X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=4fee21b856c2d39fbe36efc9f0bedf8e4d7f1bc5;hb=838256e1605b308b76bbf9bc884384fbdd666324;hp=560ffef4f9ed25d14d2be8358faebc2c06e16640;hpb=e490b95360821edbd334a0b4eda96349d8055a47;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 560ffef4f..4fee21b85 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,31 +1,31 @@ -# gtk+.po +# French translation of gtk+ 2.0. # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias , 1998-1999. -# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. # Christophe Fergeau , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-01 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.1.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-17 16:42+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un " "fichier d'image corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "" "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un " "fichier d'animation corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,39 +56,39 @@ msgstr "" "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" "être qu'il est d'une version différente de GTK ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format de fichier d'image non reconnu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " "d'image : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "" "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les " "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -111,131 +111,177 @@ msgstr "" "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le " "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "En-tête de l'image corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "Format d'image inconnu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "Échec lors de l'allocation d'un tampon de %u octets pour l'image" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, fuzzy +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Type d'icône non supporté" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, fuzzy +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "En-tête invalide pour l'icône" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#, fuzzy +msgid "The ANI image format" +msgstr "Le format d'image PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non supportée" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "L'image BMP a un en-tête erronné" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Échec lors de la lecture du fichier GIF : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronqué ?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Le chargeur d'image GIF ne comprend pas cette image" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Code invalide recontré" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "" +msgstr "L'image GIF contient une trame avec une hauteur ou une largeur nulle." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "" +"L'image GIF contient une trame positionnée en dehors des limites de l'image." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" msgstr "En-tête invalide pour l'icône" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "L'icône a une largeur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "L'icône a une hauteur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icônes compressées ne sont pas supportées" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Type d'icône non supporté" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier ICO" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +msgid "The ICO image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" @@ -250,13 +296,13 @@ msgstr "" "applications pour libérer de la mémoire" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Type d'icône non supporté" +msgstr "Espace de couleur JPEG non supporté (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour charger le fichier JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format @@ -275,6 +321,10 @@ msgstr "" "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est " "pas autorisée." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG est invalide." @@ -338,6 +388,10 @@ msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "Le format d'image PNG" + #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" @@ -392,6 +446,7 @@ msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" +"Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -409,23 +464,30 @@ msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue" msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "L'image RAS a un en-tête erronnée" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "L'image RAS a un type inconnu" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Type d'image TGA non supporté" +msgstr "Variante d'image RAS non supportée" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image RAS" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure d'IOBuffer" @@ -488,7 +550,7 @@ msgstr "Type d'image TGA non supporté" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" @@ -500,21 +562,19 @@ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "Valeur trop grande dans le champ infolen de l'entête TGA." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le buffer temporaire cmap TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure colormap TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les entrées colormap TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" @@ -536,6 +596,10 @@ msgstr "Impossible d'allouer un tampon d'image" msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Type d'image TGA non supporté" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)" @@ -561,9 +625,8 @@ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Échec lors de la lecture des données RGB du fichier TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 -#, fuzzy msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Type d'image TGA non supporté" +msgstr "Type d'image TIFF non supporté" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -577,35 +640,47 @@ msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Échec lors du chargement de l'image TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "L'image a une largeur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "L'image a une hauteur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fichier XBM invalide" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire pour charger l'image XBM" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "En-tête XPM non trouvé" @@ -640,21 +715,24 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire lors du chargement d'une " "image XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "Le format d'image XPM" + #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -#, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Espacement par défaut" +msgstr "Visuel par défaut" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -663,7 +741,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -672,23 +750,23 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" @@ -752,85 +830,85 @@ msgstr "Ombre de la flèche" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe des Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" msgstr "Largeur minimal des fils" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largeur minimal des boutons dans la boîte" -#: gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" msgstr "Hauteur minimal des fils" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" msgstr "Style de mise en page" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: gtk/gtkbbox.c:164 +#: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -845,7 +923,7 @@ msgstr "Espacement" msgid "The amount of space between children" msgstr "Espacement entre les fils" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" @@ -854,7 +932,7 @@ msgstr "Homogène" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille." -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Développer" @@ -878,44 +956,46 @@ msgid "Padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:161 +#, fuzzy msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels" #: gtk/gtkbox.c:167 msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index de la page en cours" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" +msgstr "Texte de l'étiquette du bouton si le bouton contient une étiquette." