X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fga.po;h=21e39604469a2a6a8001f27c56ee7c0e46123895;hb=f289f667e78181436c4be5323b7cbfa34b0d81fd;hp=98e415e281ec6732b193478a07dea15f7697dbdc;hpb=ce66d4618304abf56a6a98e2a4d457c8bfeff889;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 98e415e28..21e396044 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,334 +1,383 @@ -# Irish language translations for gtk+ -# Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Irish translations for gtk+ package. +# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Seán Ó Ceallaigh , 1999. # Alastair McKinstry , 2004. -# Alan Horkan, 2005. +# Alan Horkan , 2005. +# Seán de Búrca , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" +"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n" -"Last-Translator: Alan Horkan \n" -"Language-Team: Gaeilge \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 06:36-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca \n" +"Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Erráid agus rogha --gdk-debug á parsáil" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Earráid agus rogha --gdk-no-debug á parsáil" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Aicme chláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "AICME" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Ainm cláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "AINM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Taispeáint X le húsáid" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 -#, fuzzy +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "TAISPEÁINT" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Scáileán X le húsáid" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "SCÁILEÁN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le socrú" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "BRATACHA" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le díshocrú" #: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" #: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" #: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" #: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" #: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" #: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" #: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" #: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" #: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" #: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" #: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" #: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" #: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" #: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" #: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" #: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" #: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" #: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" #: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" #: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" #: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" #: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" #: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" #: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" #: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" #: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" #: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" #: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s" +msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'" +msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" +"Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana " +"truaillithe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir modúl íomhá-luchtaithe a luchtú: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" +"Ní easpórtálann an modúl íomhá-luchtaithe %s an comhéadan ceart; b'fhéidir " +"gur as leagan GTK difriúil é?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" +msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s" +msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s" +msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" +"Ní thacaíonn an tógáil gdk-pixbuf seo le sábháil fhormáid na híomhá: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil go aisghlaoch" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "" +msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "" +msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" +"Theip ar dhúnadh '%s' agus íomhá á scríobh, seans nár sábháladh sonraí uile: " +"%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil isteach i maolán" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "Earráid agus á scríobh go sruth íomhá" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format @@ -336,364 +385,380 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Earráid inmheánach: Theip an modúl luchtóir íomhánna '%s' oibríocht a " +"chríochnú, ach níor thug sé cúis leis an teip" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear le luchtú incriminteach an chineáil íomhá '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Formáid íomhá anaithnid" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" +msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" +msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá bheo a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Smután míchumtha sa bheochan" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" -msgstr "An formóid d'íomhá ANI" +msgstr "An fhormáid íomhá ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá mhapa giotán a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir íomhánna BMP ó bharr anuas a chomhbhrú" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" -msgstr "An formóid d'íomhá BMP" +msgstr "An fhormáid íomhá BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Teip ag leámh GIF: %s" +msgstr "Theip ar léamh GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" +"Bhí roinnt sonraí ar iarraidh ón gcomhad GIF (b'fhéidir gur teascadh é ar " +"chaoi éigin?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" +msgstr "Earráid inmheánach sa luchtóir GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Róshreabhadh cruaiche" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" +msgstr "Ní féidir leis an luchtóir íomhánna GIF an íomhá seo a thuiscint." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Teagmhaíodh drochchód" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Iontráil tábla ciorclach sa chomhad GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad GIF a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann fráma a chomhshuí sa chomhad GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"Níl aon mhapa datha ag an íomhá GIF, agus níl aon mhapa datha logánta ag " +"fráma istigh inti." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" -msgstr "An formóid d'íomhá GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" +msgstr "An fhormáid íomhá GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" +msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an deilbhín a luchtú" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Tá leithead nialais ag an deilbhín" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Tá airde nialais ag an deilbhín" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" +msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad ICO a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Tá an ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" -msgstr "An formóid d'íomhá ICO" +msgstr "An fhormáid íomhá ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "An fhormáid íomhá ICNS" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag an JPEG2000 trasfhoirmithe" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "Níl go leor cuimhen ann an comhad JPEG 2000 a oscailt" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" +"Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú, bain triail as scor feidhmchlár " +"éigin chun cuimhne a shaoradh" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" +"Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; níorbh fhéidir " +"luach '%s' a pharsáil." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" +"Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; ní cheadaítear an " +"luach '%d'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" -msgstr "An formóid d'íomhá JPEG" +msgstr "An fhormáid íomhá JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" +msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" +msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" +msgstr "Tá uimhir phlánaí %d-ghiotán gan tacaíocht ag an íomhá" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" -msgstr "An formóid d'íomhá PCX" +msgstr "An fhormáid íomhá PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" +msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Níl giotáin sa chainéal an PNG trasfhoirmithe 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" +"Tá uimhir chainéil gan tacaíocht ag an PNG trasfhoirmithe, ní mór a bheith 3 " +"nó 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNG a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format @@ -701,36 +766,35 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Níl go leor cuimhne ann íomhá %ld faoi %ld a stóráil; bain triail as scor " +"feidhmchlár éigin chun úsáid chuimhne a laghdú" #: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh" #: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -742,1057 +806,1196 @@ msgstr "" msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" -msgstr "An formóid d'íomhá PNG" +msgstr "An fhormáid íomhá PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhánna PNM an fho-fhormáid PNM seo" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNM a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" +msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" +msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá RAS a luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" +msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir iontrálacha mapa datha a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" -msgstr "An formóid d'íommhá Targa" +msgstr "An fhormáid íomhá Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad TIFF a oscailt" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "Theip oibríocht TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678 msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s" +msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703 -msgid "Failed to write TIFF data" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793 msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" +msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848 msgid "The TIFF image format" -msgstr "An formôid d'íomhá TIFF" +msgstr "An fhormáid íomhá TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format msgid "Image has zero width" -msgstr "" +msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "Tá airde nialais ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" -msgstr "" +msgstr "An fhormáid íomhá WBMP" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "Comhad XBM neamhbhailí" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad íomhá SBM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XBM á luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" -msgstr "" +msgstr "An fhormáid íomhá XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy, c-format msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Comhad neamhbhailí: %s" +msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá XPM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XPM á luchtú" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" -msgstr "An formôid d'íomhá XPM" +msgstr "An fhormáid íomhá XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "An fhormáid íomhá EMF" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir lorg i sruth: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir léamh ó shruth: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "Níorbh fhéidir mapa giotán a luchtú" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "Níorbh fhéidir meiteachomhad a luchtú" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "Formáid íomhá gan tacaíocht do GDI+" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +msgid "Couldn't save" +msgstr "Níorbh fhéidir sábháil " + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "An fhormáid íomhá WMF" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Ná baisc iarratais GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Ná húsáid an API Wintab le tacaíocht táibléid" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Céanna le --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Úsáid an API Wintab [réamhshocrú]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Méid an phailéid sa mhód 8-giotán" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "DATHANNA" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Déan sioncronach glaonna X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 -#, fuzzy +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s á Thosú" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s á Oscailt" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%s á Oscailt" +msgstr[1] "%s á Oscailt" +msgstr[2] "%s á Oscailt" +msgstr[3] "%s á Oscailt" +msgstr[4] "%s á Oscailt" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Níorbh fhéidir nasc a thaispeáint" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" -msgstr "Ceadunas" +msgstr "Ceadúnas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" -msgstr "An ceadunas atá ag an Clár" +msgstr "Ceadúnas an chláir" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" -msgstr "Buíochas" +msgstr "_Admhálacha" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" -msgstr "_Ceadunas" +msgstr "_Ceadúnas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "Faoi %s" +msgstr "Maidir le %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" -msgstr "Buíochas" +msgstr "Admhálacha" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" -msgstr "Scríobh le" +msgstr "Scríofa ag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Doiciméadaithe ag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Aistrithe ag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" -msgstr "Ealaín le" +msgstr "Maisiúchán le" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Feidhm chineáil neamhbhailí ar líne %d: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Fréamheilimint neamhbhailí: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" -msgstr "féilire:MB" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 -#, fuzzy, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Díchumasaithe" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neamhbhailí" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "Aicearra nua..." -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" -msgstr "Roghnaigh dath" +msgstr "Roghnaigh Dath" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sábháil dath anseo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "Fuair sonraí datha neamhbhailí\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Roghnaigh an dath atá uait ón bhfáinne amuigh. Roghnaigh dorchadas nó gile " +"an datha sin leis an triantán istigh." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Cliceáil an titimeán súile, agus ansin cliceáil dath áit ar bith ar do " +"scáileán chun an dath sin a roghnú." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" -msgstr "_Imir:" +msgstr "_Lí:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Ionad ar roth na ndathanna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sáithiú:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "Déine an datha." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" -msgstr "_Luach:" +msgstr "L_uach:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Gile an datha." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Dearg:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Méid sholais dhearg sa dath." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" -msgstr "G_las:" +msgstr "_Uaine:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Méid sholais uaine sa dath." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Gorm:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Méid sholais ghorm sa dath." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" -msgstr "_Teimhneacht:" +msgstr "Teimhne_acht:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Trédhearcacht an datha." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2012 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" -msgstr "_Ainm Dath:" +msgstr "Ai_nm datha:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Is féidir leat luach datha heicsidheachúlach ar stíl HTML a iontráil, nó " +"ainm datha mar shampla 'orange' a iontráil san iontráil seo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2057 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" -msgstr "_Pailéid" +msgstr "_Pailéad:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" -msgstr "Roth Dathanna" +msgstr "Roth na nDathanna" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"An dath atá roghnaithe agat. Is féidir leat an dath seo a tharraingt go " +"hiontráil pailéid chun é a shábháil le haghaidh úsáide san am atá le teacht." