोगों को बंद करें" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि" +msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s" +msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ्य में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं" +msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ्य में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं" +msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ्य में मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता" +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है" +msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है" +msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है" +msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है" +msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है" +msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है" +msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" +msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है" +msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#, fuzzy +msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है" +msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है" +msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है" +msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" +msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" +msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत" +msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है" +msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज" +msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" +msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IO Buffer संरचना हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता" +#, fuzzy +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Fread() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "अस्थाई IO Buffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई" +msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "TGA इमेज की टिप्पणी लम्बाई काफी बड़ी है" +msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइल में डाटा अधिक है" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "TGA हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "TGA हैडर के infolen फील्ड का मान अत्यधिक बढ़ा है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "TGA cmap अस्थायी बफर के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "TGA रंगमैप संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "TGA रंगमैप प्रविष्टियों के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "TGA रंगमैप में अप्रत्याशित बिट गहराई" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "बिना रंगमैप के आभासी रंगीन छाया" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "इमेज आफसेट नहीं मिल रहे हैं शायद फाइल समाप्ति बिन्दु आ गया है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Pixbut आवंटित नहीं किया जा सकता" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgid "Excess data in file" +msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)" +msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)" +msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" +msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" +msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 -#, fuzzy -msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल" +msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल" +msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" -msgstr "" +msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है" +msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है" +msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं" +msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता" +msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" -msgstr "" +msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" +msgstr "अवैध XBM फ़ाइल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल" +msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" -msgstr "" +msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" @@ -668,4340 +723,1604 @@ msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है" +msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है" +msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है" +msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल" +msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" -msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -#, fuzzy -msgid "Default Display" -msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई" +msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 -msgid "The default display for GDK" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:115 +msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:117 -msgid "Shift" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "CLASS" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 -msgid "Ctrl" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:118 +msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 -msgid "Alt" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "NAME" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:121 +msgid "X display to use" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +# ID +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +#, fuzzy +msgid "DISPLAY" +msgstr "आईपीए" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:124 +msgid "X screen to use" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "SCREEN" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:102 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "छैतिज समरेखण" - -#: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:128 +msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" - -#: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 +msgid "FLAGS" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "छैतिज पैमाना" - -#: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:130 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "तीर की दिशा" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "तीर की छाया" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "तीर" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +msgid "The license of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +msgid "_Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +msgid "Translated by" msgstr "" -"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफाल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ " -"तथा अंत" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "द्वितीयक" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +msgid "Artwork by" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 -msgid "Spacing" -msgstr "" +# This is the text that should appear next to menu accelerators +# * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +# * translated on keyboards used for your language, don't translate +# * this. +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +msgid "Shift" +msgstr "शिफ़्ट" -#: gtk/gtkbox.c:129 -#, fuzzy -msgid "The amount of space between children" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" +# This is the text that should appear next to menu accelerators +# * that use the control key. If the text on this key isn't typically +# * translated on keyboards used for your language, don't translate +# * this. +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +msgid "Ctrl" +msgstr "कंट्रोल" + +# This is the text that should appear next to menu accelerators +# * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +# * translated on keyboards used for your language, don't translate +# * this. +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +msgid "Alt" +msgstr "ऑल्ट" + +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:700 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +# * to be the first day of the week, and so on. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:710 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 -msgid "Homogeneous" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -#, fuzzy -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एक रंग चुनें" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "भरें" - -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy -msgid "Pack type" -msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें." -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 +msgid "_Hue:" +msgstr "वर्णः (_H)" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 -#, fuzzy -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "वर्तमान पेज की Index" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 -msgid "Label" -msgstr "लेवल" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 +msgid "_Saturation:" +msgstr "संतृप्तिः (_S)" -#: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "रंग की \"गहराई\"" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 -msgid "Use underline" -msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 +msgid "_Value:" +msgstr "मान: (_V)" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंग का चमकीलापन." -#: gtk/gtkbutton.c:205 -msgid "Use stock" -msgstr "भण्डार का प्रयोग करें" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +msgid "_Red:" +msgstr "लालः (_R)" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने के लिए किया जाएगा, " -"प्रदर्शित करने के स्थान पर" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkbutton.c:213 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +msgid "_Green:" +msgstr "हराः (_G)" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीलाः (_B)" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." -#: gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "_Opacity:" +msgstr "अपारदर्शिता: (_O)" -#: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंग की पारदर्शिता." -#: gtk/gtkbutton.c:284 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +msgid "Color _Name:" +msgstr "रंग का नाम: (_N)" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा " +"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." -#: gtk/gtkbutton.c:292 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 +msgid "_Palette" +msgstr "पैलेट (_P)" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चक्र" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "मोड" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +msgid "Color Selection" +msgstr "रंग चयन" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "दर्शनीय" +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +msgid "Input _Methods" +msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 #, fuzzy -msgid "The x-align" -msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)" +msgid "Select A File" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 +#: gtk/gtkpathbar.c:982 +msgid "Home" +msgstr "घर" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 +#: gtk/gtkpathbar.c:984 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 #, fuzzy -msgid "The y-align" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" +msgid "(None)" +msgstr "कुछ नहीं" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +msgid "Other..." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" +"%s के बारे में जानकारी नहीं पा सका:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" +"%s हेतु पसंद नहीं जोड़ सका:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +#, fuzzy +msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" +"%s हेतु पसंद मिटा नहीं सका:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "The folder could not be created" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 #, fuzzy -msgid "The fixed width" -msgstr "स्थिर चौड़ाई" +msgid "Invalid file name" +msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "" +"%s के बारे में जानकारी नहीं पा सका:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -#, fuzzy -msgid "Cell background color name" -msgstr "पार्श्व रंग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -#, fuzzy -msgid "Cell background color" -msgstr "पार्श्व रंग" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "%s हेतु पसंद जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -#, fuzzy -msgid "Cell background set" -msgstr "पार्श्व समायोजन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +msgid "Folder" +msgstr "फ़ोल्डर" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा" +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 +msgid "_Remove" +msgstr "मिटाएँ (_R)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 +msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 +#, fuzzy +msgid "Open _Location" +msgstr "स्थान खोलें" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइलें" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 msgid "Size" -msgstr "आकार" +msgstr "आकार " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्धित" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "पाठ्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "चिन्हित करें" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य को चिन्हित करें" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "गुणधर्म" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "रैण्डर होने वाले पाठ्य पर लागू होने वाले गुणधर्म की सूची" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "पार्श्व रंग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "अग्र रंग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्र रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Editable" -msgstr "संशोधनीय" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "फोन्ट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "पागोफोन्ट वर्णन संरचना की तरह फोन्ट वर्णन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "फोन्ट परिवार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "फोन्ट परिवार का नाम जैसे Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "फोन्ट स्टाइल" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "फोन्ट रूपांतर" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "फोन्ट-परिमाण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "फोन्ट खिंचाव" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "फोन्ट आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "फोन्ड पाइंट्स" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "फोन्ट पैमाना" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "फोन्ट पैमाना कारक" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "व=द्धि (ऊंचाई)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " -"रखें)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "लिखकर काट दें" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "क्या इस पाठ्य को लिखकर काटना है" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "अण्डरलाइन (रेखांकन)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "इस पाठ्य को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "पार्श्व समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "अग्र समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "संपादक समूह छमता" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "क्या यह टैग पाठ्य की संपादन छमता को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "फोन्ट परिवार समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "फोन्ट स्टाइल समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "फोन्ट रूपांतर समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "फोन्ट परिमाण समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "फोन्ट खिचांव समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "फोन्ट आकार समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "फोन्ट पैमाना समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "वद्धि (ऊंचाई) समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "स्ट्राइक थ्रू समूह (लिखकर काटने वाले कैरेक्टर का समूह)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "रेखांकन समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटन की टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent state" -msgstr "असंगत (अस्थिर)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटन की टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियाशील योग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचकों के बीच का स्थान" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "असंगत (अस्थिर)" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 -#, fuzzy -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "क्या इस असंगत स्थिति को प्रदर्शित करना है" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:559 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:564 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थान" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग की गहराई" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 -msgid "_Green:" -msgstr "हरा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीला" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 -msgid "_Opacity:" -msgstr "अपारदर्शिता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 -msgid "Color _Name:" -msgstr "रंग का नाम" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस " -"प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 -msgid "_Palette" -msgstr "पैलेट" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग के लिए सछम करें" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "रिक्त को स्वीकार करें" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "सूची में मान" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:202 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:210 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -#, fuzzy -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "कन्टेनर चिल्ड्रन के बाहर रिक्त बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkcontainer.c:219 -msgid "Child" -msgstr "चाइल्ड" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -#, fuzzy -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने के लिए प्रयोग किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "न्यूनतम x" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "अधिकतम x" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "x का अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "न्यूनतम y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "अधिकतम y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "y का अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "विभाजक है" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "डायलाग में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मुख्य डायलाग छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "क्रिया छेत्र बार्डर" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "इस डायलाग के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सर स्थान" - -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "कैरेक्टर्स में प्रविष्टि कर्सर की वर्तमान स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -#, fuzzy -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "कैरेक्टर्स कर्सर से चयन किए गए दूसरे विपरीत सिरे की स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:457 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkentry.c:465 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "इस प्रविष्टि के लिए कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" - -#: gtk/gtkentry.c:473 -msgid "Visibility" -msgstr "दश्यता" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ्य के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम है" - -#: gtk/gtkentry.c:482 -#, fuzzy -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" - -#: gtk/gtkentry.c:489 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदश्य कैरेक्टर" - -#: gtk/gtkentry.c:490 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ्य की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का " -"प्रयोग किया जाए" - -#: gtk/gtkentry.c:497 -msgid "Activates default" -msgstr "डिफाल्ट को कार्यकारी बनाएं" - -#: gtk/gtkentry.c:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफाल्ट विडगेट (जैसे एक डायलाग में डिफाल्ट बटन) " -"क्रियाशील हो" - -#: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Width in chars" -msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" - -#: gtk/gtkentry.c:505 -#, fuzzy -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स के लिए स्थान छो़ड़ा जाए" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल आफसेट" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" - -#: gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Select on focus" -msgstr "फोकस करने पर चयन करें" - -#: gtk/gtkentry.c:757 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" - -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 -msgid "Select All" -msgstr "सभी का चयन करें" - -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 -msgid "Input Methods" -msgstr "इनपुट पद्धति" - -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 -msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:513 -#, fuzzy -msgid "The currently selected filename" -msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:519 -msgid "Show file operations" -msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए" - -#: gtk/gtkfilesel.c:520 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "Select multiple" -msgstr "एक से अधिक का चयन करें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:528 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:683 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डर्स" - -#: gtk/gtkfilesel.c:687 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डर्स" - -#: gtk/gtkfilesel.c:719 -msgid "Files" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:723 -msgid "_Files" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या " -"आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 -msgid "_New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल हटाएं" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइल का नाम बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डर का नाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल नष्ट करें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलनाम बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइलनाम %s को बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "चयनित" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - " -"Filenames के समायोजन की जांच करें)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 -msgid "Invalid Utf-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 -msgid "Name too long" -msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "x स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विडगेट की x स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "y स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विडगेट की y स्थिति" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "फोन्ड नाम" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -#, fuzzy -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "इस फोन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -#, fuzzy -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -#, fuzzy -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित फोन्ट को दर्शाने के लिए प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ्य" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "प्रकार (स्टाइल)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "फोन्ट चयन" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -#, fuzzy -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -#, fuzzy -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "फ्रेम छाया" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल विडगेट" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाया का प्रकार" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "हैण्डल की स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -#, fuzzy -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "चाइल्ड विडगेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -#, fuzzy -msgid "Snap edge set" -msgstr "व्रैप मोड समूह" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "इमेज" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -#, fuzzy -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "मास्क" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -#, fuzzy -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "आइकान समूह" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -#, fuzzy -msgid "Icon set to display" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "आइकान आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -#, fuzzy -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "एनीमेशन" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -#, fuzzy -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "संग्रहण प्रकार" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "इमेज बिडगेट" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "मेनू पाठ्य के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विडगेट" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:230 -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 -msgid "No input devices" -msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "_Device:" -msgstr "डिवाइस" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:268 -msgid "Disabled" -msgstr "अछम" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:282 -msgid "Window" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:289 -msgid "_Mode: " -msgstr "मोड" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:320 -msgid "_Axes" -msgstr "अछ" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:337 -msgid "_Keys" -msgstr "कुंजियां" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:557 -msgid "X" -msgstr "x" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:558 -msgid "Y" -msgstr "y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:559 -msgid "Pressure" -msgstr "दबाब" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X Tilt" -msgstr "X पर झुकाब" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y पर झुकाब" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Wheel" -msgstr "व्हील" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:602 -msgid "none" -msgstr "कोई नहीं" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 -msgid "(disabled)" -msgstr "अछम" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 -msgid "(unknown)" -msgstr "अग्यात" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:754 -msgid "clear" -msgstr "साफ करें" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -#, fuzzy -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबल का पाठ्य" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "लेबल के पाठ्य पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" - -#: gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: gtk/gtklabel.c:305 -#, fuzzy -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "पैटर्न" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "लाइन व्रैप" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -#, fuzzy -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ्य अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "मोमेनिक कुंजी" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -#, fuzzy -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "इस लेबल के लिए मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "मेमोनिक विडगेट" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -#, fuzzy -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विडगेट क्रियाशील होगा" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "छैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy -msgid "The width of the layout" -msgstr "लेआउट की चौड़ाई" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "ऊंचाई" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy -msgid "The height of the layout" -msgstr "लेआउट की ऊंचाई" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:805 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:263 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:264 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विन्डो मैनेजर द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा" - -#: gtk/gtkmenu.c:379 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है" - -#: gtk/gtkmenu.c:380 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 -msgid "Internal padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "इमेज/लेबल बार्डर" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "संदेश डायलाग में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "संदेश का प्रकार" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "संदेश बटन" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "संदेश डायलाग में प्रदर्शित बटनें" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "x" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtknotebook.c:372 -msgid "Page" -msgstr "पेज" - -#: gtk/gtknotebook.c:373 -msgid "The index of the current page" -msgstr "वर्तमान पेज की Index" - -#: gtk/gtknotebook.c:381 -msgid "Tab Position" -msgstr "टैब स्थिति" - -#: gtk/gtknotebook.c:382 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" - -#: gtk/gtknotebook.c:389 -msgid "Tab Border" -msgstr "टैब बार्डर" - -#: gtk/gtknotebook.c:390 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtknotebook.c:398 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "छैतिज टैब बार्डर" - -#: gtk/gtknotebook.c:399 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtknotebook.c:407 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" - -#: gtk/gtknotebook.c:408 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtknotebook.c:416 -msgid "Show Tabs" -msgstr "टैब दर्शाएं" - -#: gtk/gtknotebook.c:417 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Show Border" -msgstr "बार्डर दर्शाएं" - -#: gtk/gtknotebook.c:424 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: gtk/gtknotebook.c:430 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोल योग्य" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" - -#: gtk/gtknotebook.c:437 -msgid "Enable Popup" -msgstr "पाप अप Enable" - -#: gtk/gtknotebook.c:438 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " -"कर आप किसी पेज पर जा सकते हैं" - -#: gtk/gtknotebook.c:445 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" - -#: gtk/gtknotebook.c:452 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:453 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:459 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:460 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:473 -#, fuzzy -msgid "Tab expand" -msgstr "विस्तार" - -#: gtk/gtknotebook.c:474 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: gtk/gtknotebook.c:480 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:481 -#, fuzzy -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: gtk/gtknotebook.c:487 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पेज %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 -msgid "The menu of options" -msgstr "विकल्प का मेनू" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:227 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति समायोजन" - -#: gtk/gtkpaned.c:228 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" - -#: gtk/gtkpaned.c:234 -msgid "Handle Size" -msgstr "हैण्डल का आकार" - -#: gtk/gtkpaned.c:235 -msgid "Width of handle" -msgstr "हैण्डल की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "Activity mode" -msgstr "क्रिया मोड" - -#: gtk/gtkprogress.c:128 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का " -"संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया " -"खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं " -"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी" - -#: gtk/gtkprogress.c:135 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ्य दर्शाएं" - -#: gtk/gtkprogress.c:136 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "क्या प्रगति को पाठ्य रूप में दर्शाना है" - -#: gtk/gtkprogress.c:143 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:144 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:152 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:153 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "समायोजन" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा व=द्धि" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "बार का प्रकार" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "क्रिया के चरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "क्रिया के हिस्से" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "हिस्से" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "नब्ज चरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:275 -msgid "Update policy" -msgstr "अपडेट पालिसी" - -#: gtk/gtkrange.c:276 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अपडेट किया जाना है" - -#: gtk/gtkrange.c:285 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:292 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:293 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkrange.c:300 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkrange.c:307 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:308 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:315 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:316 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:323 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:324 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:331 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:339 