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -932,742 +1012,741 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Relief de la bordure" #: gtk/gtkbutton.c:214 +#, fuzzy msgid "The border relief style" -msgstr "" +msgstr "Style de relief de la bordure." -#: gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" msgstr "Espacement par défaut" -#: gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "mode" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 msgid "The x-align" -msgstr "Le x-align." +msgstr "Le x-align" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 msgid "The y-align" -msgstr "Le y-align." +msgstr "Le y-align" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 msgid "The xpad" -msgstr "Le xpad." +msgstr "Le xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 msgid "The ypad" -msgstr "Le ypad." +msgstr "Le ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "largeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "The fixed width" -msgstr "La largeur fixé." +msgstr "La largeur fixé" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "The fixed height" -msgstr "La hauteur fixé." +msgstr "La hauteur fixé" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Est un étendeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" -msgstr "" +msgstr "La rangée a des fils" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Est étendu." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "La rangée est une rangée d'extension, et est étendu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule comme une chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule comme une GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" +msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objet pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Le pixbuf à rendre." +msgstr "Le pixbuf à rendre" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "xpad pixbuf" +msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Le pixbuf à rendre." +msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "xpad pixbuf" +msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Le pixbuf à rendre." +msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "The size of the rendered icon" msgstr "La taille de l'icône rendue" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" msgstr "Détail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Texte à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Marque" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Marque le texte à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Une liste d'attribut de style à appliquer au style à rendre." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom de la couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Couleur de premier plan comme une chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -#: gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "Description de police comme une chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -#: gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Style de police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Variante de police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Épaisseur de police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Étirement de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Points de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Taille de la police en points" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Échelle de police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Facteur d'échelonnement des polices" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Dessine une ligne à travers le texte." +msgstr "Indique si le texte doit être barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Soulignement" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style de soulignement pour ce texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Arrière-plan défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Premier plan défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise modifie la couleur d'avant-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" -msgstr "Éditable" +msgstr "Éditabilité défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Famille de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise modifie la famille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Style de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Variation de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Épaisseur de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte le poids de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Étirement de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Taille de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Échelle de police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Barré défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Soulignement défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "État de la bascule" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 #, fuzzy +msgid "The inconsistent stae of the button" +msgstr "L'état de bascule du bouton" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" -msgstr "Éditable" +msgstr "Activable" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" +msgstr "Le bouton de bascule peut être activé" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "État radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Indique si le widget est visible" +msgstr "Indique si l'élément de menu est coché." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 #, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:551 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " +"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." -#: gtk/gtkcolorsel.c:935 +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1104 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1722 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Has palette" msgstr "A une palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Current Color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "The current color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha courant" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" msgstr "_Teinte :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Position sur la roue des couleurs" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "« Profondeur » de la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillance de la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "_Red:" msgstr "_Rouge :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantité de rouge dans la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Green:" msgstr "_Vert :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantité de vert dans la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantité de bleu dans la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacité :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparence de la couleur sélectionnée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nom de la couleur : " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Dans cette zone de texte, vous pouvez entrer un code de couleur hexadécimal " +"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme « orange " +"»)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: gtk/gtkcombo.c:141 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activer les touches fléchées" -#: gtk/gtkcombo.c:142 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Dessine une ligne à travers le texte." +msgstr "" +"Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste" -#: gtk/gtkcombo.c:148 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Toujours activer les touches fléchées" -#: gtk/gtkcombo.c:149 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:155 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: gtk/gtkcombo.c:156 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:163 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:164 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:171 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Valeur dans la liste" -#: gtk/gtkcombo.c:172 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" +"Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" -#: gtk/gtkcontainer.c:201 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de redimensionnement" -#: gtk/gtkcontainer.c:202 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" -#: gtk/gtkcontainer.c:209 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" -#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils" -#: gtk/gtkcontainer.c:218 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Fils" -#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur" @@ -1679,6 +1758,8 @@ msgstr "Type de courbe" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" +"Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou de " +"forme libre" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" @@ -1713,201 +1794,215 @@ msgstr "Y maximum" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valeur maximale possible pour Y" -#: gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:127 