X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=b39195e018c6a3cacba3600f909037795c902c68;hb=560597da05ca8f2de69e94df7e182ca0e8a7ca27;hp=13c3b7037167a062fdcbbc8084f74c2242d2ff47;hpb=10b98d572c2007a7aef19b9c74b4c97bc17a9ac3;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 13c3b7037..b39195e01 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -5,4731 +5,6247 @@ # Gil 'Dolfin' Osher , 2002. # Gil Osher , 2004. # Yair Hershkovitz , 2006. -# +# Yaron Shahrabani , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 20:09+0300\n" -"Last-Translator: Yair Hershkovitz \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-02 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:05+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n" +"X-Project-Style: default\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Error parsing option --gdk-debug" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "sdl|system" +#: ../gdk/gdk.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "X screen to use" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk debugging flags to set" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 +#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:217 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk debugging flags to unset" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK debugging flags to unset" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "צירוף מ_קשים" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "שמאלה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "מעלה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "ימינה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "מטה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "רווח" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "שמאלה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "מעלה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "ימינה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "מטה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "Page Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "Page Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "מדיה – הבהרת הצג" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "מדיה – הורדת בהירות הצג" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "מדיה – השתקה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "מדיה – הנמכת עצמת השמע" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "מדיה – הגברת עצמת השמע" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "מדיה – נגינה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "מדיה – עצירה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "מדיה – הבא" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "מדיה – הקודם" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "מדיה – הקלטה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "מדיה – השהיה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "מדיה – חזרה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "מדיה – שמע" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "שומר מסך" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "סוללה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "הפעלה1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "קדימה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "חזרה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "שינה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "תרדמת" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "רשת אלחוטית" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "מצלמת רשת" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "תצוגה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "הפעלה/נטרול של משטח המגע" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "השכמה" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "השהיה" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Don't batch GDI requests" -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Same as --no-wintab" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Do use the Wintab API [default]" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s מתחיל" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s נפתח" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "פותח פריט אחד" +msgstr[1] "פותח %d פריטים" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "הנפשת המתנה" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "החלפה" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע זה בעזרת המשולש הפנימי." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_גוון:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Insufficient memory to save image to callback" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_רוויה:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "חוזק הצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_ערך:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "בהירות הצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_אדום:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_ירוק:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בהשלמת פעולה, אך לא נתן סיבה " -"לכשלון זה" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_כחול:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "כותרת תמונה פגומה" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "פורמט תמונה לא ידוע" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_אטימות:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "אטימות הצבע." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד" -msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "נתח פגום בהנפשה" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "פורמט תמונת ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "פורמט תמונת BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_שם הצבע:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו 'orange' ברשומה זו." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_פלטה:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "גלישת מחסנית" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "גלגל הצבעים" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "התקלות בקוד גרוע" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "הצבע שנבחר." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_שמירת הצבע כאן" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "ב_חירה" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "בחירת צבע" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_משפחה:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_סגנון:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "פורמט קובץ GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_גודל:" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_תצוגה מקדימה:" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "בחירת גופן" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "לסמל יש רוחב אפס" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n" +"לפרטים ניתן לבקר בכתובת %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "לסמל יש גובה אפס" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "רישיון" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "רישיון השימוש בתוכנה" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "סוג סמל לא נתמך" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_תודות" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_רישיון" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Image too large to be saved as ICO" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Cursor hotspot outside image" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgid "About %s" +msgstr "על אודות %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "פורמט קובץ ICO" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על ידי" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ICNS: %s" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +msgid "Documented by" +msgstr "תועד על ידי" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה-ICNS" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +msgid "Translated by" +msgstr "תורגם על ידי" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "תצורת התמונה ICNS" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +msgid "Artwork by" +msgstr "אומנות על ידי" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "לא ניתן לפענח את התמונה" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "סוג התמונה אינו נתמך" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון עבור פרופיל הצבע" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "מטה" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "רווח" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת קובץ JPEG 2000" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "לוכסן אחורי" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "יישום אחר…" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "תצורת התמונה JPEG 2000" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "חיפוש יישומים ב_אינטרנט" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "לא ניתן למצוא יישום" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "פורמט קובץ JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Didn't get all lines of PCX image" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No palette found at end of PCX data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "פורמט תמונת PCX" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "מחיקת השיוך" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "הצגת יישומים אחרים" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "יישום בררת המחדל" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "היישומים המומלצים" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "יישומים קשורים" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "יישומים אחרים" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 #, c-format msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " -"להקטין את השימוש בזיכרון" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "יישום" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "הת_קדמות" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "ח_זרה" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_סיום" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "פורמט תמונת PNG" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM image type is invalid" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "כבוי" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "בלתי תקני" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" +msgstr "מאיץ חדש…" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "בחירת צבע" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "נא לבחור בצבע" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%, שקיפות %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "צבע: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "אדום שני בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "אדום שני" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "אדום שני כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "כתום בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "כתום" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "כתום כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "חמאה בהירה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "חמאה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "חמאה כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "זיקית בהירה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "זיקית" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "זיקית כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "כחול שמיים בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "כחול שמיים" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "כחול שמיים כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "שזיף בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "שזיף" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "שזיף כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "שוקולד בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "שוקולד" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "שוקולד