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sábháil dath anseo" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" -msgstr "Roghachais Dath" +msgstr "Roghnú Datha" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +msgid "inch" +msgstr "orlach" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Imill ón bPrintéir" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Méid Saincheaptha %d" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Leithead:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Airde:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Méid Pháipéir" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "Ba_rr:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bun:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "Ar _Chlé:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "Ar _Dheis:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Imill an Páipéar" + +#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792 msgid "Input _Methods" -msgstr "_Modhanna Ionchuir" +msgstr "_Modhanna Ionchurtha" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476 +#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" +msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:9985 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Tá Caps Lock ann" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" -msgstr "Pioc Comhad" +msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" -msgstr "ceann ar bith" +msgstr "(Neamhní)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Eile..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Comhad neamhbhailí: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin gcomhad a fháil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a chur leis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a bhaint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú, toisc go bhfuil comhad ann cheana leis " +"an ainm céanna. Bain triail as úsáid ainm difriúil don fhillteán, nó " +"athainmnigh an comhad ar dtús." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" -msgstr "Comhad neamhbhailí: %s" +msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhillteáin a thaispeáint" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s ar %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Úsáidte le Déanaí" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Roghnaigh an cineál comhad atá taispeánta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Cuir an fillteán '%s' leis na leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Cuir an fillteán reatha leis na leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Cuir na fillteáin roghnaithe leis na leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bain an leabharmharc '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Ní féidir leabharmharc '%s' a bhaint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" -msgstr "Scríos" +msgstr "Bain" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." -msgstr "_Athainmnigh" +msgstr "Athainmnigh..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Áiteanna" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" -msgstr "_Athainmnigh" +msgstr "_Áiteanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" -msgstr "_Suimigh" +msgstr "Cuir _Leis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" -msgstr "_Scríos" +msgstr "_Bain" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Taispeáin Colún _Méide" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" -msgstr "_Ainm:" +msgstr "Ainm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Méid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Athraithe" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" -msgstr "Comhad neamhbhailí: %s" +msgstr "Clóscríobh ainm comhaid" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Cruthaigh _Fillteán" +msgstr "Cruthaigh Fi_llteán" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" -msgstr "_Áit:" +msgstr "_Suíomh:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Sábháil mar _Fillteán:" +msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Cruthaigh _Fillteán" +msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Níorbh fhéidir fréamhfhillteán a fháil" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +msgid "Unknown" +msgstr "(gan fhios)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Inné ar a %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir athrú go dtí an fillteán mar níl sé logánta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" +msgstr "Tá aicearra %s ann cheana" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Níl aicearra %s ann" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Tá an comhad ann i \"%s\" cheana. Forscríobhfar a ábhair má ionadaítear é." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "_Athainmnigh" +msgstr "_Ionadaigh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas cuardaigh a thosú" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"Níorbh fhéidir leis an ríomhchlár ceangal a cruthú leis an deamhan " +"innéacsóra.\n" +"Cinntigh go bhfuil sé á rith, le do thoil." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276 -msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +msgid "Search:" +msgstr "Cuardaigh:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008 -msgid "Unknown" -msgstr "(gan fhios)" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Conair neamhbhailí" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 -msgid "Today at %H:%M" -msgstr "" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Gan rud comhoiriúnach" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Inné" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "An comhlánú amháin" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Curtha i grích, ach nach uathúil" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Á chur i grích..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Is féidir comhaid logánta amháin a roghnú" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Óstainm neamhiomlán; cuir '/' ag an deireadh" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Níl an conair sin ann" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n" +msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Fillteáin" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Comhaid" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Fillteán doléite: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1800,237 +2003,178 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "Fillteán _Nua" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "_Dealaigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Tá siombailí nach gceadaítear in ainmneacha comhaid ann san ainm fillteáin " +"\"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Fillteán Nua" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "Ainm _Fillteán:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "_Cruthaigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Tá siombailí nach gceadaítear in ainmneacha comhaid ann san ainm comhaid \"%s" +"\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 +#, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s" +msgstr "Earráid agus comhad '%s' á scriosadh: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Scrios comhad \"%s\" i ndáiríre?