X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=4e445e15a448ada23fb3be070c4aa670fbcc1c47;hb=HEAD;hp=1919879ce6e6798340a98592e7dbd18100ced303;hpb=c659d1a505dbf141aefa266fb0e97c6dac218cee;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 1919879ce..4e445e15a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -5,1295 +5,896 @@ # Gil 'Dolfin' Osher , 2002. # Gil Osher , 2004. # Yair Hershkovitz , 2006. -# +# Yaron Shahrabani , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Mark Krapivner \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-02 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:05+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n" +"X-Project-Style: default\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X screen to use" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk debugging flags to set" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:217 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk debugging flags to unset" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK debugging flags to unset" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "צירוף מ_קשים" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "בית" +msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "שמאל" +msgstr "שמאלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "מעלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "ימין" +msgstr "ימינה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "מטה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "עמוד_למעלה" +msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "עמוד_למטה" +msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "סוף" +msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "התחלה" +msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "הדפסה" +msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "הכנסה" +msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "רווח" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "בית" +msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "שמאל" +msgstr "שמאלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "מ_עלה" +msgstr "מעלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "ימין" +msgstr "ימינה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "מטה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "עמוד למעלה" +msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "עמוד למטה" +msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "הבא" +msgstr "Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "סוף" +msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "התחלה" +msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "הכנסה" +msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "מחיקה" +msgstr "Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "מחיקה" +msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "מדיה – הבהרת הצג" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "מדיה – הורדת בהירות הצג" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "מדיה – השתקה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "מדיה – הנמכת עצמת השמע" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "מדיה – הגברת עצמת השמע" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "מדיה – נגינה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "מדיה – עצירה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "מדיה – הבא" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "מדיה – הקודם" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "מדיה – הקלטה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "מדיה – השהיה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "מדיה – חזרה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Insufficient memory to save image to callback" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "מדיה – שמע" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "שומר מסך" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "סוללה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "הפעלה1" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "קדימה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "חזרה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "שינה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בהשלמת פעולה, אך לא נתן סיבה " -"לכשלון זה" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "תרדמת" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "כותרת תמונה פגומה" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "פורמט תמונה לא ידוע" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "נתח פגום בהנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "פורמט תמונת ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "פורמט תמונת BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "רשת אלחוטית" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "מצלמת רשת" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "תצוגה" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "גלישת מחסנית" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "הפעלה/נטרול של משטח המגע" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו." +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "השכמה" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "התקלות בקוד גרוע" +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "השהיה" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Don't batch GDI requests" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Same as --no-wintab" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Do use the Wintab API [default]" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "פורמט קובץ GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "לסמל יש רוחב אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "לסמל יש גובה אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "סוג סמל לא נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Image too large to be saved as ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Cursor hotspot outside image" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "פורמט קובץ ICO" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s מתחיל" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ICNS: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה-ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "תצורת התמונה ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "לא ניתן לפענח את התמונה" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s נפתח" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "פותח פריט אחד" +msgstr[1] "פותח %d פריטים" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "סוג התמונה אינו נתמך" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "הנפשת המתנה" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון עבור פרופיל הצבע" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת קובץ JPEG 2000" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "החלפה" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "תצורת התמונה JPEG 2000" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע זה בעזרת המשולש הפנימי." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_גוון:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Unsupported JPEG color space (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_רוויה:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "חוזק הצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_ערך:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "בהירות הצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "פורמט קובץ JPEG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_אדום:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_ירוק:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_כחול:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_אטימות:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "אטימות הצבע." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_שם הצבע:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Didn't get all lines of PCX image" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו 'orange' ברשומה זו." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No palette found at end of PCX data" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_פלטה:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "פורמט תמונת PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "גלגל הצבעים" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "הצבע שנבחר." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_שמירת הצבע כאן" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "ב_חירה" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "בחירת צבע" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " -"להקטין את השימוש בזיכרון" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_משפחה:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_סגנון:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_גודל:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_תצוגה מקדימה:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "בחירת גופן" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n" +"לפרטים ניתן לבקר בכתובת %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "פורמט תמונת PNG" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "רישיון" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "רישיון השימוש בתוכנה" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_תודות" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_רישיון" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "על אודות %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על ידי" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM image type is invalid" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +msgid "Documented by" +msgstr "תועד על ידי" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +msgid "Translated by" +msgstr "תורגם על ידי" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +msgid "Artwork by" +msgstr "אומנות על ידי" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "פורמט התמונה Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Unexpected bitdepth for colormap entries" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "מידע עודף בקובץ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "פורמט התמונה Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "נכשל בשמירת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "נכשל בכתיבת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "פורמט תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "לתמונה יש רוחב אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "לתמונה יש גובה אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "פורמט התמונה WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "קובץ XBM לא תקני" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "פורמט התמונה XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "לא נמצאה כותרת XPM" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "קובץ XPM לא תקני" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "מטה" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "רווח" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "לוכסן אחורי" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "יישום אחר…" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "חיפוש יישומים ב_אינטרנט" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "פורמט התמונה XPM" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "פורמט התמונה EMF" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "לא ניתן למצוא יישום" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "לא ניתן ליצור זרימה: %s" +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "לא ניתן לקרוא מהזרימה: %s" +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "לא ניתן לטעון bitmap" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "לא ניתן לטעון מטה-קובץ" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "מחיקת השיוך" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "הצגת יישומים אחרים" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "לא ניתן לשמור" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "יישום בררת המחדל" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "פורמט התמונה WMF" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "היישומים המומלצים" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Don't batch GDI requests" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "יישומים קשורים" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "יישומים אחרים" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Same as --no-wintab" +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Do use the Wintab API [default]" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "יישום" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "הת_קדמות" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "ח_זרה" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Make X calls synchronous" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_סיום" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "מתחיל את %s" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "פותח את %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "לא ניתן לנקות את הרשימה" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2235 -msgid "License" -msgstr "רישיון" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "רישיון השימוש בתוכנה" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:604 -msgid "C_redits" -msgstr "_תודות" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:618 -msgid "_License" -msgstr "_רישיון" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:886 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "אודות %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2158 -msgid "Credits" -msgstr "תודות" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2187 -msgid "Written by" -msgstr "נכתב על ידי" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2190 -msgid "Documented by" -msgstr "תועד על ידי" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202 -msgid "Translated by" -msgstr "תורגם על ידי" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2206 -msgid "Artwork by" -msgstr "אומנות על ידי" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "רווח" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "סוג פונקציה לא תקין: `%s'" +msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "שם קובץ לא תקני: %s" +msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1305,7 +906,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1313,7 +914,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1322,7 +923,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1337,7 +938,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1353,7 +955,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1369,7 +972,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1377,7 +980,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "כבוי" @@ -1386,292 +989,480 @@ msgstr "כבוי" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "כתובת לא תקנית" +msgstr "בלתי תקני" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 -msgid "New accelerator..." -msgstr "מאיץ חדש..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" +msgstr "מאיץ חדש…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" -msgstr "בחר צבע" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " -"בעזרת המשולש הפנימי." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_גוון:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_רוויה:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"העומק\" של הצבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_ערך:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "הבהירות של הצבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_אדום:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "כמות האור האדום בצבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_ירוק:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "כמות האור הירוק בצבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_כחול:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "כמות האור הכחול בצבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_אטימות:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "שקיפות הצבע." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "_שם צבע:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " -"כמו 'orange' בערך זה." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_פלטה:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "גלגלת צבע" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה " -"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 -msgid "_Save color here" -msgstr "_שמור צבע כאן" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " -"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" msgstr "בחירת צבע" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "נא לבחור בצבע" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%, שקיפות %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "צבע: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "אדום שני בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "אדום שני" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "אדום שני כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "כתום בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "כתום" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "כתום כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "חמאה בהירה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "חמאה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "חמאה כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "זיקית בהירה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "זיקית" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "זיקית כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "כחול שמיים בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "כחול שמיים" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "כחול שמיים כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "שזיף בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "שזיף" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "שזיף כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "שוקולד בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "שוקולד" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "שוקולד מריר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "אלומיניום בהיר 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "אלומיניום 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "אלומיניום כהה 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "אלומיניום בהיר 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "אלומיניום 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "אלומיניום כהה 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "שחור" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "אפור כהה מאוד" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "אפור כהה יותר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "אפור כהה" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "אפור בינוני" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "אפור בהיר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "אפור בהיר יותר" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "אפור בהיר מאוד" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "לבן" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "יצירת צבע מותאם אישית" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "צבע מותאם אישית %d:‏ %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "שם הצבע" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "רוויה" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "גוון" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "שקיפות" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "מישור הצבעים" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "ה_תאמה אישית" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "נהל גדלים מותאמים" +msgstr "ניהול גדלים מותאמים" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" -msgstr "אינץ" +msgstr "אינטש" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "מילימטר" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "שוליים מהמדפסת..." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "שוליים מהמדפסת…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "גודל מותאם %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_גובה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "גודל נייר" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_מעלה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "מ_טה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_שמאל:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_ימין:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "שולי נייר" -#: ../gtk/gtkentry.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:7792 +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 +#: ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" -#: ../gtk/gtkentry.c:8614 ../gtk/gtktextview.c:7806 +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 +#: ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" +msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" -#: ../gtk/gtkentry.c:9985 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "הע_תק מיקום" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "בחר קובץ" +msgstr "ה־Caps Lock פעיל" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "נא לבחור קובץ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(ללא)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other…" +msgstr "אחר…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" -msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה" +msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "The folder could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. נסה לבחור שם חדש " -"לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." +msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" @@ -1679,419 +1470,229 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "‏%1$s ב-%2$s" +msgstr "‏%1$s ב־%2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 msgid "Recently Used" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים" +msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות" +msgstr "הוספת התיקייה '%s' לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות" +msgstr "הוספת התיקייה הנוכחית לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות" +msgstr "הוספת התיקיות הנבחרות לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "הסר את הסימנייה '%s'" +msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת" +msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 msgid "Remove" -msgstr "הסר" +msgstr "הסרה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 -msgid "Rename..." -msgstr "שנה שם..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 +msgid "Rename…" +msgstr "שינוי שם…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 msgid "Places" msgstr "מקומות" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 msgid "_Places" msgstr "_מקומות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 -msgid "_Add" -msgstr "_הוסף" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "הוסף את התיקייה הנבחרת לסימניות" +msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 -msgid "_Remove" -msgstr "_הסר" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 msgid "Could not select file" msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_ביקור בקובץ זה" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4165 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "הע_תקת מיקום הקובץ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_הוסף לסימניות" +msgstr "_הוספה לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "הצג קבצים _נסתרים" +msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 msgid "Modified" msgstr "שונה" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 msgid "Type a file name" -msgstr "הכנס שם קובץ" +msgstr "הזנת שם קובץ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "נא לבחור תיקייה להלן" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 +msgid "Please type a file name" +msgstr "נא להזין שם קובץ" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "צור _תיקייה" +msgstr "יצירת _תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +msgid "Search:" +msgstr "חיפוש:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 msgid "Save in _folder:" -msgstr "שמור ב_תיקייה:" +msgstr "שמירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 msgid "Create in _folder:" -msgstr "צור ב_תיקייה:" +msgstr "יצירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "לא ניתן ליצור זרימה: %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "לא ניתן להשיג את תיקיית ה-root" +msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "אתמול ב-%H:%M" +msgstr "אתמול ב־%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "הקיצור %s כבר קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" +msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "הקובץ כבר קיים ב־„%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "ה_חלף" +msgstr "ה_חלפה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 msgid "Could not start the search process" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not send the search request" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 -msgid "Search:" -msgstr "חיפוש:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "לא ניתן לעגון את %s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "נתיב לא תקין" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "אין התאמה" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "השלמה יחידה" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "משלים..