מריר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "אלומיניום בהיר 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "אלומיניום 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "אלומיניום כהה 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "אלומיניום בהיר 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "אלומיניום 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "אלומיניום כהה 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "שחור" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "אפור כהה מאוד" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "אפור כהה יותר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "אפור כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "אפור בינוני" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "אפור בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "אפור בהיר יותר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "אפור בהיר מאוד" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "לבן" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "יצירת צבע מותאם אישית" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "צבע מותאם אישית %d:‏ %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "שם הצבע" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "רוויה" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "גוון" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "שקיפות" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "מישור הצבעים" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "ה_תאמה אישית" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "ניהול גדלים מותאמים" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "אינטש" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "פורמט התמונה Sun raster" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "מילימטר" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "שוליים מהמדפסת…" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "גודל מותאם %d" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_רוחב:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_גובה:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "גודל נייר" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_מעלה:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "מ_טה:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_שמאל:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "_ימין:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "שולי נייר" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך" +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 +#: ../gtk/gtktextview.c:8591 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_שיטות קלט" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA" +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 +#: ../gtk/gtktextview.c:8605 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "מידע עודף בקובץ" +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "ה־Caps Lock פעיל" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "פורמט התמונה Targa" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "נא לבחור קובץ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן עבודה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(ללא)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other…" +msgstr "אחר…" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "נכשל בשמירת תמונת TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "נכשל בכתיבת תמונת TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." +msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +msgid "Invalid file name" +msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "פורמט תמונת TIFF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "לתמונה יש רוחב אפס" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "‏%1$s ב־%2$s" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "לתמונה יש גובה אפס" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +msgid "Recently Used" +msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "פורמט התמונה WBMP" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "הוספת התיקייה '%s' לסימניות" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "קובץ XBM לא תקני" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "הוספת התיקייה הנוכחית לסימניות" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "הוספת התיקיות הנבחרות לסימניות" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "פורמט התמונה XBM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "לא נמצאה כותרת XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "קובץ XPM לא תקני" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 +msgid "Rename…" +msgstr "שינוי שם…" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 +msgid "Places" +msgstr "מקומות" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 +msgid "_Places" +msgstr "_מקומות" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +msgid "Could not select file" +msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_ביקור בקובץ זה" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4165 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "הע_תקת מיקום הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "פורמט התמונה XPM" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_הוספה לסימניות" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "פורמט התמונה EMF" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "לא ניתן ליצור זרימה: %s" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 +msgid "Files" +msgstr "קבצים" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "לא ניתן לקרוא מהזרימה: %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +msgid "Modified" +msgstr "שונה" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "לא ניתן לטעון bitmap" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 +msgid "_Name:" +msgstr "_שם:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "לא ניתן לטעון מטה-קובץ" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 +msgid "Type a file name" +msgstr "הזנת שם קובץ" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "נא לבחור תיקייה להלן" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -msgid "Couldn't save" -msgstr "לא ניתן לשמור" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 +msgid "Please type a file name" +msgstr "נא להזין שם קובץ" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "פורמט התמונה WMF" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "יצירת _תיקייה" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Don't batch GDI requests" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +msgid "Search:" +msgstr "חיפוש:" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 +msgid "_Location:" +msgstr "_מיקום:" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Same as --no-wintab" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "שמירה ב_תיקייה:" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Do use the Wintab API [default]" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "יצירה ב_תיקייה:" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Make X calls synchronous" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "אתמול ב־%H:%M" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "מתחיל את %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "הקיצור %s כבר קיים" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "פותח את %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "פותח פריט אחד" -msgstr[1] "פותח %d פריטים" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 -msgid "License" -msgstr "רישיון" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "הקובץ כבר קיים ב־„%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "רישיון השימוש בתוכנה" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "ה_חלפה" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "_תודות" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "_License" -msgstr "_רישיון" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "אודות %s" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "לא ניתן לעגון את %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 -msgid "Credits" -msgstr "תודות" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "מערכת קבצים" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 -msgid "Written by" -msgstr "נכתב על ידי" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 -msgid "Documented by" -msgstr "תועד על ידי" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "בחירת גופן" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 -msgid "Translated by" -msgstr "תורגם על ידי" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "גופן" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 -msgid "Artwork by" -msgstr "אומנות על ידי" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב." -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "חיפוש שם הגופן" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "משפחת הגופנים" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:678 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "טעינת הסמל נכשלה" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:692 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:707 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "פשוט" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:725 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "רווח" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "מערכת" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:729 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "לוכסן אחורי" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ללא" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "סוג פונקציה לא תקין: `%s'" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "מערכת (%s)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "שם קובץ לא תקני: %s" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "_פתיחת קישור" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:862 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Error parsing commandline options: %s\n" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 +#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Try \"%s --help\" for more information." -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1796 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: missing application name" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488 +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%d" +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%d" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: no such application %s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2140 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: error launching application: %s\n" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "לא מאופשר" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "ה_עתקת כתובת" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 -msgid "New accelerator..." -msgstr "מאיץ חדש..." +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "כתובת לא תקנית" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "נעילה" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "בחר צבע" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "שחרור" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"תיבת הדו־שיח משוחררת.\n" +"יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " -"בעזרת המשולש הפנימי." +"תיבת הדו־שיח נעולה.\n" +"יש ללחוץ כדי לבצע שינויים" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n" +"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_גוון:" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:446 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Load additional GTK+ modules" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_רוויה:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Make all warnings fatal" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"העומק\" של הצבע." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ debugging flags to set" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_ערך:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ debugging flags to unset" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "הבהירות של הצבע." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:703 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_אדום:" +#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Cannot open display: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "כמות האור האדום בצבע." +#: ../gtk/gtkmain.c:834 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ Options" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_ירוק:" +#: ../gtk/gtkmain.c:834 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "כמות האור הירוק בצבע." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "הת_חברות" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_כחול:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "התחברות _בשם" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "כמות האור הכחול בצבע." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_אלמוני" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_אטימות:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "משתמש _רשום" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "שקיפות הצבע." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "_שם משתמש" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "_שם צבע:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "מת_חם" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " -"כמו 'orange' בערך זה." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_ססמה" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_פלטה:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_מחיקת הססמה מיידית" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "גלגלת צבע" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה " -"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "שמירה ל_תמיד" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "_שמור צבע כאן" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " -"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "_סיום התהליך" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "בחירת צבע" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין." -#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_שיטות קלט" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "מציג טקסט במסוף" -#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "פקודת Top" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "בחר קובץ" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "מעטפת Bourne Again" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "מעטפת Bourne" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ללא)" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "מעטפת Z" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "עמוד %u" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "מדפסת כלשהי" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "עבור מסמכים ניידים" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. נסה לבחור שם חדש " -"לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." +"שוליים:\n" +" שמאל: %s %s\n" +" ימין: %s %s\n" +" מעלה: %s %s\n" +" מטה: %s %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 -msgid "Invalid file name" -msgstr "שם קובץ לא תקני" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "ניהול גדלים מותאמים…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "_תצורה עבור:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "‏%1$s ב-%2$s" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_גודל הנייר:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_כיווניות:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 -msgid "Recently Used" -msgstr "בשימוש לאחרונה" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "הגדרות עמוד" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "נתיב מעלה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "נתיב מטה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "שורש מערכת הקבצים" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "אימות" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "הסר את הסימנייה '%s'" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "נא לבחור בקובץ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 -msgid "Remove" -msgstr "הסר" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "לא זמין" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 -msgid "Rename..." -msgstr "שנה שם..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr " משימת %s מס׳ %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "מצב התחלתי" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "בהכנה להדפסה" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "נוצרים נתונים" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "נשלחים נתונים" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "בהמתנה" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "חסימה עקב תקלה" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "בהדפסה" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "הסתיים" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "הסתיים עם שגיאה" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "בהכנה %d" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 -msgid "Places" -msgstr "מקומות" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "בהכנה" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 -msgid "_Places" -msgstr "_מקומות" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d בהדפסה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_הוסף" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקייה הנבחרת לסימניות" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "_הסר" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "מדפסת לא זמינה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 -msgid "Could not select file" -msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "חסר נייר" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_הוסף לסימניות" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "מופסק" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "הצג קבצים _נסתרים" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "דרושה התערבות המשתמש" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "קבצים" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "גודל מותאם אישית" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "לא נמצאה מדפסת" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Invalid argument to CreateDC" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Error from StartDoc" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "_Name:" -msgstr "_שם:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "Type a file name" -msgstr "הכנס שם קובץ" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "צור _תיקייה" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 -msgid "_Location:" -msgstr "_מיקום:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "שמור ב_תיקייה:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "צור ב_תיקייה:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "מדפסת" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "הקיצור %s כבר קיים" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "הקיצור %s אינו קיים" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "מצב" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "טווח" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "כל ה_דפים" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379 -msgid "_Replace" -msgstr "ה_חלף" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_הדף הנוכחי" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "_בחירה" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_דפים:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" +" לדוגמה: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "דפים" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 -msgid "_Search:" -msgstr "ח_פש:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "עותקים" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "לא ניתן לעגון את %s" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_עותקים:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "_איסוף" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "הי_פוך" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "אתמול ב-%H:%M" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 -msgid "Invalid path" -msgstr "נתיב לא תקין" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 -msgid "No match" -msgstr "אין התאמה" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "בחירת צבע" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" -#. translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for text in a file chooser entry +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +msgid "Page Ordering" +msgstr "סדר דפים" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "שמאל לימין" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "תיקיות" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "ימין לשמאל" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_תיקיות" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "מלמעלה למטה" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_קבצים" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "מלמטה למעלה" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "תיקייה לא קריאה: %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "פריסה" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית " -"זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "דו־_צדדי:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "תיקייה _חדשה" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "מספר _עמודים בכל צד:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_מחק קובץ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_סדר הדפים:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_שנה שם קובץ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "ה_דפסה בלבד:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "כל הדפים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "דפים זוגיים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "שם ה_תיקייה:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "דפים אי זוגיים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "_צור" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_התאמה:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "נייר" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_סוג נייר:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "מ_קור נייר:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "מחיקת קובץ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_מגש פלט:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_כיווניות:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "לאורך" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "לרוחב" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "שינוי שם קובץ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "לאורך הפוך" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "לרוחב הפוך" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_שנה שם" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "פרטי המשימה" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_בחירה:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_עדיפות:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " -"G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_נתוני חיוב:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "‏UTF-8 לא תקני" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "הדפסת מסמך" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "שם ארוך מידי" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "_כעת" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "_ב:" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "מערכת קבצים" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"ציון זמן ההדפסה,\n" +"לדוגמה: 15:30‏, ‎,2:35 pm ‏14:15:20, ‎11:46:30 am, ‏4‎ pm" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "לא ניתן להשיג את תיקיית ה-root" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "זמן ההדפסה" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ריק)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "בהמ_תנה" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "בחר