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Dealaigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 +#, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s" +msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú go \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s" +msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú go \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: " +msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" mar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Athainmnigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " -msgstr "_Rogha: " +msgstr "_Roghnú: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" +"Níorbh fhéidir an ainm comhaid \"%s\" a thiontú go UTF-8. (bain triail as " +"socrú na hathróige timpeallachta G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 Neamhbhailí" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" -msgstr "Ainm ró-fhada" +msgstr "Ainm rófhada" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Folamh)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 -#, fuzzy +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" -msgstr "Corás Comhaid" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Córas Comhaid" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" -msgstr "Roghnaigh Clófhoireann" +msgstr "Roghnaigh Cló" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" -msgstr "Clófhoireann" +msgstr "Cló" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ" +msgstr "aábcdeéfghií AÁBCDEÉFGHIÍ" -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Clann:" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stíl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Méid:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" -msgstr "_Réamhthaispeántas:" +msgstr "_Réamhamharc:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" -msgstr "Rogha Clófhoirne" +msgstr "Roghnú Cló" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gáma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" -msgstr "Luach _Gamma" +msgstr "Luach _gáma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1399 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s" +msgstr "Earráid agus deilbhín á luchtú: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2038,212 +2182,280 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"Níorbh fhéidir an deilbhín '%s' a aimsiú. Níor\n" +"aimsíodh an téama '%s' ach an oiread, b'fhéidir go\n" +"gcaithfidh tú é a shuiteáil.\n" +"Is féidir leat cóip a fháil ó:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Níl deilbhín '%s' ann sa téama" -#: gtk/gtkicontheme.c:2917 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s" +msgstr "Theip ar luchtú deilbhín" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Simplí" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "Loicead" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Córas (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Ionchur" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" -msgstr "" +msgstr "Gan ghléas ionchurtha breisithe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" -msgstr "_Gaireas:" +msgstr "_Gléas:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" -msgstr "Míchumasach" +msgstr "Díchumasaithe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Scáileán" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Fuinneog" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" -msgstr "_Modh: " +msgstr "_Mód:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" -msgstr "_Ais" +msgstr "Aiseanna" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" -msgstr "_Eochracha" +msgstr "Eochracha" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" -msgstr "Brú" +msgstr "_Brú:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" -msgstr "Claonadh X" +msgstr "_Claoine X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Claonadh Y" +msgstr "C_laoine Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" -msgstr "Roth" +msgstr "_Roth:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" -msgstr "ceann ar bith" +msgstr "neamhní" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" -msgstr "(míchumasach)" +msgstr "(díchumasaithe)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" -msgstr "(gan fhios)" +msgstr "(anaithnid)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" -msgstr "_Bánaigh" +msgstr "_Glan" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5527 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Oscail Nasc" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5539 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Naisc" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" -msgstr "_Cóip" +msgstr "Cóipeáil URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 -#, fuzzy +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" -msgstr "UTF-8 Neamhbhailí" +msgstr "URI Neamhbhailí" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:450 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Luchtaigh modúil GTK+ breise" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODÚIL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Déan marfach gach rabhadh" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a shocrú" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:711 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:776 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Ní féidir taispeáint a oscailt: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Roghanna GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Nasc" -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Nasc gan _ainm" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Nasc mar ú_sáideoir:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "F_earann:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Focal faire:" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Déan _dearmad ar an bhfocal faire láithreach" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Meabhraigh focal faire go dtí go _logálann tú amach" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Meabhraigh go d_eo" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Leathanach %u" +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Feidhmchlár Anaithnid (pid %d)" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 #, c-format -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgid "Unable to end process" +msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "Cuir _Deireadh Leis an bPróiseas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"Ní féidir an próiseas le pid %d a mharú. Níl an oibríocht curtha i ngníomh." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "mm" -msgstr "" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Brabhsálaí Teirminéil" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 -msgid "inch" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Ordú Top" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Blaosc Bourne Again" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Blaosc Bourne" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Blaosc Z" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas le pid %d: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Leathanach %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ní comhad socrú leathanaigh bailí é" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "Any Printer" +msgstr "Printéir ar Bith" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "For portable documents" +msgstr "Le haghaidh cáipéisí iniompartha" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2252,489 +2464,580 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Imill:\n" +" Clé: %s %s\n" +" Deis: %s %s\n" +" Barr: %s %s\n" +" Bun: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Formáid le:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" -msgstr "_Álbachtaí" +msgstr "Méid an _pháipéir:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 msgid "_Orientation:" -msgstr "_Sáithiú:" +msgstr "_Treoshuíomh:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" -msgstr "Leathanach %u" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Imir:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "Barr" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bun" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "iAr _Clé" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "Socrú Leathanaigh" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "Conair Suas" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "Conair Síos" -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" -msgstr "Corás Comhaid" +msgstr "Fréamh Chóras Comhaid" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:743 +msgid "Authentication" +msgstr "Fíordheimhniú" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Níl ar fáil" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 msgid "_Save in folder:" -msgstr "Sábháil mar _Fillteán:" +msgstr "_Sábháil i bhfillteán:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s jab #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Staid tosaigh" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Priontáil á ullmhú" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Sonraí á nginiúint" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sonraí á seoladh" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ag feitheamh" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Coiscthe mar gheall ar fhadhb" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Á Phriontáil" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Críochnaithe" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Críochnaithe le