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2376 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3456 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "ऊपरी" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "रुलर का अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "अंक" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "मान दिखाएं" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "मान की स्थिति" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "मानों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मान पाठ्य तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पीछे की ओर चरण" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अगले चरण" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अगले चरण" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "छैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाया प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: gtk/gtksettings.c:167 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दो बार क्लिक समय" - -#: gtk/gtksettings.c:168 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " -"निर्धारित किया जा सके" - -#: gtk/gtksettings.c:175 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "कर्सर ब्लिंक" - -#: gtk/gtksettings.c:176 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "क्या कर्सर को ब्लिंक करना है" - -#: gtk/gtksettings.c:183 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "कर्सर ब्लिंक समय" - -#: gtk/gtksettings.c:184 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में" - -#: gtk/gtksettings.c:191 -msgid "Split Cursor" -msgstr "कर्सर विभाजन" - -#: gtk/gtksettings.c:192 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ्य के लिए मिश्रित दो कर्सर को प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtksettings.c:199 -msgid "Theme Name" -msgstr "प्रसंग (विषय) नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:200 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "प्रासंगिक RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" - -#: gtk/gtksettings.c:207 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:208 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" - -#: gtk/gtksettings.c:216 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनू बार त्वरक" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Drag threshold" -msgstr "प्रारंभिक बिन्दु को खिसकाएं" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "खिसकाने से पूर्व कर्सर कितने पिक्सल चल सकता है" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "Font Name" -msgstr "फोन्ट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफाल्ट फोन्ट का नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "आइकान आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विडगेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "वद्धि दर" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएं" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "आंकिक" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "व्रैप" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "अपडेट नीति" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अपडेट रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:162 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्टेटसबार पाठ्य के चारों ओर उठाव का प्रकार" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "बोल्ड" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "निरस्त करें" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सीडी-रोम" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ करें" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "कापी" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "हटाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "हटाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "खोजें" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लापी" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "नीचे" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "प्रथम" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "अंतिम" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "ऊपर" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "पीछे" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "नीचे" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "आगे" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "सहायता" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "मुख्य" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "सीधे पहुंचे" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "बीच में" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "भरें" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "बांये" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "दांये" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "नया" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "नहीं" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "प्रिंट" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "गुणधर्म" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करें" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "संग्रहित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "नए नाम से संग्रहित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "रंग" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "फोन्ट" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "बढ़ते क्रम से" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "घटते क्रम से" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "स्पेल चेक" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "लिखकर काटें" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "पुनः वापस लाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "अण्डरलाइन" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटे आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तियां" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "कालम" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेबल में कालम की संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "एक समान" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "छैतिज पैमाना" +# Create Folder +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +# Name entry +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम: (_N)" -#: gtk/gtktable.c:237 -#, fuzzy -msgid "Vertical options" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)" -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "छैतिज समरेखण" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 #, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फ़ोल्डर पर बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" -#: gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy -msgid "Vertical padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" msgstr "" +"चुन नहीं सका %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "पाठ्य विटगेट के लिए छैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "पाठ्य विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "पंक्ति व्रैप" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "विडगेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "शब्द व्रैप" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f कि." -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "क्या विडगेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f मे." -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -#, fuzzy -msgid "Tag Table" -msgstr "टैग नाम" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f गी." -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 +msgid "Today" +msgstr "आज" -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "टैग नाम" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 +msgid "Yesterday" +msgstr "कल" -#: gtk/gtktexttag.c:196 -#, fuzzy -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ्य टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 #, fuzzy -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"क्या पार्श्व रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की ऊंचाई " -"तक" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "पार्श्व साधारण मास्क" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"जब पाठ्य पार्श्व चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें" +msgid "Cannot change folder" +msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 #, fuzzy -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क" +msgid "The folder you specified is an invalid