גופן" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "הוספת עמוד שער" -#: gtk/gtkfontbutton.c:780 -msgid "Font" -msgstr "גופן" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "ל_פני:" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "א_חרי:" -#: gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "_משפחה:" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "משימה" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "_סגנון:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_גודל:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 +msgid "Image Quality" +msgstr "איכות תמונה" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_תצוגה מקדימה:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 +msgid "Color" +msgstr "צבע" -#: gtk/gtkfontsel.c:1542 -msgid "Font Selection" -msgstr "בחירת גופן" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Finishing" +msgstr "גימור" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "גאמה" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ערכי _גאמא" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 +msgid "Print" +msgstr "הדפסה" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1403 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n" -"לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n" -"אתה יכול לקבל עותק מ:\n" -"\t%s" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +msgid "Untitled filter" +msgstr "מסנן ללא שם" -#: gtk/gtkicontheme.c:3058 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "נכשל בטעינת סמל" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +msgid "Could not remove item" +msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" -#: gtk/gtkimmodule.c:515 -msgid "Simple" -msgstr "פשוט" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +msgid "Could not clear list" +msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "מערכת" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +msgid "Copy _Location" +msgstr "הע_תקת מיקום" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "קלט" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +msgid "_Remove From List" +msgstr "ה_סרה מהרשימה" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "אין התקני קלט מורחבים" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Clear List" +msgstr "_פינוי הרשימה" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_התקן:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "הצגת _משאבים פרטיים" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "כבוי" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "צג" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת `%s'" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "חלון" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "פתיחת '%s'" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_מצב:" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "פריט לא ידוע" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "צירים" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "מקשים" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_לחץ:" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "מידע" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "הטיה _אופקית:" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "הטיה א_נכית:" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_גלגל:" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "שאלה" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ללא" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "על _אודות" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(כבוי)" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(לא ידוע)" +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "ה_חלה" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_נקה" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_מודגש" -#: gtk/gtklinkbutton.c:427 -msgid "Copy URL" -msgstr "ה_עתק כתובת" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" -#: gtk/gtklinkbutton.c:565 -msgid "Invalid URI" -msgstr "כתובת לא תקנית" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_תקליטור" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:421 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Load additional GTK+ modules" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_פינוי" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:422 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_סגירה" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:424 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Make all warnings fatal" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "הת_חברות" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:427 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging flags to set" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_המרה" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:430 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging flags to unset" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתקה" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:678 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_גזירה" -#: gtk/gtkmain.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Cannot open display: %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "מ_חיקה" -#: gtk/gtkmain.c:777 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ Options" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "הת_עלמות" -#: gtk/gtkmain.c:777 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Show GTK+ Options" +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_ניתוק" -#: gtk/gtkmountoperation.c:476 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_התחבר" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "ה_פעלה" -#: gtk/gtkmountoperation.c:520 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "התחבר כ_אנונימי" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" -#: gtk/gtkmountoperation.c:529 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "התחבר כ_משתמש:" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:566 -msgid "_Username:" -msgstr "_שם משתמש:" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_חיפוש" -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "_Domain:" -msgstr "_מתחם:" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "חיפוש וה_חלפה" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ת_קליטון" -#: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_שכח את הסיסמה מייד" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "מסך _מלא" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_זכור את הסיסמה עד ההתנתקות" +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "י_ציאה ממסך מלא" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_תחתון" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_ראשון" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "Remember _forever" -msgstr "זכור ל_תמיד" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_אחרון" -#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "עמוד %u" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_עליון" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_חזרה" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_מטה" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_קדימה" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "מ_עלה" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"כל מדפסת\n" -"עבור מסמכים ניידים" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_כונן קשיח" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "מילימטר" +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "אינץ" +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_בית" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"שוליים:\n" -" שמאל: %s %s\n" -" ימין: %s %s\n" -" מעלה: %s %s\n" -" מטה: %s %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "הגדלת זיח" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "נהל גדלים _מותאמים..." +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "הקטנת זיח" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 -msgid "_Format for:" -msgstr "_תצורה עבור:" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_אינדקס" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_גודל נייר:" +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_מידע" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_כיווניות:" +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_נטוי" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655 -msgid "Page Setup" -msgstr "הגדרות עמוד" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_קפיצה אל" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "שוליים מהמדפסת..." +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "מ_רכז" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "גודל מותאם %d" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_מילוי" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_שמאל" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_ימין" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_קדימה" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "נהל גדלים מותאמים" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_הבא" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ה_שהיה" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_ניגון" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "ה_קודם" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_רוחב:" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "הק_לטה" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "הרצה _לאחור" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_עצירה" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_גובה:" +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_רשת" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "גודל נייר" +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_חדש" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_מעלה:" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_לא" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "מ_טה:" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_שמאל:" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_ימין:" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "לרוחב" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "שולי נייר" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "לאורך" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "לרוחב מהופך" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "לאורך מהופך" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 -msgid "File System Root" -msgstr "שורש מערכת הקבצים" +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "ה_גדרות עמוד" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 -msgid "Not available" -msgstr "לא זמין" +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבקה" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "שמור ב_תיקייה:" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_העדפות" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_הדפסה" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_תצוגה מקדימה" + +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_מאפיינים" + +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "י_ציאה" + +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_ביצוע שוב" + +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_רענון" + +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "ה_סרה" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "ה_חזרה" + +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "שמירה _בשם" + +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "בחירת ה_כול" + +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_צבע" + +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_גופן" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "סדר _עולה" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "סדר _יורד" + +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_בדיקת איות" + +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_עצירה" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_קו חוצה" + +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_ביטול