hearráid" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d á ullmhú" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Á ullmhú" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d á phriontáil" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Earráid agus réamhamharc priontála á chruthú" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Is dócha gur an chúis ná nárbh fhéidir comhad sealadach a chruthú." -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "Earráid agus réamhamharc á thosú" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "Earráid agus ag priontáil" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Aire" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Priontáil" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Áit:" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Printéir as líne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Páipéar ídithe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 -#, fuzzy +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" -msgstr "_Greamaigh" +msgstr "Curtha ar sos" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Teastaíonn idirghabháil an úsáideora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Méid saincheaptha" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 +msgid "No printer found" +msgstr "Níor aimsíodh aon phrintéir" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argóint neamhbhailí go CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Earráid ó StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 msgid "Not enough free memory" -msgstr "" +msgstr "Cuimhne ídithe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Argóint neamhbhailí go PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Pointeoir neamhbhailí go PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Lorgán neamhbhailí chuig PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Earráid gan sonrú" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 #, fuzzy +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Eolas printéara á fháil..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Eolas printéara á fháil..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" -msgstr "_Priontáil" +msgstr "Printéir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992 -#, fuzzy +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" -msgstr "_Áit:" +msgstr "Suíomh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stádas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 -#, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "_Réamhthaispeántas:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Raon" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "Lion" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Gach Leathanach" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 -#, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "_Cruthaigh" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Leathanach _Reatha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 -msgid "Ra_nge" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Roghnú" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Leathanaigh:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Sonraigh raon leathanaigh amháin nó níos mó,\n" +" m.s. 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Leathanaigh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Cóipeanna" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "Cóip_eanna:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" -msgstr "_Cruthaigh" +msgstr "C_omhordaigh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" -msgstr "_Scríos" +msgstr "_Aisiompaithe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ginearálta" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Clé go deas, barr go bun" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Clé go deas, bun go barr" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Deas go clé, barr go bun" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Deas go clé, bun go barr" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Barr go bun, clé go deas" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Barr go bunn, deas go clé" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Bun go barr, clé go deas" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Barr go bun, deas go clé" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Cur in Ord Leathanaigh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Clé go deas" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Deas go clé" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Barr go bun" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Bun go barr" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Leagan Amach" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Déthaobhach:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Álbachtaí" +msgstr "Leathanaigh sa _taobh:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Cur in _ord leathanaigh:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" -msgstr "_Priontáil" +msgstr "_Ná priontáil ach:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "Gach leathán" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "Leatháin chothroma" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "Leatháin chorra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Luach:" +msgstr "_Scála:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Páipéar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" -msgstr "_Álbachtaí" +msgstr "Cineál an pháipéir:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" -msgstr "_Álbachtaí" +msgstr "_Foinse an pháipéir:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "T_ráidire aschurtha:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Treoshuíomh:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Portráid" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Tírdhreach" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portráid aisiompaithe" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Tírdhreach aisiompaithe" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "Sonraí Jab:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "Tosaí_ocht:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "Eolas billeáil" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Priontáil Cáipéis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 -#, fuzzy +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" -msgstr "_Níl" +msgstr "A_nois" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" +msgstr "A_g:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Sonraigh am an phriontála,\n" +" m.s. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Am priontála" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" -msgstr "_Trom" +msgstr "Ar feit_heamh" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Coinnigh an jab go dtí go scaoiltear é go follasach" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Cuir Leathanach Cumhdaigh Leis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "_Roimh:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "_Tar Éis:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Jab" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Casta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Cáilíocht Íomhá" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 -#, fuzzy +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" -msgstr "_Dáth" +msgstr "Dath" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "Ag críochnú" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Tá cuid de na socruithe sa dialóg in aghaidh a chéile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" -msgstr "_Priontáil" +msgstr "Priontáil" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "Níl an feidhm seo curtha i ngníomh do ghiuirléidí na haicme '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh an cineál cáipéisí le taispeáint" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh mír le URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Scagaire gan teideal" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" +msgstr "Níorbh fhéidir mír a bhaint" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" +msgstr "Níorbh fhéidir liosta a ghlanadh" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" -msgstr "Oscail Áit" +msgstr "Cóipeái_l Suíomh" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_Bain den Liosta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" -msgstr "_Bánaigh" +msgstr "_Glan Liosta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2746,429 +3049,558 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh aon acmhainn