X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgu.po;h=7c3147f60f1eaa5db6e7d107d04b8d76ba27c6a3;hb=8f276d4b65a04e088c15c1be94545984e0a5a19b;hp=7cff026fd265b61ba34ff2f6eba1aaa06ba06e62;hpb=0c2a4ec42e286e7e81186d930c2e6a8f8b642213;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 7cff026fd..7c3147f60 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,274 +1,20 @@ -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.master.gu.po to Gujarati # translation of gtk.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # MagNet , 2004. # Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2009. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"Project-Id-Version: gtk+.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:56+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: gu_IN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -295,1128 +41,691 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK " -"અહેવાલમાંથી છે?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-no-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી." +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:203 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:206 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:209 +msgid "X display to use" +msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી" +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:210 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે " -"તેણે કારણ આપ્યું ન હતું" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GDK ડિબગીંગ ફ્લેગ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "સુયોજિત ન કરવા માટેના GDK ડિબગીંગ ફ્લેગ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે" -msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "ScrollLock (_L)" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "SysReq (_R)" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી." +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multikey (_k)" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page Up (_U)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page Down (_D)" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "NumLock (_L)" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો" +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો " -"નથી." +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ની જેમ જ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ" +msgid "Opening %s" +msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છે" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d વસ્તુને ખોલી રહ્યા છે" +msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખોલી રહ્યા છે" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "સ્પીનર" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "પ્રગતિનાં દૃશ્ય સંકેત પૂરા પાડે છે" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "સ્વીચ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "ચાલુ અને બંધ સ્થિતિઓ વચ્ચે ખસેડી રહ્યા છે" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી " -"શકાતી નથી." +"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને " +"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -#, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "વર્ણ (_H):" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "સંતૃપ્ત (_a):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "રંગની પારદર્શકતા." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "કિંમત (_V):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "રંગની તીવ્રતા." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "લાલ (_R):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "લીલું (_G):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક " -"કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "વાદળી (_B):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "રંગની પારદર્શકતા." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી " -"શક્યા નહિં." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "રંગનું નામ (_n):" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 -#, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -#, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -#, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી." - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ." - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" +"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી " +"શકો છો." -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "પેલેટ (_P):" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "રંગ પૈંડુ" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને " +"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ " +"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો." -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં " +"સંગ્રહી શકો છો." -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ રંગ, રંગની સરખામણી માટે તમે હવે પસંદ કરી રહ્યા છે." -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "રંગ જે તમે પસંદ કરેલ છે." -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને " +"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "પસંદ કરો (_S)" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "રંગની પસંદગી" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "કુટુંબ (_F):" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ની જેમ જ" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "શૈલી (_S):" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "માપ (_z):" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "ફોન્ટની પસંદગી" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"કોઇ અધિકાર વગર આ કાર્યક્રમ આવ્યો છે;\n" +"વિગતો માટે, %s મુલાકાત લો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "લાઈસન્સ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "યશ (_r)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "લાયસન્સ (_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:754 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "ઘરપાનું" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s વિશે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004 -msgid "Credits" -msgstr "શ્રેય" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 -msgid "Written by" -msgstr "લેખક" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "દસ્તાવેજક" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "અનુવાદક" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "કલાકાર" @@ -1424,988 +733,1182 @@ msgstr "કલાકાર" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "સુપર" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "હાયપર" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "મેટા" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" msgstr "Space" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "બીજા કાર્યક્રમ..