מחיקה" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "קו _תחתי" + +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_ביטול" + +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_כן" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "גודל _רגיל" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "ההתאמה ה_טובה ביותר" + +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "הת_קרבות" + +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "הת_רחקות" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 +#: ../gtk/gtkswitch.c:392 +#: ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 +#: ../gtk/gtkswitch.c:393 +#: ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "No deserialize function found for format %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag \"%s\" already defined" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "A <%s> element has already been specified" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "A element can't occur before a element" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialized data is malformed" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM סימון _שמאל לימין" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE ה_טבעת שמאל לימין" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE הט_בעת ימין לשמאל" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _דריסת שמאל לימין" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ד_ריסת ימין לשמאל" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF ה_קפצת כיוון הכתיבה" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS מרווח רו_חב אפסי" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ מצרף ברוחב _אפס" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "עצמת שמע" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "מגביר או מנמיך את העצמה" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "מכוון את העצמה" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "הנמכת העצמה" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "מנמיך את העצמה" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "הגברת העצמה" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "מגביר את העצמה" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "מושתק" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "עצמה מלאה" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "ְA3 מוגדל" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 מוגדל" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 לשונית" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 מוגדל" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 מוגדל" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "מעטפת DL" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "מעטפת Choukei 2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "מעטפת Choukei 3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "מעטפת Choukei 4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "הגאקי (גלויה)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "מעטפת קאהו" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "מעטפת קאקו2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "אופוקו (גלויה לתגובה)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "מעטפת יו4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "מעטפה 6x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "מעטפה 7x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "מעטפה 9x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "מעטפה a2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "מעטפה c5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp אירופאי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "נייר רציף אירופאי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "נייר רציף אמריקאי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "נייר רציף גרמני תקני" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "ממשלתי תקני" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "מכתב ממשלתי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "כרטיס 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "כרטיס 4x6 (גלויה)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "כרטיס 4x6 מורחב" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "כרטיס 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "חשבונית" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "צהובון" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "אמריקאי תקני" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "אמריקאי תקני מוגדל" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "מעטפה אמריקאית" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "מעטפה אמריקאית מוגדלת" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "מעטפה אמריקאית פלוס" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "מעטפה מאורכת" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "מעטפה #10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "מעטפה #11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "מעטפה #12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "מעטפה #14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "מעטפה #9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "מעטפה אישית" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "קוארטו" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "סופר A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "סופר B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "תצורה רחבה" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "דאי־פא־קאי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "פוליו" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "פוליו sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "מעטפת הזמנה" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "מעטפה איטלקית" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "ג'ואורו־קו־קאי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "פא־קאי" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "מעטפת Postfix" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "תמונה קטנה" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "מעטפה prc1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "מעטפה prc10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "מעטפה prc2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "מעטפה prc3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "מעטפה prc4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "מעטפה prc5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "מעטפה prc6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "מעטפה prc7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "מעטפה prc8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "מעטפה prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Failed to write header\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Failed to write hash table\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Failed to write folder index\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Failed to rewrite header\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Failed to open file %s : %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Failed to write cache file: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "The generated cache was invalid.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Cache file created successfully.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Don't check for the existence of index.theme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Don't include image data in the cache" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Output a C header file" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Turn off verbose output" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validate existing icon cache" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "File not found: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "No theme index file.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "אמהרית (EZ+‎)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "סדיליה" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "קרילית (מתועתקת)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "אינוקטיטוט (מתועתקת)" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "האלפבית הפונטי הלאומי (IPA)" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "ריבוי לחיצות" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "לאו-תאית" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "תיגרינית אריתראית (EZ+‎)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "תיגרינית אתיופית (EZ+‎)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "וייטנאמית (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "שיטת הקלט של X" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s עבודה #%d" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "מתחיל" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "מתכונן להדפסה" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "מכין נתונים" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "שולח נתונים" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "ממתין" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "חסום" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "מדפיס" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "סיים" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "סיים עם שגיאה" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2043 +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "מכין %d" +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "מכין" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "מדפיס %d" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2331 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה" +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2334 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "שגיאה בהדפסה" +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s דורש אימות" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "יישום" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "מתחם:" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "מדפסת לא זמינה" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "חסר נייר" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "המדפסת '%s' דלה בחומרי פיתוח." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "למדפסת '%s' אזלו חומרי הפיתוח." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -msgid "Paused" -msgstr "מופסק" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "מופסק; דוחה עבודות" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "דרושה התערבות המשתמש" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "דוחה עבודות" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "גודל מותאם אישית" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +msgid "Two Sided" +msgstr "שני צדדים" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -msgid "No printer found" -msgstr "לא נמצאה מדפסת" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +msgid "Paper Type" +msgstr "סוג נייר" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +msgid "Paper Source" +msgstr "מקור נייר" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Error from StartDoc" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +msgid "Output Tray" +msgstr "מגש פלט" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "אין מספיק זכרון" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +msgid "Resolution" +msgstr "רזולוציה" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "סינון קדם של GhostScript" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +msgid "One Sided" +msgstr "צד אחד" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "הצד הארוך (תקני)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Unspecified error" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "הצד הקצר (היפוך)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 -msgid "Printer" -msgstr "מדפסת" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Auto Select" +msgstr "בחירה אוטומטית" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +msgid "Printer Default" +msgstr "בררת מחדל עבור המדפסת" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "המרה ל־PS רמה 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "המרה ל־PS רמה 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "אין סינון קדם" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Urgent" +msgstr "דחוף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 -msgid "Range" -msgstr "טווח" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "High" +msgstr "גבוה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 -msgid "_All Pages" -msgstr "כל ה_דפים" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_הדף הנוכחי" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Low" +msgstr "נמוך" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_דפים:" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +msgid "Job Priority" +msgstr "עדיפות המשימה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ציין טווח דפים אחד או יותר,\n" -" לדוגמה: 1-3,7,11" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +msgid "Billing Info" +msgstr "נתוני חיוב" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 -msgid "Copies" -msgstr "עותקים" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "None" +msgstr "ללא" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_עותקים:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Classified" +msgstr "מסווג" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 -msgid "C_ollate" -msgstr "_אסוף" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Confidential" +msgstr "חסוי" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 -msgid "_Reverse" -msgstr "_החזר" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Secret" +msgstr "סודי" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 -msgid "General" -msgstr "כללי" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Standard" +msgstr "רגיל" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Top Secret" +msgstr "סודי ביותר" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Unclassified" +msgstr "לא מסווג" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 -msgid "Page Ordering" -msgstr "סדר דפים" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "מספר העמודים בדף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422 -msgid "Left to right" -msgstr "שמאל לימין" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +msgid "Before" +msgstr "לפני" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 -msgid "Right to left" -msgstr "ימין לשמאל" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +msgid "After" +msgstr "אחרי" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492 -msgid "Layout" -msgstr "פריסה" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +msgid "Print at" +msgstr "זמן הדפסה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ד_ו-צדדי:" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Print at time" +msgstr "הדפסה בזמן" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "מספר _עמודים בכל צג:" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "מותאם אישית %s‏×%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "פרופיל מדפסת" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "לא זמין" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "ניהול צבעים אינו זמין" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "אין פרופיל זמין" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "פרופיל בלתי מוגדר" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "הדפסה לקובץ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_סדר דפים:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545 -msgid "_Only print:" -msgstr "ה_דפס בלבד:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560 -msgid "All sheets" -msgstr "כל הדפים" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561 -msgid "Even sheets" -msgstr "דפים זוגיים" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "מספר העמודים ב_דף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562 -msgid "Odd sheets" -msgstr "דפים אי זוגיים" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "קובץ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_התאם:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "_תצורת הפלט" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 -msgid "Paper" -msgstr "נייר" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "הדפסה ל־LPR" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_סוג נייר:" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "מספר העמודים בדף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611 -msgid "Paper _source:" -msgstr "מ_קור נייר:" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "שורת פקודה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_מגש פלט:" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "מדפסת לא זמינה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 -msgid "Job Details" -msgstr "פרטי עבודה" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "מוכן להדפסה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_עדיפות:" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "המשימה מתבצעת" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_מידע חיוב:" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "מופסק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717 -msgid "Print Document" -msgstr "הדפס מסמך" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726 -msgid "_Now" -msgstr "_כאת" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "פלט-בדיקה.%s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 -msgid "A_t:" -msgstr "_ב:" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 -msgid "On _hold" -msgstr "ב_המתנה" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "דף הבית" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "הוסף עמוד שער" +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "שינוי שם..." -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ל_פני:" +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -msgid "_After:" -msgstr "א_חרי:" +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 -msgid "Job" -msgstr "עבודה" +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "ה־Num Lock פעיל" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "התחברות כ_משתמש:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 -msgid "Image Quality" -msgstr "איכות תמונה" +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "בחירת תיקייה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 -msgid "Color" -msgstr "צבע" +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "שמירה ב_תיקייה:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927 -msgid "Finishing" -msgstr "מסיים" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "נתיב לא תקין" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו-שיח מתנגשים" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "אין התאמה" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "השלמה יחידה" -#: gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" -#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "משלים..." -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "בחר איזה סוגי מסמכים מוצגים" +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "נתיב לא קיים" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 -msgid "Untitled filter" -msgstr "מסנן ללא שם" +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 -msgid "Could not remove item" -msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -msgid "Could not clear list" -msgstr "לא ניתן לנקות את הרשימה" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 -msgid "Copy _Location" -msgstr "הע_תק מיקום" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_הסר מהרשימה" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "נעולה" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 -msgid "_Clear List" -msgstr "_נקה רשימה" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "הצג _משאבים פרטיים" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n" +#~ "לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n" +#~ "אתה יכול לקבל עותק מ:\n" +#~ "\t%s" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 -msgid "No items found" -msgstr "לא נמצאו פריטים" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path:‏ \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "פתח '%s'" +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 -msgid "Unknown item" -msgstr "פריט לא ידוע" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_הוספה" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 -#, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_הסרה" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_פתיחה" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X screen to use" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "מידע" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Make X calls synchronous" -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "לא ניתן לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב־module_path:‏ \"%s\"," -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "שאלה" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "תודות" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "_אודות" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "נכתב על ידי" -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "_החל" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "_מודגש" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk debugging flags to set" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_תקליטור" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk debugging flags to unset" -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "_נקה" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "_סגור" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "_התחבר" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "_המר" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "ה_עתק" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "_גזור" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "_מחק" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Discard" -msgstr "ה_תעלם" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" -msgstr "ה_תנתק" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "_הפעל" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "_ערוך" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "_מצא" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "מצא וה_חלף" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "ת_קליטון" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "מסך _מלא" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_צא ממסך מלא" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_תחתית" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "_ראשון" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בהשלמת פעולה, אך לא נתן סיבה " +#~ "לכשלון זה" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "_אחרון" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_עילית" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "כותרת תמונה פגומה" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "א_חורה" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "פורמט התמונה אינו ידוע" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "_מטה" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "_קדימה" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "מ_עלה" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד" +#~ msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_דיסק קשיח" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "נתח סמל לא צפוי בהנפשה" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "_בית" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" -msgstr "הגדל זיח" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת ההנפשה" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "הקטן זיח" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "נתח פגום בהנפשה" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Index" -msgstr "_אינדקס" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת ANI" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Information" -msgstr "_מידע" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "לתמונת ה־BMP יש מידע כותרת מזוייף" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "_נטוי" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Jump to" -msgstr "_קפוץ אל" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_מרכז" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "מ_לא" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "ישר ל_שמאל" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "ישר ל_ימין" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "_קדימה" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "לתמונת ה־BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "ה_בא" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "ה_פסק" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_נגן" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "ה_קודם" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־BMP" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "הק_לט" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת BMP" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "הרץ _לאחור" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת GIF:‏ %s" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_עצור" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "חסרים נתונים בקובץ ה־GIF (ייתכן שנקטע בדרך כלשהי?)" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "_רשת" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF‏ (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "_חדש" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "גלישת מחסנית" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "_לא" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו." -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_OK" -msgstr "_אישור" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "התקלות בקוד גרוע" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "_פתח" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF" -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" -msgstr "נוף" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Portrait" -msgstr "דיוקן" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "נוף הפוך" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "דיוקן הפוך" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgid "Page Set_up" -msgstr "ה_גדרות עמוד" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת" -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Paste" -msgstr "ה_דבק" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Preferences" -msgstr "_העדפות" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Print" -msgstr "_הדפס" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ GIF" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_תצוגה מקדימה" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Properties" -msgstr "_מאפיינים" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת סמל" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Quit" -msgstr "י_ציאה" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "לסמל יש רוחב אפס" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Redo" -msgstr "_בצע שוב" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "לסמל יש גובה אפס" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Refresh" -msgstr "_רענן" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Revert" -msgstr "_החזר" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "סוג הסמל לא נתמך" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_Save" -msgstr "_שמור" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" -# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Save _As" -msgstr "שמור _בשם" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "הגדולה גדולה מכדי שמירה כ־ICO" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "Select _All" -msgstr "בחר ה_כל" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Color" -msgstr "_צבע" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "עומק בלתי נתמך לקובץ ICO:‏ %d" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Font" -msgstr "_גופן" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ ICO" -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Ascending" -msgstr "סדר _עולה" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ICNS: %s" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Descending" -msgstr "סדר _יורד" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה-ICNS" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_בדיקת איות" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "תצורת התמונה ICNS" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Stop" -msgstr "_עצור" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_קו מחיקה" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את התמונה" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undelete" -msgstr "_ביטול מחיקה" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Underline" -msgstr "קו _תחתי" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "סוג התמונה אינו נתמך" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Undo" -msgstr "_בטל" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון עבור פרופיל הצבע" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Yes" -msgstr "_כן" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת קובץ JPEG 2000" -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Normal Size" -msgstr "גודל _רגיל" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Best _Fit" -msgstr "ה_תאמה" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "תצורת התמונה JPEG 2000" -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _In" -msgstr "הת_קרב" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "הת_רחק" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "מרחב הצבעים של ה־JPEG אינו נתמך (%s)" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "No deserialize function found for format %s" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ JPEG" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לחוצץ ההקשר" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "לתמונה יש bpp לא נתמך" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "לתמונה יש מספר בלתי נתמך של מישורי %d-סיביות" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "לא נמצא פלטה בסוף נתוני ה־PCX" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת PCX" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "A <%s> element has already been specified" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "A element can't occur before a element" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serialized data is malformed" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG:‏ %s" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM סימון _שמאל לימין" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " +#~ "להקטין את השימוש בזיכרון" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "לפרופיל הצבע יש אורך בלתי תקני %d." -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\"," +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת PNG" -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- אין טיפ ---" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" -#: gtk/gtkuimanager.c:1453 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" -#: gtk/gtkuimanager.c:1543 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#: gtk/gtkuimanager.c:2366 -msgid "Empty" -msgstr "ריק" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 -msgid "Volume" -msgstr "עוצמה" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "מגביר אט מנמיך את העוצמה" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "מתאים את העוצמה" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Volume Down" -msgstr "הגבה עוצמה" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "סוג תמונת ה־PNM הגולמית שגוי" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "מנמיך את העוצמה" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "טוען תמונות ה־PNM אינו תומך בתת־פורמט זה של PNM" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Up" -msgstr "הנמך עוצמה" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "מבני PNM גולמיים דורשים בדיוק רווח אחד לפני נתוני הדגימה" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Increases the volume" -msgstr "מגביר את העוצמה" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Muted" -msgstr "מושתק" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "אין די זיכרון לטעינת מבנה ההקשר PNM" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Full Volume" -msgstr "עוצמה מלאה" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "סוף נתוני תמונת ה־PNM לא צפוי" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "%d %%" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "משפחת מבני התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ארע כשל בקריאת כותרת ה־QTIF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "גודל אטום קובץ ה־TIFF גדול מדי (%d בתים)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ארע כשל בהקצאת %d בתים לחוצץ קריאת הקובץ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאת קובץ בעת קריאת אטום QTIF:‏ %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "ארע כשל לדילוג על %d הבתים הבאים עם seek()‎." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מבנה הקשר ל־QTIF." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ארע כשל ביצירת פריט מסוג GdkPixbufLoader." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ארע כשל במציאת נתוני אטום לתמונה." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה QTIF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה Sun raster" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לנתוני IOBuffer" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון לנתוני IOBuffer" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות נתוני IOBuffer זמניים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "עומק הסיביות אינו צפוי לרשומות מפת הצבעים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "לתמונת ה־TGA יש ממדים לא תקניים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "סוג התמונות TGA אינו נתמך" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "מידע עודף בקובץ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה Targa" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "גובה או רוחב תמונת ה־TIFF הוא אפס" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "ממדי תמונת ה־TIFF גדולים מידי" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "ארע כשל בטעינת נתוני RGB מקובץ TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בפתיחת תמונת TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "פעולת ה־TIFFClose נכשלה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בטעינת תמונת TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בשמירת תמונת TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "דחיסת ה־TIFF אינה מתייחסת למקודד תקני." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבת תמונת TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה TIFF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "רוחב התמונה הוא אפס" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "גובה התמונה הוא אפס" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה WBMP" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "קובץ XBM לא תקני" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה XBM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "לא נמצאה כותרת XPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "קובץ ה־XPM לא תקני" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "רוחב התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "גובה התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "לקובץ XPM יש מספר בלתי תקני של צבעים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "מעטפה DL" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה XPM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה EMF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור תזרים: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקפץ בתוך התזרים: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהתזרים: %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון מפת סיביות" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון מטה־קובץ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "פורמט הקובץ אינו נתמך עבור GDI+‎" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה WMF" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ה\"עומק\" של הצבע." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "שגיאה בהדפסה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "תיקיות" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_תיקיות" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "תיקייה לא קריאה: %s" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה " +#~ "לתוכנית זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "תיקייה _חדשה" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_מחק קובץ" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_שנה שם קובץ" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "תיקייה חדשה" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "שם ה_תיקייה:" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "מחיקת קובץ" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "שינוי שם קובץ" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " +#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "‏UTF-8 לא תקני" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "שם ארוך מידי" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "גאמה" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "ערכי _גאמא" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "קלט" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "אין התקני קלט מורחבים" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_התקן:" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "כבוי" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "צג" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "חלון" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_מצב:" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "צירים" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "מקשים" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_לחץ:" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "הטיה _אופקית:" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "הטיה א_נכית:" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_גלגל:" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ללא" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(כבוי)" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(לא ידוע)" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_נקה" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- אין טיפ ---" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(ריק)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "ח_פש:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "בשימוש לאחרונה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb arg" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "sdl|system" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Left" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Up" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Right" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Down" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "מעטפה 6x9" +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "מעטפה 7x9" +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "מעטפה 9x11" +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "מעטפה a2" +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "מעטפה c5" +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "edp אירופאי" +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "אינדקס 3x5" +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "אינדקס 5x8" +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "רווח" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "לוכסן אחורי" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "לא מאופשר" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "מעטפה #10" +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "מעטפה #11" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "מעטפה #12" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "מעטפה #14" +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "מעטפה #9" +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "מערכת" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "מעטפה אישית" +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "מתחיל" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "מתכונן להדפסה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "מכין נתונים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "שולח נתונים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "תצורה רחבה" +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "ממתין" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "חסום" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "פוליו" +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "מדפיס" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "סיים" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "מעטפה איטלקית" +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_תחתית" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "_ראשון" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "_אחרון" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "תמונה קטנה" +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_עילית" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "מעטפה prc1" +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "א_חורה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "מעטפה prc10" +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "_מטה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "_קדימה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "מעטפה prc2" +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "מ_עלה" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "מעטפה prc3" +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_מרכז" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "מ_לא" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "מעטפה prc4" +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "ישר ל_שמאל" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "מעטפה prc5" +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "ישר ל_ימין" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "מעטפה prc6" +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "ה_בא" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "מעטפה prc7" +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "ה_פסק" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "מעטפה prc8" +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_נגן" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_עצור" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Failed to write header\n" +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Failed to write hash table\n" +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Failed to write folder index\n" +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Failed to rewrite header\n" +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ %s: %s\n" +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Failed to write cache file: %s\n" +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "The generated cache was invalid.\n" +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Cache file created successfully.\n" +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Don't check for the existence of index.theme" +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Don't include image data in the cache" +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Output a C header file" +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Turn off verbose output" +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validate existing icon cache" +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File not found: %s\n" +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 -#, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "אמהרית (EZ+)" +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "קרילי (מועתק)" +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ויאטנמית (VIQR)" +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "שיטת הקלט של X" +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו." +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו." +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'." +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'." +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר." +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת." +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת." +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'." +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "מופסק; דוחה עבודות" +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "דוחה עבודות" +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Two Sided" -msgstr "שני צדדים" +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 -msgid "Paper Type" -msgstr "סוג נייר" +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 -msgid "Paper Source" -msgstr "מקור נייר" +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Output Tray" -msgstr "מגש פלט" +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -msgid "One Sided" -msgstr "צד אחד" +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 -msgid "Auto Select" -msgstr "בחירה אוטומטית" +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 -msgid "Printer Default" -msgstr "ברירת מחדל עבור המדפסת" +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 -msgid "Urgent" -msgstr "דחוף" +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 -msgid "High" -msgstr "גבוה" +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 -msgid "Low" -msgstr "נמוך" +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "מספר העמודים בדף" +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "_עדיפות:" +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -msgid "Billing Info" -msgstr "מידע חיוב:" +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "None" -msgstr "ללא" +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Classified" -msgstr "מסווג" +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Confidential" -msgstr "חסוי" +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Secret" -msgstr "סוד" +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Standard" -msgstr "רגיל" +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Top Secret" -msgstr "סודי ביותר" +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Unclassified" -msgstr "לא מסווג" +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -msgid "Before" -msgstr "לפני" +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 -msgid "After" -msgstr "אחרי" +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -msgid "Print at" -msgstr "זמן הדפסה" +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "הדפס לקובץ" +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "מותאם אישית %sx%s" +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "פלט.%s" +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466 -msgid "Print to File" -msgstr "הדפס לקובץ" +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "מספר העמודים ב_דף" +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601 -msgid "File" -msgstr "קובץ" +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "אינדקס 3x5" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610 -msgid "_Output format" -msgstr "_תצורת פלט" +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "אינדקס 5x8" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 -msgid "Print to LPR" -msgstr "הדפס ל-LPR" +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "פוליו" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "מספר העמודים בדף" +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 -msgid "Command Line" -msgstr "שורת פקודה" +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "פלט-בדיקה.%s" +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "מעטפה prc5" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "הדפס למדפסת בדיקה" +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k"