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "נתיב לא קיים" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" - -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "תיקיות" - -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_תיקיות" - -# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_קבצים" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "תיקייה לא קריאה: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית " -"זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "תיקייה _חדשה" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_מחק קובץ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_שנה שם קובץ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "שם ה_תיקייה:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_צור" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "מחיקת קובץ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "שינוי שם קובץ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_שנה שם" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_בחירה:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " -"G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "‏UTF-8 לא תקני" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "שם ארוך מידי" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" - # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are @@ -2099,224 +1700,189 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "בחר גופן" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "גופן" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_משפחה:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_סגנון:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_גודל:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_תצוגה מקדימה:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" msgstr "בחירת גופן" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "גאמה" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "גופן" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ערכי _גאמא" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב." -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "חיפוש שם הגופן" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n" -"לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n" -"אתה יכול לקבל עותק מ:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "משפחת הגופנים" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 msgid "Failed to load icon" -msgstr "נכשל בטעינת סמל" +msgstr "טעינת הסמל נכשלה" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "פשוט" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "מערכת (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "קלט" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "אין התקני קלט מורחבים" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_התקן:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "כבוי" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "צג" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "חלון" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_מצב:" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "_פתיחת קישור" -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "צירים" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "מקשים" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Error parsing commandline options: %s\n" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_לחץ:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 +#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Try \"%s --help\" for more information." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "הטיה _אופקית:" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: missing application name" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "הטיה א_נכית:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_גלגל:" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: no such application %s" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ללא" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: error launching application: %s\n" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(כבוי)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "ה_עתקת כתובת" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(לא ידוע)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "כתובת לא תקנית" -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_נקה" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "נעילה" -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5527 -msgid "_Open Link" -msgstr "_פתח קישור" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "שחרור" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5539 -msgid "Copy _Link Address" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" +"תיבת הדו־שיח משוחררת.\n" +"יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "ה_עתק כתובת" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"תיבת הדו־שיח נעולה.\n" +"יש ללחוץ כדי לבצע שינויים" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "כתובת לא תקנית" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n" +"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" @@ -2325,124 +1891,137 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:711 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:776 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:813 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: ../gtk/gtkmain.c:813 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" -msgstr "_התחבר" +msgstr "הת_חברות" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "התחברות _בשם" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "התחבר כ_אנונימי" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_אלמוני" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "התחבר כ_משתמש:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "משתמש _רשום" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_שם משתמש:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "_שם משתמש" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_מתחם:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "מת_חם" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_ססמה" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_שכח את הסיסמה מייד" +msgstr "_מחיקת הססמה מיידית" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_זכור את הסיסמה עד ההתנתקות" +msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" -msgstr "זכור ל_תמיד" +msgstr "שמירה ל_תמיד" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_סיום התהליך" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" -msgstr "" +msgstr "מציג טקסט במסוף" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" -msgstr "שורת פקודה" +msgstr "פקודת Top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "מעטפת Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "מעטפת Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "מעטפת Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4696 ../gtk/gtknotebook.c:7247 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "מדפסת כלשהי" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" -msgstr "" -"עבור מסמכים ניידים" +msgstr "עבור מסמכים ניידים" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2457,268 +2036,265 @@ msgstr "" " מעלה: %s %s\n" " מטה: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "נהל גדלים _מותאמים..." +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "ניהול גדלים מותאמים…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_תצורה עבור:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" -msgstr "_גודל נייר:" +msgstr "_גודל הנייר:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_כיווניות:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "הגדרות עמוד" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "נתיב מעלה" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "נתיב מטה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "שורש מערכת הקבצים" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:743 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" -msgstr "יישום" +msgstr "אימות" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "נא לבחור בקובץ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "לא זמין" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "שמור ב_תיקייה:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "%s עבודה #%d" +msgstr " משימת %s מס׳ %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "מצב התחלתי" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "מתכונן להדפסה" +msgstr "בהכנה להדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "מייצר נתונים" +msgstr "נוצרים נתונים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "שולח נתונים" +msgstr "נשלחים נתונים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "ממתין" +msgstr "בהמתנה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "חסימה עקב תקלה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "מדפיס" +msgstr "בהדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "הסתיים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "הסתיים עם שגיאה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "מכין %d" +msgstr "בהכנה %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" -msgstr "מכין" +msgstr "בהכנה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "מדפיס %d" +msgstr "%d בהדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 -msgid "Error printing" -msgstr "שגיאה בהדפסה" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 -msgid "Application" -msgstr "יישום" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "מדפסת לא זמינה" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "חסר נייר" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "מופסק" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "דרושה התערבות המשתמש" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "גודל מותאם אישית" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "לא