úsáidte le déanaí leis an URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oscail '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" -msgstr "(gan fhios)" +msgstr "Mír anaithnid" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1179 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1189 gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ní féidir mír a aimsiú le URI '%s'" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Eolas" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" -msgstr "Aire" +msgstr "Rabhadh" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Earráid" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Ceist" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "F_aoi" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Cuir _Leis" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "_Cuir i bhfeidhm" +msgstr "Cuir i bh_Feidhm" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Trom" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cealaigh" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "_Bánaigh" +msgstr "_Glan" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Dún" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "_Cló" +msgstr "_Nasc" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "_Tiontaigh" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "_Cóip" +msgstr "_Cóipeáil" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "_Dealaigh" +msgstr "_Scrios" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "Míchumasach" +msgstr "_Cuir i Leataobh" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "_Dínasc" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Rith" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" +msgstr "Cuir in _Eagar" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "Cuardaigh" +msgstr "_Aimsigh" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Cuardaigh agus Athchuir" +msgstr "Aimsigh agus _Ionadaigh" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "Diosca _Flapach" +msgstr "Diosca _Bog" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Lánscáileán" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" +msgstr "_Fág Lánscáileán" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bun:" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "An _Chéad" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "An _Deireanach" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "Ba_rr:" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Ar A_is" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Síos" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Ar A_ghaidh" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Siar" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Diosca _Crua" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Baile" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Méadaigh Eang" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Laghdaigh Eang" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "_Inneacs" +msgstr "_Innéacs" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "Eolas" +msgstr "_Eolas" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "_Iodálach" +msgstr "Cló _Iodálach" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "Leim chuig" +msgstr "_Léim Go" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Center" -msgstr "Sa _Lár" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Láraigh" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Líon" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "Ar _Chlé" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy -msgid "Justify|_Right" -msgstr "Ar _Deis" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Ar _Dheis" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgid "Media|_Forward" -msgstr "_Aniar" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ar Aghaidh" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Nua" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Ar _Aghaidh" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Greamaigh" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Sos" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Seinn" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Réamhthaispeántas" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Roimhe Seo" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Dearg:" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Taifead" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "_Cuardaigh" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "At_ochrais" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Stad" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "_Idirlíon" +msgstr "Lío_nra" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nua" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Níl" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "Ceart go _Leor" +msgstr "Tá g_o Maith" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Oscail" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Tírdhreach" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "_Priontáil" +msgstr "Portráid" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Tírdhreach aisiompaithe" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Portráid aisiompaithe" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Socrú _Leathanaigh" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "_Greamaigh" +msgstr "G_reamaigh" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "_Roghnachais" +msgstr "_Sainroghanna" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Réamhthaispeántas:" +msgstr "Réamh_amharc Priontála" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "_Álbachtaí" +msgstr "_Airíonna" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Ealu" +msgstr "_Scoir" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_Athdeanamh" +msgstr "_Athfheidhmigh" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "Uraigh" +msgstr "_Athnuaigh" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Bain" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Fill" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "Sábháil _Mar" +msgstr "Sábháil M_ar" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "_Dáth" +msgstr "_Dath" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Cló" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Ardaitheach" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Í_slitheach" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Litriú" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stad" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Líne _Trí" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "Dídealaigh" +msgstr "_Díscrios" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "_Líne Faoi" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "_Leasú" +msgstr "Cea_laigh" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Tá" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "_Gnáthmhéid" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "_Scothoiriúint" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Súmáil _Isteach" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Súmáil _Amach" @@ -3185,22 +3617,22 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Aimsíodh \"id\" agus \"name\" araon ar an eilimint <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Aimsíodh an tréith \"%s\" faoi dhó ar an eilimint <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tá ca neamhbhailí \"%2$s\" ag eilimint <%1$s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Níl tréith \"name\" ná \"id\" ag an eilimint <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format @@ -3215,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "Níor sainmhíníodh an chlib \"%s\"." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." @@ -3230,17 +3662,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Ní cheadaítear an eilimint <%s> faoi <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "Ní cineál tréithe bailí é \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "Ní ainm tréithe bailí é \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format @@ -3256,7 +3688,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Sainmhíníodh clib \"%s\" cheana." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format @@ -3277,1075 +3709,1093 @@ msgstr "" msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM Marc _Clé-go-deas" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM Marc _Deas-go-clé" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE _Leabú Clé-go-deas" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE L_eabú Deas-go-clé" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO _Sárú Clé-go-deas" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Sá_rú Deas-go-clé" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ní féidir inneall téama a aimsiú i module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Níl aon nod ann ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1197 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "--- Níl Leid ar Bith Ann ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1414 +#: gtk/gtkuimanager.c:1504 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1504 +#: gtk/gtkuimanager.c:1594 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2325 +#: gtk/gtkuimanager.c:2426 msgid "Empty" msgstr "Folamh" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 -#, fuzzy +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" -msgstr "_Luach:" +msgstr "Airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Méadaíonn nó laghdaíonn sé seo an airde" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Coigeartaíonn sé seo an airde" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Airde Síos" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Laghdaíonn sé seo an airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Airde Suas" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:149 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Méadaíonn sé seo an airde" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Gan fuaim" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:153 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "Airde Iomlán" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Breise" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Breise" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Clib" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Breise" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Breise" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Clúdach DL" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Clúdach Choukei 2" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Clúdach Choukei 3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Clúdach Choukei 4" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (cárta poist)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Clúdach kahu" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Clúdach kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (cárta poist freagartha)" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Clúdach you4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Clúdach 6x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Clúdach 7x9" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Clúdach 9x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Clúdach a2" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Clúdach c5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp Eorpach" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Feidhmeannach" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Eorpach" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold (SAM)" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Fanfold Dlí Gearmánach" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Dlí Rialtais" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Litir Rialtais" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Innéacs 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Innéacs 4x6 (cárta poist)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Innéacs 4x6 ext" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Innéacs 5x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Sonrasc" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tablóid" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Dlí (SAM)" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Dlí Breise (SAM)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Litir (SAM)" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Litir Breise (SAM)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Litir Plus (SAM)" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Clúdach Monarch" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Clúdach #10" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Clúdach #11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Clúdach #12" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Clúdach #14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Clúdach #9" -#. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Clúdach Pearsanta" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Ceathairfhillte" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Formáid Leathan" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Fóilió" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Fóilió sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Clúdach Cuiridh" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Clúdach Iodálach" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Clúdach Postfix" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Grianghraf Beag" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Clúdach prc1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Clúdach prc10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Clúdach prc2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Clúdach prc3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Clúdach prc4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Clúdach prc5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Clúdach prc6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Clúdach prc7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Clúdach prc8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "aimsíodh idata difriúla do '%s' agus '%s' nasctha go siombalach\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1379 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" +msgstr "Theip ar scríobh ceanntáisc\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1385 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" +msgstr "Theip ar scríobh hais-tábla\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1399 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" +msgstr "Theip ar athscríobh ceanntáisc\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Theip ar oscailt comhaid %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s" +msgstr "Theip ar scríobh chomhad taisce: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1486 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Bhí an taisce ghinte neamhbhailí.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s, mar sin %s á bhaint.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú ar ais go %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1541 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "D'éirigh le cruthú an chomhaid taisce.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Cuir comhad ceanntáisc C amach" -#: gtk/updateiconcache.c:1584 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Díchumasaigh aschur foclach" -#: gtk/updateiconcache.c:1585 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -"%s" +msgstr "Comhad gan aimsiú: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ní taisce dheilbhíní bhailí é: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Gan chomhad innéacs téama.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Gan chomhad innéacs téama i '%s'.