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "ઓનલાઇન કાર્યક્રમો માટે જોવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#| msgid "Find applications online" +msgid "_Find applications online" +msgstr "કાર્યક્રમો ઓનલાઇન શોધો (_F)" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' ને શોધી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શક્યા નહિં" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" ફાઇલોને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"વધારે વિકલ્પો માટે \"બીજા કાર્યક્રમો બતાવો\", અથવા નવાં કાર્યક્રમને સ્થાપિત કરવા માટે " +"\"કાર્યક્રમ ઓનલાઇન શોધો\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "સંગઠનને ભૂલી જાઓ" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +msgid "Default Application" +msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +msgid "Related Applications" +msgstr "સંબંધિત કાર્યક્રમો" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમો" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s એ આ સમયે બહાર નીકળી શકતા નથી:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "કાર્યક્રમ" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "પાછાં જાઓ (_B)" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "સમાપ્ત (_F)" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "ઘટક <%s> ને <%s> ની અંદર પરવાનગી મળેલ નથી" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "ઘટક <%s> ને ટોચ પર પરવાનગી મળેલ નથી" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "લખાણ <%s> ની અંદર જોઇ શકાતો નથી" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "નકલી ઑબ્જેક્ટ ID '%s'વાક્ય %d પર (પહેલાં વાક્ય %d પર)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "અયોગ્ય રુટ ઘટક: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "અનિયંત્રિત ટેગ: '%s'" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" -msgstr "કેલેન્ડર:MY" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧" +msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "૨૦૦૦" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "અયોગ્ય" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "નવો પ્રવેગક..." -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને " -"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ " -"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં " -"સંગ્રહી શકો છો" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને " -"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1926 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને " -"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "લાલ %d%%, લીલો %d%%, વાદળી %d%%, આલ્ફા %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "લાલ %d%%, લીલો %d%%, વાદળી %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "રંગ: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "ઝાંખો લાલચટક રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "લાલચટક રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "ઘટ્ટ લાલચટર રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "ઝાંખો નારંગી" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "નારંગી" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "ઘટ્ટ નારંગી" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "ઝાંખો બટર" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "બટર" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "ઘટ્ટ બટર" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "ઝાંખો કૅમીલિઅન" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "કૅમીલિઅન" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "ઘટ્ટ કૅમીલિઅન" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "ઝાંખો આસમાની" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "આસમાની" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "ઘટ્ટ આસમાની" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "ઝાંખો પ્લમ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "પ્લમ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "ઘટ્ટ પ્લમ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "ઝાંખો ચૉકોલેટ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "ચૉકોલેટ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "ઘટ્ટ ચૉકોલેટ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "ઝાંથો એલ્યુમિનિયમ 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "એલ્યુમિનિયમ 1 " + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "ઘટ્ટ એલ્યુમિનિયમ 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "ઝાંખો એલ્યુમિનિયમ 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "એલ્યુમિનિયમ 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "ઘટ્ટ એલ્યુમિનિયમ 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "ઘણો ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "ઘણો ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "મધ્યમ ભૂખરો" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "ઝાંખો ભૂખરો રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "ઓછો ઝાંખો ભૂખરો રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "એકદમ ઝાંખો ભૂખરો રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "સફેદ" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "વૈવિધ્ય" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "વૈવિધ્ય રંગ બનાવો" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "વૈવિધ્ય રંગ %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "રંગ નામ" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "સંતૃપ્ત" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "કિંમત" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "રંગ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 -msgid "_Hue:" -msgstr "વર્ણ (_H):" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "આલ્ફા" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 -msgid "_Saturation:" -msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "રંગ પ્લેન" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "_Value:" -msgstr "કિંમત (_V):" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "રંગની તીવ્રતા." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 -msgid "_Red:" -msgstr "લાલ (_R):" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "ઈંચ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "_Green:" -msgstr "લીલું (_G):" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Blue:" -msgstr "વાદળી (_B):" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "પહોળાઈ (_W):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "Op_acity:" -msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "ઊંચાઈ (_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "રંગની પારદર્શકતા." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "કાગળ માપ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2001 -msgid "Color _name:" -msgstr "રંગનું નામ (_n):" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "ટોચ (_T):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2016 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી " -"શકો છો" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "તળિયું (_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2046 -msgid "_Palette:" -msgstr "પેલેટ (_P):" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "ડાબું (_L):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2075 -msgid "Color Wheel" -msgstr "રંગ પૈંડુુ" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "જમણું (_R):" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -msgid "Color Selection" -msgstr "રંગની પસંદગી" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" -#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s" +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock એ ચાલુ છે" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -msgid "Select A File" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(કંઈ નહિ)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "અન્ય..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે " -"અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો." +"ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે " +"અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "તમારે માન્ય ફાઇલનામને પસંદ કરવાની જરૂર છે." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "%s હેઠળ ફાઇલને બનાવી શકતા નથી કેમ કે તે ફોલ્ડર નથી" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"તમે ફક્ત ફોલ્ડરોને પસંદ કરી શકો છો. વસ્તુ કે જે તમે પસંદ કરેલ છે તે ફોલ્ડર નથી; વિવિધ વસ્તુને " +"વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s પર" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +msgid "Recently Used" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "બુકમાર્ક '%s' ને દૂર કરી શકાતો નથી" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" msgstr "દૂર કરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "નામ બદલો..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" msgstr "જગ્યાઓ (_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +msgid "_Visit this file" +msgstr "આ ફાઇલની મુલાકાત લો (_V)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો (_C)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "સ્તંભ નું માપ બતાવો (_S)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" msgstr "ફાઈલો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" msgstr "નામ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" msgstr "માપ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" msgstr "સુધારેલ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો" - #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" msgstr "ફાઈલ નામ લખો" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "મહેરબાની કરીને નીચે ફોલ્ડર પસંદ કરો" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +msgid "Please type a file name" +msgstr "મહેરબાની કરીને ફાઇલ નામ લખો" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +msgid "Search:" +msgstr "શોધો:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s નાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "ગઈકાલે %H:%M વાગ્યે" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d બાઇટ" -msgstr[1] "%d બાઇટો" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "શોધ પ્રક્રિયા શરૂ કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"કાર્યક્રમ indexer ડિમન સાથે જોડાણ બનાવવા માટે અસમર્થ હતો. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો " +"કે તે ચાલી રહ્યું છે." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "શોધ અરજી મોકલી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 -msgid "Today" -msgstr "આજે" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 -msgid "Yesterday" -msgstr "ગઇકાલે" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "સાન્સ ૧૨" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\"" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\"" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "ફોન્ટ" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક " -"મળ્યો" +"કોઇપણ ફોન્ટ તમારી શોધ સાથે બંધબેસતુ નથી. તમે તમારી શોધને સુધારી શકો છો અને ફરી પ્રયત્ન " +"કરો." -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "ફોન્ટ નામ શોધો" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "ફોન્ટ કુટુંબ" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "ફોલ્ડરો (_d)" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "સરળ" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "ફાઈલો (_F)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: gtk/gtkfilesel.c:950 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં " -"થાય.\n" -"શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "સિસ્ટમ (%s)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડીને ખોલો (_O)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)" +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI...] - URI સાથે APPLICATION શરૂ કરો." -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -#, c-format +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "નવું ફોલ્ડર" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"તેની ડેસ્કટોપ ફાઇલ જાણકારી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમને શરૂ કરો\n" +"વૈકલ્પિક રીતે દલીલો તરીકે URIs ની યાદીને મોકલી રહ્યા છે." -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 #, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' કાઢવામાં ભૂલ: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "commandline વિકલ્પોને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1590 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "વધારે જાણકારી માટે \"%s --help\" પ્રયત્ન કરો." -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 -msgid "Delete File" -msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1643 +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "ફાઈલનું \"%s\" માં નામ બદલવામાં ભૂલ: %s" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: ગુમ થયેલ કાર્યક્રમ નામ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: આવો કાર્યક્રમ %s નથી" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 -msgid "Rename File" -msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL ની નકલ કરો" -#: gtk/gtkfilesel.c:1727 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "અયોગ્ય URI" -#: gtk/gtkfilesel.c:1756 -msgid "_Rename" -msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "તાળુ મારો" -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 -msgid "_Selection: " -msgstr "પસંદગી (_S):" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "તાળુ ખોલો" -#: gtk/gtkfilesel.c:3113 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય " -"ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "અયોગ્ય UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3992 -msgid "Name too long" -msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3994 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:322 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ખાલી)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -msgid "File System" -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" +"સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n" +"આગળનાં ફેરફારોને અટકાવવા માટે તેની પર ક્લિક કરો" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો." - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" +"સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n" +"ફેરફારો કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "સાન્સ ૧૨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "કુટુંબ (_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "શૈલી (_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "માપ (_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 -msgid "_Preview:" -msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 -msgid "Font Selection" -msgstr "ફોન્ટની પસંદગી" - -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "ગામા" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ગામાની કિંમત (_G)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1314 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n" -"મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n" -"તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1383 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી" - -#: gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:191 -msgid "Input" -msgstr "ઈનપુટ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:206 -msgid "No extended input devices" -msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:219 -msgid "_Device:" -msgstr "ઉપકરણ (_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:236 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "Screen" -msgstr "સ્ક્રીન" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 -msgid "Window" -msgstr "વિન્ડો" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:257 -msgid "_Mode:" -msgstr "સ્થિતિ (_M):" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 -msgid "Axes" -msgstr "અક્ષો" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:296 -msgid "Keys" -msgstr "કીઓ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:521 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Pressure:" -msgstr "દબાણ (_P):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X બાજુનું નમન (_t):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Wheel:" -msgstr "પૈંડુ (_W):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:574 -msgid "none" -msgstr "કોઈ નહિ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(disabled)" -msgstr "(નિષ્ક્રિય)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:640 -msgid "(unknown)" -msgstr "(અજ્ઞાત)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:740 -msgid "Cl_ear" -msgstr "સાફ કરો (_e)" +"સિસ્ટમ પોલિસી ફેરફારોને અટકાવે છે.