נמצאה מדפסת" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" -msgstr "אין מספיק זכרון" +msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" -msgstr "Unspecified error" +msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "טווח" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "כל ה_דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "_הדף הנוכחי" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "_בחירה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "_דפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"ציין טווח דפים אחד או יותר,\n" +"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" " לדוגמה: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "עותקים" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "_עותקים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" -msgstr "_אסוף" +msgstr "_איסוף" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "_החזר" +msgstr "הי_פוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -2728,170 +2304,169 @@ msgstr "כללי" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 msgid "Page Ordering" msgstr "סדר דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "שמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" -msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" +msgstr "מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" -msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" +msgstr "מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ד_ו-צדדי:" +msgstr "דו־_צדדי:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" -msgstr "מספר _עמודים בכל צג:" +msgstr "מספר _עמודים בכל צד:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" -msgstr "_סדר דפים:" +msgstr "_סדר הדפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "ה_דפס בלבד:" +msgstr "ה_דפסה בלבד:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "כל הדפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "דפים זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "דפים אי זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_התאם:" +msgstr "_התאמה:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "נייר" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "_סוג נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "מ_קור נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "_מגש פלט:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "_כיווניות:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" -msgstr "דיוקן" +msgstr "לאורך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" -msgstr "נוף" +msgstr "לרוחב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" -msgstr "דיוקן הפוך" +msgstr "לאורך הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" -msgstr "נוף הפוך" +msgstr "לרוחב הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" -msgstr "פרטי עבודה" +msgstr "פרטי המשימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "_עדיפות:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "_מידע חיוב:" +msgstr "_נתוני חיוב:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" -msgstr "הדפס מסמך" +msgstr "הדפסת מסמך" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_כעת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "_ב:" @@ -2899,27 +2474,29 @@ msgstr "_ב:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"ציון זמן ההדפסה,\n" +"לדוגמה: 15:30‏, ‎,2:35 pm ‏14:15:20, ‎11:46:30 am, ‏4‎ pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "זמן ההדפסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "ב_המתנה" +msgstr "בהמ_תנה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" -msgstr "הוסף עמוד שער" +msgstr "הוספת עמוד שער" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. @@ -2931,97 +2508,82 @@ msgstr "ל_פני:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "א_חרי:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" -msgstr "עבודה" +msgstr "משימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Image Quality" msgstr "איכות תמונה" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 msgid "Color" msgstr "צבע" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Finishing" -msgstr "מסיים" +msgstr "גימור" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו-שיח מתנגשים" +msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 msgid "Print" -msgstr "הדפס" - -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "הדפסה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "בחר איזה סוגי מסמכים מוצגים" +msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "מסנן ללא שם" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" -msgstr "לא ניתן לנקות את הרשימה" +msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "הע_תק מיקום" +msgstr "הע_תקת מיקום" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "_הסר מהרשימה" +msgstr "ה_סרה מהרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "_נקה רשימה" +msgstr "_פינוי הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "הצג _משאבים פרטיים" +msgstr "הצגת _משאבים פרטיים" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3033,21 +2595,22 @@ msgstr "הצג _משאבים פרטיים" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "פתח '%s'" +msgstr "פתיחת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "פריט לא ידוע" @@ -3056,7 +2619,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3065,47 +2628,45 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkspinner.c:454 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:455 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "מידע" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/gtkstock.c:292 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "שאלה" @@ -3113,715 +2674,737 @@ msgstr "שאלה" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "_אודות" +msgstr "על _אודות" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "_הוסף" +msgstr "הו_ספה" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "_החל" +msgstr "ה_חלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_מודגש" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_תקליטור" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "_נקה" +msgstr "_פינוי" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "_סגור" +msgstr "_סגירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "_התחבר" +msgstr "הת_חברות" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "_המר" +msgstr "_המרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "ה_עתק" +msgstr "ה_עתקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "_גזור" +msgstr "_גזירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "_מחק" +msgstr "מ_חיקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "ה_תעלם" +msgstr "הת_עלמות" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ה_תנתק" +msgstr "_ניתוק" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "_הפעל" +msgstr "ה_פעלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_ערוך" +msgstr "_עריכה" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_חפש" +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "חפש וה_חלף" +msgid "_Find" +msgstr "_חיפוש" + +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "חיפוש וה_חלפה" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ת_קליטון" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך _מלא" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_צא ממסך מלא" +msgstr "י_ציאה ממסך מלא" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_תחתון" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_ראשון" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_אחרון" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_עליון" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_חזרה" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_מטה" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "מ_עלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_דיסק קשיח" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_כונן קשיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_בית" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "הגדל זיח" +msgstr "הגדלת זיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "הקטן זיח" +msgstr "הקטנת זיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_אינדקס" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_מידע" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_נטוי" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "_קפוץ אל" +msgstr "_קפיצה אל" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_מרכז" +msgstr "מ_רכז" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_מלא" +msgstr "_מילוי" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "_שמאל:" +msgstr "_שמאל" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "_ימין:" +msgstr "_ימין" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_הבא" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "_השהה" +msgstr "ה_שהיה" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "_נגן" +msgstr "_ניגון" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ה_קודם" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "הק_לט" +msgstr "הק_לטה" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "הרץ _לאחור" +msgstr "הרצה _לאחור" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "_עצור" +msgstr "_עצירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_רשת" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_לא" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_אישור" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "_פתח" +msgstr "_פתיחה" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "נוף" +msgstr "לרוחב" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "דיוקן" +msgstr "לאורך" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "נוף הפוך" +msgstr "לרוחב מהופך" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "דיוקן הפוך" +msgstr "לאורך מהופך" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "ה_גדרות עמוד" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ה_דבק" +msgstr "ה_דבקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "_הדפס" +msgstr "_הדפסה" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_בצע שוב" +msgstr "_ביצוע שוב" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "_רענן" +msgstr "_רענון" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "_הסר" +msgstr "ה_סרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "_החזר" +msgstr "ה_חזרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "_שמור" +msgstr "_שמירה" # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "שמור _בשם" +msgstr "שמירה _בשם" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "בחר ה_כל" +msgstr "בחירת ה_כול" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_צבע" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_גופן" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "סדר _עולה" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "סדר _יורד" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_בדיקת איות" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "_עצור" +msgstr "_עצירה" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_קו חוצה" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "_בטל מחיקה" +msgstr "_ביטול מחיקה" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "קו _תחתי" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "_בטל" +msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_כן" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "גודל _רגיל" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "ההתאמה ה_טובה ביותר" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "הת_קרב" +msgstr "הת_קרבות" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "הת_רחק" +msgstr "הת_רחקות" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 +#: ../gtk/gtkswitch.c:392 +#: ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 +#: ../gtk/gtkswitch.c:393 +#: ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialize function found for format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" already defined" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "A element can't occur before a element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialized data is malformed" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM סימון _שמאל לימין" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין" +msgstr "LRE ה_טבעת שמאל לימין" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל" +msgstr "RLE הט_בעת ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין" +msgstr "LRO _דריסת שמאל לימין" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל" +msgstr "RLO ד_ריסת ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ" +msgstr "PDF ה_קפצת כיוון הכתיבה" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי" +msgstr "ZWS מרווח רו_חב אפסי" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ מצרף ברוחב _אפס" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\"," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- אין טיפ ---" +msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d" +msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "ריק" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" -msgstr "עוצמה" +msgstr "עצמת שמע" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "מגביר אט מנמיך את העוצמה" +msgstr "מגביר או מנמיך את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "מתאים את העוצמה" +msgstr "מכוון את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" -msgstr "הגבה עוצמה" +msgstr "הנמכת העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" -msgstr "מנמיך את העוצמה" +msgstr "מנמיך את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" -msgstr "הנמך עוצמה" +msgstr "הגברת העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" -msgstr "מגביר את העוצמה" +msgstr "מגביר את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "מושתק" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" -msgstr "עוצמה מלאה" +msgstr "עצמה מלאה" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "שם" +msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" @@ -3886,7 +3469,7 @@ msgstr "A3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "ְA3 מוגדל" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" @@ -3921,12 +3504,12 @@ msgstr "A4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 מוגדל" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 לשונית" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" @@ -3971,7 +3554,7 @@ msgstr "A5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 מוגדל" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" @@ -4031,7 +3614,7 @@ msgstr "B5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 מוגדל" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" @@ -4126,7 +3709,7 @@ msgstr "C9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "מעטפה DL" +msgstr "מעטפת DL" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" @@ -4216,53 +3799,47 @@ msgstr "JB9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "מעטפה a2" +msgstr "מעטפת Choukei 2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "מעטפה a2" +msgstr "מעטפת Choukei 3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "מעטפה a2" +msgstr "מעטפת Choukei 4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "הגאקי (גלויה)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "מעטפה a2" +msgstr "מעטפת קאהו" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "מעטפה a2" +msgstr "מעטפת קאקו2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "אופוקו (גלויה לתגובה)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "מעטפה #14" +msgstr "מעטפת יו4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" @@ -4279,7 +3856,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" @@ -4327,37 +3905,37 @@ msgstr "מעטפה a2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" @@ -4365,20 +3943,19 @@ msgid "c5 Envelope" msgstr "מעטפה c5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "%d" +msgstr "d" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" @@ -4386,104 +3963,99 @@ msgid "European edp" msgstr "edp אירופאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "_הפעל" +msgstr "Executive" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" -msgstr "" +msgstr "נייר רציף אירופאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" -msgstr "" +msgstr "נייר רציף אמריקאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "נייר רציף גרמני תקני" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "" +msgstr "ממשלתי תקני" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "" +msgstr "מכתב ממשלתי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "_אינדקס" +msgstr "כרטיס 3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "כרטיס 4x6 (גלויה)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_אינדקס" +msgstr "כרטיס 4x6 מורחב" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "_אינדקס" +msgstr "כרטיס 5x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "צהובון" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "אמריקאי תקני" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "אמריקאי תקני מוגדל" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "מעטפה אמריקאית" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "מעטפה אמריקאית מוגדלת" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "מעטפה אמריקאית פלוס" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" -msgstr "מעטפה c5" +msgstr "מעטפה מאורכת" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" @@ -4518,19 +4090,17 @@ msgstr "מעטפה אישית" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "קוארטו" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "נייר" +msgstr "סופר A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "נייר" +msgstr "סופר B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" @@ -4540,7 +4110,7 @@ msgstr "תצורה רחבה" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "דאי־פא־קאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" @@ -4548,19 +4118,16 @@ msgid "Folio" msgstr "פוליו" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "צבע" +msgstr "פוליו sp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "מעטפה איטלקית" +msgstr "מעטפת הזמנה" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "מעטפה איטלקית" @@ -4568,18 +4135,17 @@ msgstr "מעטפה איטלקית" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "ג'ואורו־קו־קאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "פא־קאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "מעטפה 6x9" +msgstr "מעטפת Postfix" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" @@ -4599,7 +4165,7 @@ msgstr "מעטפה prc10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" @@ -4614,7 +4180,7 @@ msgstr "מעטפה prc3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" @@ -4643,114 +4209,115 @@ msgstr "מעטפה prc8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "מעטפה prc9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ %s: %s\n" +msgstr "Failed to open file %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "No theme index file." +msgstr "No theme index file.