path." +msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर पर बदल नहीं सकता चूंकि यह अवैध पथ है." -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -"जब पाठ्य का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह " -"करें" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ्य दिशा" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ्य दिशा उदाहरण के लिए दायें-से-बायें या बांये से दांयें" +"'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका:\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 #, fuzzy -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgid "Could not select item" msgstr "" +"चुन नहीं सका %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 +msgid "Open Location" +msgstr "स्थान खोलें" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +msgid "Save in Location" +msgstr "स्थान में सहेजें" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -#, fuzzy -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार" +#: gtk/gtkfilesel.c:731 +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर्स" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:735 +msgid "Fol_ders" +msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता" +#: gtk/gtkfilesel.c:771 +msgid "_Files" +msgstr "फ़ाइलें (_F)" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है" -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#, c-format msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n" +" क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?" -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "दांया मार्जिन" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "दांया मार्जिन" +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +msgid "_New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में" +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +msgid "De_lete File" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Indent" -msgstr "हाशिये से अंदर" +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +msgid "_Rename File" +msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " -"रखें)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" +"फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं." -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +msgid "New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "व्रैप मोड" +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +msgid "_Folder name:" +msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाएँ (_r)" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "व्रैप मोड" +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं " -"पर करना है" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Tabs" -msgstr "टैब" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "अदश्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "क्या इस पाठ्य को छुपाना है" +"फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई समूह" +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं." -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "क्या यह टैब पार्श्व की ऊंचाई को प्रभावित करेगा" +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?" -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +msgid "Delete File" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "न्यायसंगत समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ्य इस तरह दिखेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "बांया मार्जिन समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "क्या यह टैग बांये मार्जिन को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "हाशिये से अंदर का समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों का समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सलों का समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "दांया मार्जिन समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "क्या यह टैग दांये मार्जिन को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "व्रैप मोड समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "टैब समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "अद=श्य समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "क्या यह टैग द=श्यता को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड" +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड" +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +msgid "Rename File" +msgstr "फ़ाइलनाम बदलें" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +msgid "_Selection: " +msgstr "चयन (_S): " -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" +"फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING " +"विन्यास आज़माएँ): %s" -#: gtk/gtktextview.c:536 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "अवैध यूटीएफ़-8" -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 +msgid "Name too long" +msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है" -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका" -#: gtk/gtktextview.c:574 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "व्रैप मोड" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +msgid "(Empty)" +msgstr "(खाली)" -#: gtk/gtktextview.c:592 -msgid "Left Margin" -msgstr "बांया मार्जिन" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Right Margin" -msgstr "दांया मार्जिन" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtktextview.c:630 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "दश्य कर्सर" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है" -#: gtk/gtktextview.c:631 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +msgid "Filesystem" +msgstr "फ़ाइलसिस्टम" -#: gtk/gtktextview.c:6475 -msgid "Input _Methods" -msgstr "इनपुट विधियां" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s" +msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "कोई टिप नहीं" +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "पसंद सहेजना असफल (%s)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचक बनाएं" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting information for '%s'" +msgstr "'%s' हेतु जानकारी पाने में त्रुटि" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "टूलबार की दिशा" +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "टूलबार की स्टाइल" +# Initialize fields +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +msgid "Sans 12" +msgstr "संस12" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 -msgid "Spacer size" -msgstr "स्पेसर का आकार" +# This is the default text shown in the preview entry, though the user +# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:73 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 -msgid "Size of spacers" -msgstr "स्पेसर का आकार" +#: gtk/gtkfontsel.c:360 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवारः (_F)" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" +#: gtk/gtkfontsel.c:366 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली: (_S)" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 -msgid "Space style" -msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" +#: gtk/gtkfontsel.c:372 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार (_z):" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" +# create the text entry widget +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:548 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 -msgid "Button relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 +msgid "Font Selection" +msgstr "फ़ॉन्ट चयन" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" +#: gtk/gtkgamma.c:401 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार" +#: gtk/gtkgamma.c:411 +msgid "_Gamma value" +msgstr "गामा मान (_G)" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 -msgid "Toolbar style" -msgstr "टूलबार का स्टाइल" +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान" - -#: gtk/gtktoolbar.c:296 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "टूलबार आइकान का आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:297 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:517 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:518 -msgid "The model for the tree view" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन" - -#: gtk/gtktreeview.c:534 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 -msgid "Visible" -msgstr "दश्य" - -#: gtk/gtktreeview.c:542 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं" - -#: gtk/gtktreeview.c:549 