\n" +"Má tá fonn ort taisce dheilbhíní a chruthú anseo i ndáiríre, úsáid --ignore-" +"theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amáiris (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Straithín" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Coireallach (Traslitrithe)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Ionúitis (Traslitrithe)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "IPA" +msgstr "AFI" #. ID #: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Il-bhrú" #. ID #: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Téalainnis-Láóis" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrínis-Eiritréach (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrínis-Aetópach (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:244 @@ -4355,287 +4805,443 @@ msgstr "Vítneaimis (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "Modh Ionchurtha X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +msgid "Username:" +msgstr "Ainm Úsáideora:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun comhad a fháil ó %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis '%s' a phriontáil ar phrintéir %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis a phriontáil ar %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Rogha Clófhoirne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe jab '%s' a fháil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Loicead" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe jab a fháil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe printéara %s a fháil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "High" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe printéara a fháil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "Medium" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun an printéir réamhshocraithe %s a fháil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 -msgid "Low" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun printéirí a fháil ó %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ceann ar bith" +msgid "Domain:" +msgstr "F_earann:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Classified" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis a phriontáil ar %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis '%s' a phriontáil ar phrintéir %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Scáileán" +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis a phriontáil ar %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Tonóir gann i bprintéir '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Níl aon tonóir fágtha i bprintéir '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Réalóir gann i bprintéir '%s'." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Níl aon réalóir fágtha i bprintéir '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format -msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format -msgid "output.%s" +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Priontáil" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Tá an clúdach ar phrintéir '%s' oscailte." -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 -msgid "PDF" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Tá an doras ar phrintéir '%s' oscailte." -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Priontáil" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Páipéar gann i bprintéir '%s'." -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Níl aon pháipéar fágtha i bprintéir '%s'." -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Comhaid" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Tá printéir '%s' as líne faoi láthair." -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Seans nach bhfuil printéir '%s' ceangailte." -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Tá fadhb ann le printéir '%s'." -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Ar Sos ; Jabanna á nDiúltú" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Jabanna á nDiúltú" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +msgid "Two Sided" +msgstr "Déthaobhach" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Priontáil" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +msgid "Paper Type" +msgstr "Cineál an Pháipéir" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +msgid "Paper Source" +msgstr "Foinse an Pháipéir" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +msgid "Output Tray" +msgstr "Tráidire Aschurtha" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Áit:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +msgid "Resolution" +msgstr "Taifeach" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory: %s" -#~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Réamhscagadh GhostScript" -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +msgid "One Sided" +msgstr "Aonthaobhach" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Ciumhais Fhada (Caighdeánach)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Ciumhais Ghearr (Smeach)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +msgid "Auto Select" +msgstr "Roghnaigh go hUathoibríoch" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +msgid "Printer Default" +msgstr "Réamhshocrú Printéara" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Leabaigh clónna GhostScript amháin" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Tiontaigh go PS leibhéal 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Tiontaigh go PS leibhéal 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Gan réamhscagadh" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Socruithe Éagsúla" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "Urgent" +msgstr "Práinneach" -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Téalainnis (Bríste)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "High" +msgstr "Ard" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "Medium" +msgstr "Measartha" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "Low" +msgstr "Íseal" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "_Ainm:" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Leathanaigh sa Leathán" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Inneacs" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Job Priority" +msgstr "Tosaíocht an Jab" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Inneacs" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Billing Info" +msgstr "Eolas billeála" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -#~ "%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Classified" +msgstr "Rúnaicmithe" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Fillteán" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Confidential" +msgstr "Faoi Rún" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Cruthaigh _Fillteán" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Secret" +msgstr "Rúnda" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Oscail Áit" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Oscail Áit" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Top Secret" +msgstr "An-Rúnda" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neamhrúnaicmithe" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Before" +msgstr "Roimh" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "bánaigh" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +msgid "After" +msgstr "Tar Éis" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +msgid "Print at" +msgstr "Priontáil ag" -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Buíochas" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +msgid "Print at time" +msgstr "Priontáil ag am" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "%sx%s Saincheaptha" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "aschur.%s" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Priontáil go Comhad" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#, fuzzy -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "Cead" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#, fuzzy -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "Deireaneach" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Siar" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Leathanaigh sa leathán:" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "S_ios" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Comhad" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "S_uas" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Formáid aschurtha" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" -#~ "%s" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Priontáil go LPR" -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d/%b/%Y" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Leathanaigh sa Leathán" -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Ainm Comhad" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Líne na n-Orduithe" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "printéir as líne" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "réidh do phriontáil" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Suimigh" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "jab á phróiseáil" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Suas" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "curtha ar shos" -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Ainm Comhad:" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "anaithnid" -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Fillteán reatha: %s" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "aschur-trialach.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Priontáil go Printéir Tástála" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil don chomhad '%s': %s" -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Súmáil _100%" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Folamh)"