\n" +"તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" @@ -2414,58 +1917,140 @@ msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:498 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:775 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:841 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:841 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "તીર જગ્યા" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "જોડો (_n)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "આ તરીકે જોડાવો" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "અનામિક (_A)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "રજીસ્ટર થયેલ વપરાશકર્તા (_s)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)" -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "ડોમેઇન (_D)" -#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "પાસવર્ડ (_P)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "તમે બહાર નીકળો ના ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "હંમેશા યાદ રાખો (_f)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "અજ્ઞાત કાર્યક્રમ (PID %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવવાનું અસમર્થ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "PID %d સાથે પ્રક્રિયાને મારી શકાતી નથી. ક્રિયાનું અમલીકરણ થયેલ નથી." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "ટર્મિનલ પેજર" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "ઊંચો આદેશ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "PID %d સાથે પ્રક્રિયાનો અંત આવી શકતો નથી: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"કોઈપણ પ્રિન્ટર\n" -"પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "માન્ય પાનાં સુયોજન ફાઈલ નથી" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "કોઇપણ પ્રિન્ટર" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 -msgid "inch" -msgstr "ઈંચ" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2480,2099 +2065,2867 @@ msgstr "" " ટોચ: %s %s\n" " તળિયું: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "કાગળ માપ (_P):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "દિશા (_O):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "પાનાં સુયોજન" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 -msgid "_Width:" -msgstr "પહોળાઈ (_W):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -msgid "_Height:" -msgstr "ઊંચાઈ (_H):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 -msgid "Paper Size" -msgstr "કાગળ માપ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 -msgid "_Top:" -msgstr "ટોચ (_T):" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "ઉપર પાથ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 -msgid "_Bottom:" -msgstr "તળિયું (_B):" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "નીચે પાથ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 -msgid "_Left:" -msgstr "ડાબું (_L):" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ રુટ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 -msgid "_Right:" -msgstr "જમણું (_R):" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "Authentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 -msgid "Paper Margins" -msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "ફાઈલનામ પસંદ કરો" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s ક્રિયા #%d" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1475 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "આરંભિક સ્થિતિ" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1477 -msgid "print operation status|Preparing to print" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1479 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1481 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1483 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1485 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1487 -msgid "print operation status|Printing" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "માહિતી ને મોકલી રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "મુદ્દા પર બ્લોક કરી રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" msgstr "છાપી રહ્યા છીએ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1489 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "સમાપ્ત થયેલ છે" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1491 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1966 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1971 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ભૂલ છાપન" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -msgid "Application" -msgstr "કાર્યક્રમ" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "કાગળ નથી" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયુ નથી" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC માટે અયોગ્ય દલીલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "પ્રિન્ટર" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -msgid "Print Pages" -msgstr "પાનાંઓ છાપો" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "વિસ્તાર" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "વર્તમાન પાનું (_u)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -msgid "_All" -msgstr "બધા (_A)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "પસંદગી (_l)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 -msgid "C_urrent" -msgstr "વર્તમાન (_u)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "પાનાંઓ (_e):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 -msgid "Ra_nge: " -msgstr "વિસ્તાર (_n): " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"એક અથવા વધુ પાનાં વિસ્તારો સ્પષ્ટ કરો,\n" +" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "પાનાંઓ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "નકલો" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "નકલો (_s):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "ભેગું કરો (_o)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "ઉલટાવો (_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "ડાબે થી જમણે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "જમણે થી ડાબે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "નીચે થી ઉપર" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "દેખાવ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "પાનાં ક્રમાંકન (_d):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "માત્ર છાપો (_O):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "બધી શીટો" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "માપદંડ (_a):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "કાગળ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "દિશા (_i):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "છબી" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ઉલટી છબી" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ઉલટું લૅન્ડસ્કેપ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "જોબ વિગતો" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "હમણાં (_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "આગળ (_t):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"છાપવાનો સમય સ્પષ્ટ કરો,\n" +" દા.