X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhi.po;h=a9104c20d1cf2a09a62ac1b0f45b4deaeb517745;hb=8de2dbb440e7ace80c6ea502ac2497104c83541f;hp=a5290866ec89c7eddf030ad6d7333cf583cd3d61;hpb=0d4709d429ee016aa6ba4b0e61c783134e80d135;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index a5290866e..a9104c20d 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,400 +1,732 @@ -# translation of gk.hi.po to Hindi +# translation of hi.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# G Karunakar , 2003 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +# G Karunakar , 2003. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. +# Manoj Kumar Giri , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gk.hi\n" +"Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n" -"Last-Translator: G Karunakar \n" -"Language-Team: Gnome Hindi Team \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 19:51+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "वर्ग" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "नाम" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" + +# ID +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "प्रदर्शन" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "स्क्रीन" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +msgid "FLAGS" +msgstr "पताका" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "जोड़ें" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s" +msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है" +msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है" +msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है" +msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s" +msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है" +"छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता" +msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप" +msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s" +msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि" +msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता" +msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल" +msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल" +msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s" +msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s" +msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण " -"नहीं बना सकता" +"आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' ऑपरेशन पूरा करने में विफल रहा, परन्तु असफलता का " +"कारण नहीं दिया" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" -msgstr "इमेज हैडर खराब है" +msgstr "छवि हैडर खराब है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" -msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" +msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है" +msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल" -msgstr[1] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल" +msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल" +msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" -msgstr "इस प्रकार का एनिमेशन समर्थित नही" +msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेशन में अवैध हैडर" +msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेशन लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेशन में खराब भाग" +msgstr "एनीमेशन में खराब भाग" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI इमेज प्रारूप" +msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं" +msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार" +msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये स्मृति प्रदान नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP- इमेज प्रारूप" +msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल" +msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि" +msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF इमेज लोडर में आनतरिक त्रुटी (%s)" +msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "खराब लोड कोड आया है" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" -msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि" +msgstr "खराब कोड मिला" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)" +msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है" +msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है" +msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है" +msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है" +msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF इमेज प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "आइकान में अवैध हैडर" +msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" -msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है" +msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" -msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है" +msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं" +msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं" +msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा" +msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर" +msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO इमेज प्रारूप" +msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "ICNS छवि पढ़ने में त्रुटि: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "ICNS फ़ाइल डिकोड नहीं कर सका" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICNS छवि प्रारूप" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "स्ट्रीम के लिए स्मृति आबंटित नहीं किया जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "छवि डिकोड नहीं किया जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "परिवर्तित JPEG2000 की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "छवि प्रकार अभी समर्थित नहीं है" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "रंग प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "JPEG 2000 फ़ाइल खोलने के लिए अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "बफर छवि डेटा में स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG 2000 छवि फ़ॉर्मेट" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि" +msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें" +msgstr "" +"छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ स्मृति मुक्त करने की कोशिश करें" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती" +msgstr "JPEG फ़ाइल लोड करने के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "परिवर्तित JPEG की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा " -"सकता" +"JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है" +msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG इमेज प्रारूप" +msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +msgstr "हैडर हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता" +msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है" +msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" +msgstr "छवि में असमर्थित bpp है" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" +msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता" +msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +msgstr "लाइन डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली" +msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला" +msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX इमेज प्रारूप" +msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है" +msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है" +msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है" +msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -402,325 +734,486 @@ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए" +msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s" +msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें " -"तथा मेमोरी मुक्त करें" +"%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करने हेतु कुछ " +"अनुप्रयोगों को बंद करें" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि" +msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s" +msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं" +msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं" +msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा " +"सकता." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG इमेज प्रारूप" +msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है" +msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है" +msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है" +msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है" +msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है" +msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" +msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है" +msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है" +msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" +msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" +msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु स्मृति आबंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत" +msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है" +msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज" +msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" +msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" +msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" +msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IO Buffer डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई" +msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है" +msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" +msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइल में डाटा अधिक है" +msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)" +msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)" +msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" +msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" +msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 -msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार" +msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल" +msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल" +msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF इमेज प्रारूप" +msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है" +msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है" +msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं" +msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता" +msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP इमेज प्रारूप" +msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" +msgstr "अवैध XBM फ़ाइल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल" +msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" -msgstr "XMB इमेज प्रारूप" +msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "अवैध XPM शीर्ष" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है" +msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है" +msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है" +msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल" +msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM इमेज प्रारूप" +msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "EMF छवि फ़ॉर्मेट" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "स्ट्रीम नहीं बना सका: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "स्ट्रीम पा नहीं सका: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "बिटमैप भारित नहीं किया जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "मेटाफ़ाइल लोड नहीं किया जा सका" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "GDI+ के लिए असमर्थित छवि प्रारूप" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 +msgid "Couldn't save" +msgstr "सहेज नहीं सका" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "WMF छवि प्रारूप" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "उसी तरह --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "रंग" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s आरंभ हो रहा है" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s खोल रहा है" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" +msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "The license of the program" +msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय (_r)" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +msgid "_License" +msgstr "लाइसेंस (_L)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s का परिचय" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 +msgid "Credits" +msgstr "Rajesh Ranjan (rajeshkajha@yahoo.com)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 +msgid "Written by" +msgstr "लेखक" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +msgid "Documented by" +msgstr "दस्तावेज कर्ता" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवादक" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकार" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -729,7 +1222,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -738,611 +1232,940 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "अवैध प्रकार का प्रकार्य %d पंक्ति पर: `%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पर (%d पंक्ति)" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" + +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" -msgstr "साफ करें" +msgstr "calendar:MY" +# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +# * to be the first day of the week, and so on. #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -#, fuzzy -msgid "Pick a Color" -msgstr "रंग चुने" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "निष्क्रिय" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध URI" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नया त्वरक..." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एक रंग चुनें" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व " +"हल्केपन को चुनें." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "वर्ण (_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थान" +msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "संतृप्ति (_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग की गहराई" +msgstr "रंग की \"गहराई\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" -msgstr "मान:" +msgstr "मान (_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन" +msgstr "रंग का चमकीलापन." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" -msgstr "लाल" +msgstr "लाल (_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" -msgstr "हरा" +msgstr "हरा (_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा" +msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" -msgstr "नीला" +msgstr "नीला (_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा" +msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "अपारदर्शिता" +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शिता (_a):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." -msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता" +msgstr "रंग की पारदर्शिता." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "रंग का नाम" +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "रंग नामः (_n)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस " -"प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "पैलेट" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी का चयन करें (_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "इनपुट विधियां" +"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा " +"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध XBM फाइल" +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चक्र" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि " +"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, " +"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "मुख्य" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "रंग चयन" -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637 -msgid "Desktop" -msgstr "" +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +msgid "inch" +msgstr "इंच" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "हाशिया मुद्रक से..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 #, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "पसंदीदा आकार %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" -"%s" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई (_W):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +msgid "_Height:" +msgstr "ऊँचाई (_H):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "हटाएं" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +msgid "Paper Size" +msgstr "कागज आकार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "ऊपर" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +msgid "_Top:" +msgstr "शीर्ष (_T):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "फाइलनाम" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तल (_B):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +msgid "_Left:" +msgstr "बायाँ (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +msgid "_Right:" +msgstr "दाहिना (_R):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +msgid "Paper Margins" +msgstr "कागज हाशिया" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर्स" +#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768 +msgid "Input _Methods" +msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "मोड (रूप)" +#: gtk/gtkentry.c:9959 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513 -#, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "फाइलनाम" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वदर्शन" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "वर्तमान रंग" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(कुछ नहीं)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141 -msgid "Today" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. फ़ोल्डर के लिये " +"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s पर" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 +msgid "Recently Used" +msgstr "हाल में प्रयुक्त" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 -msgid "Yesterday" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151 -msgid "%d/%b/%Y" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +msgid "Rename..." +msgstr "नाम बदलें..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +msgid "Places" +msgstr "स्थान" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +msgid "_Places" +msgstr "स्थान (_P)" + +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +msgid "Could not select file" +msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइल" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" + +# Name entry +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 +msgid "Type a file name" +msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" + +# Create Folder +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया सुनिश्चित करें कि यह चल " +"रहा है." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 #, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "खोजें" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s को आरोहित न कर सका" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 msgid "Unknown" -msgstr "अग्यात" +msgstr "अज्ञात" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "कल %H:%M समय पर" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "अवैध पथ" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "बेमेल" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "एकल समाप्ति" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "पूर्ण, लेकिन अद्वितीय नहीं" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "पूरा कर रहा है..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "केवल स्थानीय फ़ाइल चुना जा सकता है" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; इसे '/' के साथ समाप्त करें" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "पथ मौजूद नहीं हैं" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर बनाने में त्रुटि: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" -msgstr "फोल्डर्स" +msgstr "फ़ोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डर्स" +msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)" -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" -msgstr "फाइलें" +msgstr "फ़ाइलें (_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता" +msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n" -"आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?" +"फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n" +" क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" +msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल हटाएं" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" -msgstr "फाइल का नाम बदलें" +msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" -"%s" +msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" +msgstr "नया फ़ोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1407 msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डर का नाम" +msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करें (_r)" +msgstr "बनाएँ (_r)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" +msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "फ़ाइल '%s' मिटाने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?" +msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" -msgstr "फाइल नष्ट करें" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "फ़ाइल को \"%s\" में नाम बदलने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: gtk/gtkfilesel.c:1596 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s" +msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" -msgstr "फाइलनाम बदलें" +msgstr "फ़ाइलनाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइलनाम %s को बदलें" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 msgid "_Rename" msgstr "नाम बदलें (_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2128 msgid "_Selection: " -msgstr "चयनित (_S): " +msgstr "चयन (_S): " -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 #, c-format msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - " -"Filenames के समायोजन की जांच करें): %s" +"फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING " +"विन्यास आज़माएँ): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#: gtk/gtkfilesel.c:3053 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Name too long" -msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है" +msgstr "नाम बहुत लंबा है" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: gtk/gtkfilesel.c:3929 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "रूट फ़ोल्डर नहीं पा सका" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +msgid "(Empty)" +msgstr "(रिक्त)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" -msgstr "फोंट चुने" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" +# Initialize fields #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" -msgstr "Sans-12" +msgstr "संस12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" -msgstr "फोन्ट" +msgstr "फ़ॉन्ट" +# This is the default text shown in the preview entry, though the user +# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" -msgstr "परिवार" +msgstr "परिवारः (_F)" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" -msgstr "प्रकार (स्टाइल)" +msgstr "शैली (_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार" +msgstr "आकार (_z):" +# create the text entry widget #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वदर्शन" +msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" -msgstr "फोन्ट चयन" +msgstr "फ़ॉन्ट चयन" -#: gtk/gtkgamma.c:399 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "गामा" -#: gtk/gtkgamma.c:409 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान" +msgstr "गामा मान (_G)" +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1559 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s" +msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1182 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1350,536 +2173,3067 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n" +"किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n" +"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1247 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "डिफॉल्ट" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "सरल" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "सिस्टम (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "इनपुट" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" -msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है" +msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" -msgstr "डिवाइस" +msgstr "युक्ति (_D): " -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" -msgstr "अछम" +msgstr "निष्क्रिय" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" +msgstr "परदा" -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" -msgstr "विन्डो" +msgstr "विंडो" -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "मोड" +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" +msgstr "मोड (_M):" +# The axis listbox #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "अछ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "अक्ष" +# Keys listbox #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "कुंजियां" +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "कुंजी" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "x" +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "y" +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "दबाब" +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "दबाव (_P):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X पर झुकाब" +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X नत (_t):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y पर झुकाब" +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y नत (_i):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "व्हील" +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "चक्र (_W):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" -msgstr "कोई नहीं" +msgstr "कुछ नहीं" -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" -msgstr "अछम" +msgstr "(अक्षम)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" -msgstr "अग्यात" +msgstr "(अज्ञात)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "साफ करें" +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "साफ करें (_e)" -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "सभी का चयन करें" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5529 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "खोलें (_O)" -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "इनपुट पद्धति" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5541 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL कॉपी करें" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:451 +msgid "MODULES" +msgstr "मौड्यूल" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:453 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:459 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:853 +#: gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पेज %u" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:810 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प" + +#: gtk/gtkmain.c:810 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "बतौर बेनाम जोड़ें (_a)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "डोमेन (_D):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "कूटशब्द (_P):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" -#: gtk/gtkrc.c:2380 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3461 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "कमांड लाइन" -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "बोल्ड" +#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "निरस्त करें" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सीडी-रोम" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "मुद्रक" -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ करें" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" +msgstr "" +" कोई मुद्रक\n" +"पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"हाशिया\n" +" बायाँ: %s %s\n" +" दायाँ:%s %s\n" +" ऊपर:%s %s\n" +" नीचे:%s %s" -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..." -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "कापी" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 +msgid "_Format for:" +msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "हटाएं (_t)" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागज का आकार (_P):" -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "हटाएं" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित करें" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "खोजें" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "ऊपरी पथ" -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "निचला पथ" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लापी" +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +msgid "File System Root" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "नीचे" +#: gtk/gtkprintbackend.c:740 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "प्रथम" +#: gtk/gtkprintbackend.c:772 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "अंतिम" +#: gtk/gtkprintbackend.c:782 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड: " -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "ऊपर" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "पीछे" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):" -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "नीचे" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:186 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s job #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "आरंभिक स्थिति" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "छपाई की तैयारी" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "आँकड़ा बना रहा है" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "प्रतीक्षारत" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "मुद्दा पर रूका है" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "छप रहा है" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d तैयार कर रहा है" -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "आगे" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "तैयारी" -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d छपाई कर रहा है" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "सहायता" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "मुख्य" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "Increase Indent" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "छपाई में त्रुटि" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +msgid "Printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज के बाहर" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703 +msgid "Paused" +msgstr "ठहरा हुआ" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +msgid "Need user intervention" +msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +msgid "Custom size" +msgstr "आकार पसंदीदा करें" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +msgid "No printer found" +msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc से त्रुटि" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +msgid "Unspecified error" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Jump to" -msgstr "सीधे पहुंचे" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 +msgid "Range" +msgstr "दायरा" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Center" -msgstr "बीच में" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +msgid "_All Pages" +msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Fill" -msgstr "भरें" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Left" -msgstr "बांये" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन (_S): " -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Right" -msgstr "दांये" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 +msgid "Pag_es:" +msgstr "पृष्ठ (_e):" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_New" -msgstr "नया" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" +" उदा. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_No" -msgstr "नहीं" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "पृष्ठ" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_OK" -msgstr "OK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +msgid "Copies" +msgstr "नक़ल" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 +msgid "Copie_s:" +msgstr "कॉपी (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट करें (_C)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "_Reverse" +msgstr "उल्टा (_R)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 +msgid "Page Ordering" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 +msgid "Left to right" +msgstr "बाएँ से दाहिने" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +msgid "Right to left" +msgstr "दाहिने से बाएँ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 +msgid "Layout" +msgstr "ख़ाका" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "दो तरफा (_w):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +msgid "_Only print:" +msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +msgid "All sheets" +msgstr "सभी शीट" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम शीट" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विसम शीट" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मापक (_a):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागज प्रकार (_t):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागज श्रोत (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 +#, fuzzy +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य विवरण" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राथमिकता (_o):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापें" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +msgid "_Now" +msgstr "अब (_N)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +msgid "A_t:" +msgstr "पर (_t):" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" +" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +msgid "Time of print" +msgstr "छपाई का समय" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "On _hold" +msgstr "ठहरा हुआ (_h)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 +msgid "Be_fore:" +msgstr "पहले (_f):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +msgid "_After:" +msgstr "के बाद (_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +msgid "Image Quality" +msgstr "छवि गुणवत्ता" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कर रहा है" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Print" +msgstr "छापें" + +#: gtk/gtkrc.c:2874 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम" + +#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "बेनामी फ़िल्टर" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "मद नहीं हटा सका" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "सूची साफ करें (_C)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +msgid "No items found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' खोलें" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात मद" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" + +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "परिचय (_A)" + +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "गहरा (_B)" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सीडी-रोम (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करें (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_o)" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "बदलें (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "नक़ल करें (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "छोड़ें (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "चलाएँ (_E)" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "ढूँढें (_F)" #: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएं" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" #: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लॉपी (_F)" #: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Print" -msgstr "प्रिंट" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" #: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "तल (_B):" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "पहला (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "अंतिम (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "शीर्ष (_T):" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "नीचे (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "दूरी बढ़ाएँ" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "दूरी कम करें" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" + +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "सूचना (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "तिरछा (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "केंद्र (_C)" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "भरें (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "दाहिना (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ठहरा हुआ (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बजाएँ (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "पिछला (_v)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रिकार्ड (_R)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "वापस चलाएँ (_e)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "संजाल (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नया (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "नहीं (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" + +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" + +#: gtk/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयता (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "छापें (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "गुणधर्म" +msgstr "गुण (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करें" +msgstr "फिर करें (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं" +msgstr "हटाएँ (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं" +msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "संग्रहित करें" +msgstr "सहेजें (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "नए नाम से संग्रहित करें" +msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "रंग" +msgstr "रंग (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "फोन्ट" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "बढ़ते क्रम से" +msgstr "आरोही क्रम में (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "घटते क्रम से" +msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "स्पेल चेक" +msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "रोकें" +msgstr "रोकें (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "लिखकर काटें" +msgstr "आर-पार काटें (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "पुनः वापस लाएं" +msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "अण्डरलाइन" +msgstr "रेखांकित (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें" +msgstr "पहले जैसा (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "हाँ" +msgstr "हाँ (_Y)" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "बड़ा करें (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% आकार में दिखाएं" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटा करें (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "Zoom _In" -msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटे आकार में दिखाएं" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" id है." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" -#: gtk/gtktextutil.c:46 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह" +msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" -#: gtk/gtktextutil.c:47 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह" +msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित" +msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित" +msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड" +msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड" +msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s" +msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम" -#: gtk/gtktipsquery.c:184 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "कोई टिप नहीं" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1065 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#: gtk/gtkuimanager.c:1463 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#: gtk/gtkuimanager.c:1553 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" -#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +#: gtk/gtkuimanager.c:2385 msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "आवाज समायोजित करता है" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज कम" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "आवाज घटाता है" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज तेज" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "आवाज बढ़ाता है" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +msgid "Muted" +msgstr "मूक" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Full Volume" +msgstr "अधिकतम आवाज" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "ए6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 अतिरिक्त" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 लिफाफ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "फैनफोल्ड US" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "सरकारी लीगल" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "सरकारी पत्र" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "सूची 3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "सूची 4x6 ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "सूची 5x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "इनव्यायस" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "टैब्लाइड" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "यूएस लीगल" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US लीगल अतिरिक्त" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "यूएस लेटर" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US लेटर अतिरिक्त" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US लेटर प्लस" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "निजी लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "क्वार्टो" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "विस्तृत प्रारूप" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "फोलियो" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "फोलियो sp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "इटालियन लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "छोटा चित्र" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 लिफाफा" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1531 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1603 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" + +#: gtk/updateiconcache.c:1604 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" + +#: gtk/updateiconcache.c:1605 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" + +#: gtk/updateiconcache.c:1606 +msgid "Output a C header file" +msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" + +#: gtk/updateiconcache.c:1607 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" + +#: gtk/updateiconcache.c:1608 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" + +#: gtk/updateiconcache.c:1671 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1677 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं." + +#: gtk/updateiconcache.c:1694 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" +"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n" +# ID #. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharic (EZ+)" +# ID #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "सेडिल्ला" +# ID #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" +# ID #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" +# ID #. ID -#: modules/input/imipa.c:144 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "आईपीए" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "मल्टीप्रेस" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "थाइ-लाओ" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" +# ID #. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" +# ID #. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" +# ID #. ID -#: modules/input/imxim.c:27 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "X इनपुट विधि" +msgstr "एक्स इनपुट विधि" -#: tests/testfilechooser.c:185 -#, fuzzy, c-format +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहीं हो सकता है." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "कार्य छोड़ रहा है" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392 +msgid "Two Sided" +msgstr "दो तरफा" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज प्रकार" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज श्रोत" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395 +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट ट्रे" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396 +msgid "Resolution" +msgstr "विभेदन" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406 +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनें" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS level 1 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS level 2 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 +msgid "Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 +msgid "High" +msgstr "ज्यादा" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "पृष्ट प्रति शीट" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179 +msgid "Job Priority" +msgstr "कार्य प्राथमिकता" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190 +msgid "Billing Info" +msgstr "बिलिंग सूचना" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकृत" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Before" +msgstr "पहले" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255 +msgid "After" +msgstr "बाद" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 +msgid "Print at" +msgstr "यहाँ छापें" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 +msgid "Print at time" +msgstr "इस समय छापें" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "मनपसंद %sx%s" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "आउटपुट.%s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल में छापें" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656 +msgid "_Output format" +msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR में छापें" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति शीट पृष्ट" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +msgid "Command Line" +msgstr "कमांड लाइन" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "छपाई की तैयारी" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 +msgid "processing job" +msgstr "" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "ठहरा हुआ" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता" +msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "खोजें (_S):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "हाल में प्रयुक्त"