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4760,382 +4327,374 @@ msgstr "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "אמהרית (EZ+)" +msgstr "אמהרית (EZ+‎)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +msgstr "סדיליה" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "קרילי (מועתק)" +msgstr "קרילית (מתועתקת)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "אינוקטיטוט (מתועתקת)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" -msgstr "IPA" +msgstr "האלפבית הפונטי הלאומי (IPA)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "ריבוי לחיצות" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "לאו-תאית" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "תיגרינית אריתראית (EZ+‎)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "תיגרינית אתיופית (EZ+‎)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ויאטנמית (VIQR)" +msgstr "וייטנאמית (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "שיטת הקלט של X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" -msgstr "סיסמה:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +msgstr "ססמה:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "%s דורש אימות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "מתחם:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "המדפסת '%s' דלה בחומרי פיתוח." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "למדפסת '%s' אזלו חומרי הפיתוח." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת." +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "מופסק; דוחה עבודות" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "דוחה עבודות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Two Sided" msgstr "שני צדדים" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 msgid "Paper Type" msgstr "סוג נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "Paper Source" msgstr "מקור נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 msgid "Output Tray" msgstr "מגש פלט" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Resolution" -msgstr "שאלה" +msgstr "רזולוציה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "סינון קדם של GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "One Sided" msgstr "צד אחד" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "הצד הארוך (תקני)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "הצד הקצר (היפוך)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Auto Select" msgstr "בחירה אוטומטית" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 msgid "Printer Default" -msgstr "ברירת מחדל עבור המדפסת" +msgstr "בררת מחדל עבור המדפסת" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "המרה ל־PS רמה 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "המרה ל־PS רמה 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "No pre-filtering" -msgstr "לא נמצאה מדפסת" +msgstr "אין סינון קדם" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "שונות" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Urgent" msgstr "דחוף" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Medium" msgstr "בינוני" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Low" msgstr "נמוך" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "מספר העמודים בדף" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Job Priority" -msgstr "עדיפות עבודה" +msgstr "עדיפות המשימה" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 msgid "Billing Info" -msgstr "מידע חיוב:" +msgstr "נתוני חיוב" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Classified" msgstr "מסווג" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Confidential" msgstr "חסוי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Secret" -msgstr "סוד" +msgstr "סודי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Standard" msgstr "רגיל" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Top Secret" msgstr "סודי ביותר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Unclassified" msgstr "לא מסווג" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "מספר העמודים בדף" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "Before" msgstr "לפני" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 msgid "After" msgstr "אחרי" @@ -5143,129 +4702,1009 @@ msgstr "אחרי" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 msgid "Print at" msgstr "זמן הדפסה" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Print at time" -msgstr "הדפס לקובץ" +msgstr "הדפסה בזמן" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "מותאם אישית %sx%s" +msgstr "מותאם אישית %s‏×%s" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "פלט.%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "פרופיל מדפסת" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "לא זמין" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "ניהול צבעים אינו זמין" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "אין פרופיל זמין" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "פרופיל בלתי מוגדר" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" -msgstr "הדפס לקובץ" +msgstr "הדפסה לקובץ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "מספר העמודים ב_דף" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" -msgstr "_תצורת פלט" +msgstr "_תצורת הפלט" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "הדפס ל-LPR" +msgstr "הדפסה ל־LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "מספר העמודים בדף" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "שורת פקודה" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "מדפסת לא זמינה" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "מוכן להדפסה" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "המשימה מתבצעת" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "מופסק" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "פלט-בדיקה.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "הדפס למדפסת בדיקה" +msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "דף הבית" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "שינוי שם..." + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "ה־Num Lock פעיל" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "התחברות כ_משתמש:" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "בחירת תיקייה" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "שמירה ב_תיקייה:" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "נתיב לא תקין" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "אין התאמה" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "השלמה יחידה" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "משלים..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "נתיב לא קיים" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "נעולה" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n" +#~ "לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n" +#~ "אתה יכול לקבל עותק מ:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path:‏ \"%s\"" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_הוספה" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_הסרה" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_פתיחה" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X screen to use" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Make X calls synchronous" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "לא ניתן לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב־module_path:‏ \"%s\"," + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "תודות" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "נכתב על ידי" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk debugging flags to set" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk debugging flags to unset" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בהשלמת פעולה, אך לא נתן סיבה " +#~ "לכשלון זה" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "כותרת תמונה פגומה" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "פורמט התמונה אינו ידוע" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" + #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד" -#~ msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" +#~ msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד" +#~ msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "נתח סמל לא צפוי בהנפשה" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת ההנפשה" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "נתח פגום בהנפשה" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "לתמונת ה־BMP יש מידע כותרת מזוייף" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "לתמונת ה־BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת GIF:‏ %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "חסרים נתונים בקובץ ה־GIF (ייתכן שנקטע בדרך כלשהי?