ત. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "છાપનનો સમય" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "અટકાવેલ (_h)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "ક્રિયા અટકાવી રાખો જ્યાં સુધી તે બાહ્ય રીતે પ્રકાશિત નહિં થાય" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "પહેલાં (_f):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "પછી (_A):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "જોબ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "અદ્યતન" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "રંગ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે." - -#: gtk/gtkrc.c:2813 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "શીર્ષકવીહિન ગાળક" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ખોલો" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984 -msgid "No items found" -msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' સાથે વસ્તુ માટે કાર્યક્રમ નામ '%s' સાથે રજીસ્ટર થયેલ મળ્યો નથી" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "જાણકારી" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "પ્રશ્ર્ન" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "ઘટ્ટ (_B)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "રદ કરો (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "CD-ROM (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "સાફ કરો (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "જોડો (_o)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "રુપાંતર કરો (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "અવગણો (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "જોડાણ તોડો (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ચલાવો (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "શોધો (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "શોધો અને બદલો (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ફ્લોપી (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "તળિયે (_B)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "પ્રથમ (_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "છેલ્લું (_L)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "તળિયું (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "પહેલુ (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "છેલ્લુ (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" msgstr "ટોચ (_T)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "પાછળ (_B)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "નીચે (_D)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "પાછળ કરો (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "નીચે કરો (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "ઉપર (_U)" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ઉપર કરો (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" -msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ઘર (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "હાંસ્યો વધારો" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "અનુક્રમાંક (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "જાણકારી (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ત્રાંસા (_I)" +msgstr "ઇટાલિક (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "મધ્ય (_C)" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "કેન્દ્ર (_C)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" msgstr "ભરો (_F)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "ડાબું (_L)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Justify|_Right" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" msgstr "જમણું (_R)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Media|_Next" -msgstr "આગળ (_N)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "વિરામ (_P)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" -msgstr "વગાડો (_P)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "પછી (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "અટકાવો (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "ચલાવો (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "પહેલાંનુ (_v)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "રેકોર્ડ (_R)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "ફરી ચલાવો (_e)" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "થોભો (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "નેટવર્ક (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "નવું (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "ના (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "બરાબર (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "આડું" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "ઊભું" +msgstr "છબી" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "ઉલટું આડું" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "ઉલટું ઊભું" +msgstr "ઉલટી છબી" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "છાપો (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "ફરીથી કરો (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "ઉલટાવો (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "રંગ (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "ફોન્ટ (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "થોભો (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "ચેકી નાખો (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "હા (_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "મોટું કરો (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "ચાલુ" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "બંધ" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> ઘટક પાસે અમાન્ય ID \"%s\" છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " ઘટક એ ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "ખાલી" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "અવાજ" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "વોલ્યુમને નીચે અથવા ઉપર ફેરવો" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "વોલ્યુમને ગોઠવો" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "અવાજ નીચો" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "અવાજ ઉપર" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "વોલ્યુમને વધારો" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "મૂંગુ કરેલ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "પૂર્ણ અવાજ" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asmef (_f)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "A3 વધારાનું" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "A4 વધારાનું" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "A4 ટેબ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "A5 વધારાનું" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "B5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "B5 વધારાનું" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "DL કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (પોસ્ટકાર્ડ નો જવાબ આપો)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "આર્કિટેક્ચર A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "આર્કિટેક્ચર B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "આર્કિટેક્ચર C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "આર્કિટેક્ચર D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "આર્કિટેક્ચર E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "યુરોપીય edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "કાર્યકારી" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "FanFold