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य" +#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" -#: gtk/gtktreeview.c:550 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर" +#: gtk/gtkimmodule.c:427 +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" -#: gtk/gtktreeview.c:557 -msgid "Expander Column" -msgstr "कालम विस्तारक" +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" -#: gtk/gtktreeview.c:558 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें" +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +msgid "No extended input devices" +msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Device:" +msgstr "उपकरण: (_D)" -#: gtk/gtktreeview.c:566 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" -#: gtk/gtktreeview.c:573 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमों के संकेत" +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" -#: gtk/gtktreeview.c:574 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें" +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +msgid "Window" +msgstr "विंडो" -#: gtk/gtktreeview.c:581 -msgid "Enable Search" -msgstr "खोज समर्थ बनाएं" +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +msgid "_Mode: " +msgstr "मोडः (_M)" -#: gtk/gtktreeview.c:582 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +# The axis listbox +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +msgid "_Axes" +msgstr "अक्ष (_A)" -#: gtk/gtktreeview.c:589 -msgid "Search Column" -msgstr "कालम में खोजें" +# Keys listbox +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +msgid "_Keys" +msgstr "कुंजियाँ (_K)" -#: gtk/gtktreeview.c:590 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "X" +msgstr "एक्स" -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक आकार" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "Y" +msgstr "वाई" -#: gtk/gtktreeview.c:604 -#, fuzzy -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर का आकार" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Pressure" +msgstr "दबाव" -#: gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "X Tilt" +msgstr "एक्स पर झुकाव" -#: gtk/gtktreeview.c:613 -#, fuzzy -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए" +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +msgid "Y Tilt" +msgstr "वाई पर झुकाव" -#: gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई" +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +msgid "Wheel" +msgstr "चक्र" -#: gtk/gtktreeview.c:622 -#, fuzzy -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +msgid "none" +msgstr "कुछ नहीं" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियम की अनुमति दें" +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +msgid "(disabled)" +msgstr "(अक्षम)" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -#, fuzzy -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें" +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अज्ञात)" -#: gtk/gtktreeview.c:637 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +msgid "clear" +msgstr "साफ करें" -#: gtk/gtktreeview.c:638 -#, fuzzy -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" +#: gtk/gtklabel.c:3930 +msgid "Select All" +msgstr "सभी चुनें" -#: gtk/gtktreeview.c:644 -msgid "Even Row Color" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:398 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 -msgid "Color to use for even rows" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:399 +msgid "MODULES" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 -msgid "Odd Row Color" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:401 +msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 -msgid "Color to use for odd rows" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:404 +msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:407 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 -msgid "Resizable" -msgstr "आकार बदला जा सकता है" +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:482 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "कालम के आकार को उपयोगकर्ता बदल सकता है" +#: gtk/gtkmain.c:565 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 -msgid "Current width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई" +#: gtk/gtkmain.c:565 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 -msgid "Sizing" -msgstr "आकार" +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -msgid "Fixed Width" -msgstr "स्थिर चौड़ाई" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई" +#: gtk/gtkrc.c:2399 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" +#: gtk/gtkrc.c:3476 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौड़ाई" +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक किए जाने योग्य" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_About" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है?" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Widget" -msgstr "विडगेट" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Bold" +msgstr "गाढ़ा (_B)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "विडगेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द (_C)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सीडी-रोम (_C)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करें (_C)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द करें (_C)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Sort indicator" -msgstr "सार्ट सूचक" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Convert" +msgstr "बदलें (_C)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि (_C)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Sort order" -msgstr "सार्ट क्रम" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "सार्ट सूचक यह अवश्य बताए कि सार्ट दिशा क्या है?" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Execute" +msgstr "क्रियान्वित करें (_E)" -#: gtk/gtkviewport.c:143 +#: gtk/gtkstock.c:307 #, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" +msgid "_Edit" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:400 -msgid "Widget name" -msgstr "विडगेट नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:401 -msgid "The name of the widget" -msgstr "विडगेट का नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "Parent widget" -msgstr "पिता विडगेट" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Find" +msgstr "ढूंढें (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:408 -#, fuzzy -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "इस विडगेट का पिता विडगेट यह एक कंटेनर विडगेट होना चाहिए" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:415 -msgid "Width request" -msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लॉपी (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Bottom" +msgstr "नीचे (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:424 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_First" +msgstr "प्रथम (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Last" +msgstr "अंतिम (_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:434 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Top" +msgstr "शीर्ष (_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:441 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Down" +msgstr "नीचे (_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:448 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Can focus" -msgstr "फोकस किया जा सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Harddisk" +msgstr "हार्डडिस्क (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:455 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "क्या विडगेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Has focus" -msgstr "फोकस किया गया" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:462 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "क्या विडगेट के पास इनपुट फोकस है" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Increase Indent" +msgstr "दूरी बढ़ाएँ" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -#, fuzzy -msgid "Is focus" -msgstr "फोकस किया गया" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "दूरी कम करें" -#: gtk/gtkwidget.c:469 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Can default" -msgstr "डिफाल्ट किया जा सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Italic" +msgstr "तिरछा (_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:476 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Jump to" +msgstr "पर जाएँ (_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Has default" -msgstr "डिफाल्ट किया गया" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Center" +msgstr "बीच में (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:483 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Fill" +msgstr "भरें (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ (_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:490 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Right" +msgstr "दाँया (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "नया (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है" +msgid "P_ause" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Style" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Play" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Record" +msgstr "दोहराएँ (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:511 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgid "R_ewind" +msgstr "ढूंढें (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:518 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" -#: gtk/gtkwidget.c:519 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Network" +msgstr "नेटवर्क (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_New" +msgstr "नया (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_No" +msgstr "नहीं (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयताएँ (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रण (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "Cursor color" -msgstr "कर्सर का रंग" +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "प्रविष्टि कर्सर का रंग क्या हो" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक कर्सर रंग" +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Redo" +msgstr "दोहराएँ (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Revert" +msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Type" -msgstr "विन्डो प्रकार" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgid "Save _As" +msgstr "रूप में सहेजें (_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "The type of the window" -msgstr "विन्डो का प्रकार" +#: gtk/gtkstock.c:356 +msgid "_Color" +msgstr "रंग (_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -msgid "Window Title" -msgstr "विन्डो का शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgid "_Font" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:467 -msgid "The title of the window" -msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:358 +msgid "_Ascending" +msgstr "आरोहण क्रम से (_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "सिकुड़ने की अनुमति" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgid "_Descending" +msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)" -#: gtk/gtkwindow.c:476 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgid "_Spell Check" +msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Allow Grow" -msgstr "बढ़ने की अनुमति" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "लिखकर काटें (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:484 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgid "_Undelete" +msgstr "मिटाना वापस लें (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:492 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो के आकार को बदल सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgid "_Underline" +msgstr "रेखांकित (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:499 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:500 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"यदि TRUE है तब विन्डो Model होगी (अर्थात् जब यह आएगी तब अन्य विन्डो का प्रयोग नहीं " -"किया जा सकता)" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgid "_Yes" +msgstr "हाँ (_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "Window Position" -msgstr "विन्डो की स्थिति" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: gtk/gtkwindow.c:508 -#, fuzzy -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Width" -msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई" +#: gtk/gtkstock.c:369 +msgid "Zoom _In" +msgstr "बड़ा आकार (_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -#, fuzzy -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर " -"दर्शाया जाएगा" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटा आकार (_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Default Height" -msgstr "डिफाल्ट ऊंचाई" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -#, fuzzy -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डो की डिफाल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर " -"दर्शाया जाएगा" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:536 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" -#: gtk/gtkwindow.c:537 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" -#: gtk/gtkwindow.c:544 -msgid "Icon" -msgstr "आइकान" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" -#: gtk/gtkwindow.c:545 -msgid "Icon for this window" -msgstr "इस विन्डो के लिए आइकान" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" -#: gtk/gtkwindow.c:560 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "क्रियाशील" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:561 -#, fuzzy -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:56 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" -#: gtk/gtkwindow.c:569 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम" -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:186 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---" -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1132 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkwindow.c:586 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1332 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "Skip pager" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1417 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkwindow.c:594 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" +#: gtk/gtkuimanager.c:2209 +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" +# ID #. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "अम्हारिक" +# ID #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#: modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिल्ला" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" +# ID #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्तितुत (ट्रांसलिट्रेटेड)" +# ID #. ID -#: modules/input/imipa.c:144 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "आईपीए" +# ID #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "थाई (टूटा)" +# ID #. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" +# ID #. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" +# ID #. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" +# ID #. ID -#: modules/input/imxim.c:27 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "X इनपुट विधि" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 -#, fuzzy -msgid "IM Status style" -msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" +msgstr "एक्स इनपुट विधि" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" +#: tests/testfilechooser.c:186 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" +#~ msgid "" +#~ "Could not change the current folder to %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "वर्तमान फ़ोल्डर %s पर बदल नहीं सका:\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s हेतु फ़ोल्डर बना नहीं सका:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें" +#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +#~ msgstr "%s हेतु पसंद जोड़ नहीं सकता चूंकि यह फ़ोल्डर नहीं है." -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल" +#~ msgid "This file system does not support icons for everything" +#~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम हर चीज़ के लिए चिह्नों को समर्थित नहीं करता है." -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)" +#~ msgid "Could not find the path" +#~ msgstr "पथ ढूंढ नहीं सका" -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "इनपुट विधियाँ" -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड" +#~ msgid "Unsupported TIFF variant" +#~ msgstr "असमर्थित TIFF प्रकार"