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF‏ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "גלישת מחסנית" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "התקלות בקוד גרוע" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת סמל" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "לסמל יש רוחב אפס" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "לסמל יש גובה אפס" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "סוג הסמל לא נתמך" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "הגדולה גדולה מכדי שמירה כ־ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "עומק בלתי נתמך לקובץ ICO:‏ %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה-ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "תצורת התמונה ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את התמונה" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "סוג התמונה אינו נתמך" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון עבור פרופיל הצבע" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת קובץ JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "תצורת התמונה JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "מרחב הצבעים של ה־JPEG אינו נתמך (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "פותח פריט אחד" -#~ msgstr[1] "פותח %d פריטים" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לחוצץ ההקשר" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "לתמונה יש bpp לא נתמך" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "לתמונה יש מספר בלתי נתמך של מישורי %d-סיביות" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "לא נמצא פלטה בסוף נתוני ה־PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG:‏ %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " +#~ "להקטין את השימוש בזיכרון" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "לפרופיל הצבע יש אורך בלתי תקני %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "סוג תמונת ה־PNM הגולמית שגוי" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "טוען תמונות ה־PNM אינו תומך בתת־פורמט זה של PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "מבני PNM גולמיים דורשים בדיוק רווח אחד לפני נתוני הדגימה" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "אין די זיכרון לטעינת מבנה ההקשר PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "סוף נתוני תמונת ה־PNM לא צפוי" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "משפחת מבני התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ארע כשל בקריאת כותרת ה־QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "גודל אטום קובץ ה־TIFF גדול מדי (%d בתים)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ארע כשל בהקצאת %d בתים לחוצץ קריאת הקובץ" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאת קובץ בעת קריאת אטום QTIF:‏ %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "ארע כשל לדילוג על %d הבתים הבאים עם seek()‎." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מבנה הקשר ל־QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ארע כשל ביצירת פריט מסוג GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ארע כשל במציאת נתוני אטום לתמונה." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לנתוני IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון לנתוני IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות נתוני IOBuffer זמניים" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "עומק הסיביות אינו צפוי לרשומות מפת הצבעים" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "לתמונת ה־TGA יש ממדים לא תקניים" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "סוג התמונות TGA אינו נתמך" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "מידע עודף בקובץ" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "גובה או רוחב תמונת ה־TIFF הוא אפס" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "ממדי תמונת ה־TIFF גדולים מידי" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "ארע כשל בטעינת נתוני RGB מקובץ TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בפתיחת תמונת TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "פעולת ה־TIFFClose נכשלה" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בטעינת תמונת TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בשמירת תמונת TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "דחיסת ה־TIFF אינה מתייחסת למקודד תקני." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבת תמונת TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "רוחב התמונה הוא אפס" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "גובה התמונה הוא אפס" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "קובץ XBM לא תקני" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "לא נמצאה כותרת XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "קובץ ה־XPM לא תקני" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "רוחב התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "גובה התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "לקובץ XPM יש מספר בלתי תקני של צבעים" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור תזרים: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקפץ בתוך התזרים: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהתזרים: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון מפת סיביות" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון מטה־קובץ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "פורמט הקובץ אינו נתמך עבור GDI+‎" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ה\"עומק\" של הצבע." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "שגיאה בהדפסה" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת." + +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "תיקיות" +# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_תיקיות" +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "תיקייה לא קריאה: %s" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה " +#~ "לתוכנית זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "תיקייה _חדשה" +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_מחק קובץ" +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_שנה שם קובץ" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "תיקייה חדשה" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "שם ה_תיקייה:" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "מחיקת קובץ" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "שינוי שם קובץ" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " +#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "‏UTF-8 לא תקני" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "שם ארוך מידי" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "גאמה" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "ערכי _גאמא" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "קלט" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "אין התקני קלט מורחבים" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_התקן:" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "כבוי" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "צג" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "חלון" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_מצב:" +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "צירים" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "מקשים" +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_לחץ:" +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "הטיה _אופקית:" +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "הטיה א_נכית:" +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_גלגל:" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ללא" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(כבוי)" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(לא ידוע)" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_נקה" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- אין טיפ ---" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(ריק)" - #, fuzzy #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "ח_פש:"