યુરોપીય" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "સરકારી કાયદાકીય" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "સરકારી પત્ર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Invoice" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US કાયદાકીય" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "અનુક્રમાંક 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "અનુક્રમાંક 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "ઈનવોઈસ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "ટેબ્લોઈડ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US કાયદેસર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "US પત્ર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "US પત્ર વધારાનું" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "US પત્ર વત્તા" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "મોનાર્ક કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "વ્યક્તિગત કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "ક્વાર્ટો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "ઉત્તમ A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "ઉત્તમ B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "પહોળું બંધારણ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "ફોલિયો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "ફોલિઓ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "ફોલ્યો sp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "આમંત્રણ કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "ઈટાલિયન કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "નાનો ફોટો" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "prc1 કવર" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 કવર" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "prc10 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "prc2 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "prc3 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "prc4 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "prc5 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "prc6 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "prc7 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "prc8 કવર" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "થીમ અનુક્રમણિકા ફાઇલ નથી.\n" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n" +"જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "અમહારીક (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "કેડીલા" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (તૂટેલુ)" +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "મલ્ટીપ્રેસ" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "થાઈ-લાઓ" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) " #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "વિયેટનામી (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "પ્રિન્ટરનાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "ડોમેઇન:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "પ્રિન્ટર %s પર આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "બે બાજુવાળું" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "કાગળ પ્રકાર" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "કાગળ સ્રોત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "ઉકેલ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript pre-filtering" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "એક બાજુવાળું" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "આપોઆપ પસંદગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "મિશ્રિત" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "તાત્કાલિક" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "ઊંચુ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "નીચું" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "બીલ જાણકારી" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" -msgstr "કંઈ નંહિ" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "વર્ગીકૃત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "ખૂબ ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR માં છાપો" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -msgid "Pages Per Sheet" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" -msgstr "આદેશ વાક્ય" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "પહેલાં" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "પછી" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "છાપો" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "ટાઇમ પર છાપો" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "બિનઉપલબ્ધ" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "રંગ સંચાલન બિનઉપલબ્ધ" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "રૂપરેખા ઉપલબ્ધ નથી" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "અસ્પષ્ટ રૂપરેખા" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "ફાઈલમાં છાપો" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "ફાઈલ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "સિસ્ટમ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR માં છાપો" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ની નકલ કરો" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 -msgid "Invalid URI" -msgstr "અયોગ્ય URI" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "આદેશ વાક્ય" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "છાપવા માટે તૈયાર કરો" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "જોબની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "અટકાવાયેલ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે" +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે સંપર્ક કરો (_s):" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી." +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock અને Num Lock ચાલુ છે" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી" +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock ચાલુ છે" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "શ્રેય" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "લેખક" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " ઘટક એ ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "અયોગ્ય પાથ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "બંધબેસતુ નથી" -#: gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n" +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "એકલુ સમાપ્ત" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "સમાપ્ત, પણ અનન્ય નથી" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n" +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "સમાપ્ત થઇ રહ્યુ છે..." -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, c-format -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "કદાચ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલો પસંદ થયેલ છે" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n" +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "અપૂર્ણ યજમાનનામ; તેનો '/' થી અંત કરો" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "પાથ અસ્તિત્વમાં નથી" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n" +#~ "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n" +#~ "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n" +#~ "\t%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n" +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં" +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\"," -#: gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો" +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો" +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n" -"જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"