msgid "Has separator" msgstr "A un séparateur" -#: gtk/gtkdialog.c:129 +#: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au dessus de ses boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "Bordure de la zone de contenu" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:154 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" -#: gtk/gtkdialog.c:160 +#: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Button spacing" msgstr "Espacement des boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espacement entre les boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:169 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Bordure de la zone d'action" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Orientation de la barre d'outil" +msgstr "Position actuelle du curseur d'insertion en caractères." -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Sélection :" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" +"Position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à partir " +"de la position du curseur." -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:465 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " "maximum" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" +"FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " +"passe)" -#: gtk/gtkentry.c:480 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" -msgstr "Palette personnelle" +msgstr "A une frame" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:482 +#, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" +msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée de texte." -#: gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " "passe »)" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:498 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" +"Indique si le widget par défaut (par exemple le bouton par défaut dans une " +"boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur appuie sur Entrée." -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:505 +#, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +msgstr "Nombre de caractères d'espace a laisser pour cette entrée." -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage du défilement" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:739 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:756 msgid "Select on focus" -msgstr "Sélection :" +msgstr "Sélection sur le focus" -#: gtk/gtkentry.c:740 +#: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Indique si le widget peut obtenir le focus" +msgstr "" +"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " +"obtient le focus." -#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197 +#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224 msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" +msgstr "Tout sélectionner" -#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207 +#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456 +#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#: gtk/gtkfilesel.c:517 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Nom du fichier actuellement sélectionné" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:523 msgid "Show file operations" msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:521 +#: gtk/gtkfilesel.c:524 +#, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" +"Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " +"affichés." -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:531 msgid "Select multiple" msgstr "Sélection multiple" -#: gtk/gtkfilesel.c:529 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 +#, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés." -#: gtk/gtkfilesel.c:684 +#: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Folders" msgstr "Répertoires" -#: gtk/gtkfilesel.c:688 +#: gtk/gtkfilesel.c:691 msgid "Fol_ders" msgstr "_Répertoires" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "_Files" msgstr "_Fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140 +#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Répertoire illisible : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:930 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" @@ -1917,19 +2012,19 @@ msgstr "" "pas être utilisable par ce programme.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1063 +#: gtk/gtkfilesel.c:1072 msgid "_New Folder" -msgstr "_Nouveau répertoire" +msgstr "_Créer un répertoire" -#: gtk/gtkfilesel.c:1074 +#: gtk/gtkfilesel.c:1083 msgid "De_lete File" msgstr "_Supprimer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1085 +#: gtk/gtkfilesel.c:1094 msgid "_Rename File" msgstr "_Renommer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1365 +#: gtk/gtkfilesel.c:1390 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1937,7 +2032,7 @@ msgstr "" "Le nom du répertoire « %s » contient des symboles non autorisés dans des " "noms de fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1367 +#: gtk/gtkfilesel.c:1392 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1946,36 +2041,36 @@ msgstr "" "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604 +#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Vous avez probablement utilisé des symboles invalides dans un nom de fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1376 +#: gtk/gtkfilesel.c:1401 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1410 +#: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau répertoire" +msgstr "Créer un répertoire" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nom du répertoire :" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +msgid "C_reate" +msgstr "C_réer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1492 +#: gtk/gtkfilesel.c:1522 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Le nom de fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de " "fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1495 +#: gtk/gtkfilesel.c:1525 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1984,33 +2079,33 @@ msgstr "" "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618 +#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Il contient probablement des symboles invalides dans un nom de fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1506 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1549 +#: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1554 +#: gtk/gtkfilesel.c:1584 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Le nom du fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de " "fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1602 +#: gtk/gtkfilesel.c:1632 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2019,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1616 +#: gtk/gtkfilesel.c:1646 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2028,66 +2123,68 @@ msgstr "" "Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 +#: gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1703 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1718 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renommer le fichier « %s » en :" -#: gtk/gtkfilesel.c:1719 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1749 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" -#: gtk/gtkfilesel.c:2119 -msgid "Selection: " -msgstr "Sélection : " +#: gtk/gtkfilesel.c:2188 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Sélection : " -#: gtk/gtkfilesel.c:3006 +#: gtk/gtkfilesel.c:3075 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"Le nom de fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (essayez " +"d'activer la variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES) : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3009 +#: gtk/gtkfilesel.c:3078 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 invalide" -#: gtk/gtkfilesel.c:3875 +#: gtk/gtkfilesel.c:3945 msgid "Name too long" msgstr "Nom trop long" -#: gtk/gtkfilesel.c:3877 +#: gtk/gtkfilesel.c:3947 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Position X" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Position X du widget fils" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Position Y" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Position Y du widget fils" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:69 +#: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" @@ -2096,23 +2193,20 @@ msgid "Font name" msgstr "Nom de police" #: gtk/gtkfontsel.c:211 -#, fuzzy msgid "The X string that represents this font" msgstr "La chaîne X qui représente cette police" #: gtk/gtkfontsel.c:218 -#, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée." +msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Prévisualiser le texte" #: gtk/gtkfontsel.c:225 -#, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Texte à afficher pour tester la police sélectionnée." +msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2127,11 +2221,11 @@ msgid "Si_ze:" msgstr "_Taille :" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:467 +#: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" msgstr "_Aperçu :" -#: gtk/gtkfontsel.c:1323 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Sélection de police" @@ -2158,7 +2252,7 @@ msgstr "Étiquette yalign." msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Alignement vertical de l'étiquette" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 #, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place." @@ -2174,834 +2268,896 @@ msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Widget étiquette" #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: gtk/gtkgamma.c:398 +#: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" msgstr "Valeur _gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 #, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 #, fuzzy msgid "Handle position" msgstr "Chaîne de texte" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Snap edge" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Langue défini" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" -#: gtk/gtkimage.c:131 +#: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 +#: gtk/gtkimage.c:136 #, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:140 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap à afficher" +msgstr "Un GdkPixmap à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Image" -#: gtk/gtkimage.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage à afficher." +msgstr "Un GdkImage à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:164 +#: gtk/gtkimage.c:168 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom du fichier à charger et afficher" -#: gtk/gtkimage.c:173 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:180 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" -msgstr "Soulignement" +msgstr "Jeu d'icône" -#: gtk/gtkimage.c:181 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" -msgstr "GdkImage à afficher." +msgstr "Jeu d'icônes à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:202 #, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher." -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:210 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Widget image" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Widget fils à faire apparaître près du texte du menu" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:184 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Pas de périphérique d'entrée" -#: gtk/gtkinputdialog.c:221 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Périphérique :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: gtk/gtkinputdialog.c:262 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Mode : " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "_Axes" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:309 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" -msgstr "_Clefs" +msgstr "_Clés" -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:475 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Pression" -#: gtk/gtkinputdialog.c:477 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Inclinaison X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:478 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Inclinaison Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:479 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Roulette" -#: gtk/gtkinputdialog.c:519 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "aucun" -#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(désactivé)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:582 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "effacer" -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:281 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:291 msgid "The text of the label" -msgstr "Le texte de l'étiquette." +msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:288 +#: gtk/gtklabel.c:298 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette." -#: gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:305 +#, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" +"Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:329 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" +"L'utilisation de _ dans une chaîne permet d'indiquer que le caractère " +"suivant doit être souligné." -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Retour à la ligne" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:337 +#, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" +"Si activé, revient automatiquement à la ligne quand le texte est trop long." -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" +msgstr "" +"Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris." -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:351 #, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette." -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustement pour cette position horizontale." -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustement pour cette position verticale." -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: gtk/gtklayout.c:640 -#, fuzzy +#: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" -msgstr "Largeur de la mise en page" +msgstr "La largeur de la mise en page" -#: gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: gtk/gtklayout.c:649 -#, fuzzy +#: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" -msgstr "Hauteur de la mise en page" +msgstr "La hauteur de la mise en page" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:805 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:243 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:244 +#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" +"Titre que le gestionnaire de fenêtre peut afficher quand le menu est détaché." -#: gtk/gtkmenu.c:295 +#: gtk/gtkmenu.c:319 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Peut modifier les accélérateurs" -#: gtk/gtkmenu.c:296 +#: gtk/gtkmenu.c:320 +#, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés " +"en pressant une combinaison de touche au dessus d'une entrée de menu." -#: gtk/gtkmenubar.c:152 -msgid "Style of bevel around the menubar" +#: gtk/gtkmenu.c:325 +msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 -msgid "Internal padding" +#: gtk/gtkmenu.c:326 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:333 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:334 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:160 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +msgid "Internal padding" +msgstr "Espacement interne" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menu et les éléments de menu." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:104 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "bordure de l'image/étiquette" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:105 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 msgid "The type of message" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:121 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Boutons de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkmisc.c:100 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" -msgstr "xalign" +msgstr "Alignement X" -#: gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite)" -#: gtk/gtkmisc.c:110 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" -msgstr "xalign" +msgstr "Alignement Y" -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" -#: gtk/gtkmisc.c:120 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" -msgstr "ypad" +msgstr "Marge X" -#: gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels" -#: gtk/gtkmisc.c:130 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" -msgstr "ypad" +msgstr "Marge Y" -#: gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Espacement à ajouter en haut et en bas du widget, en pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:362 +#: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "The index of the current page" msgstr "Index de la page en cours" -#: gtk/gtknotebook.c:371 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Tab Position" -msgstr "Chaîne de texte" +msgstr "Position des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" -#: gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Bordure des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:388 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordure horizontale des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordure verticale des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Show Tabs" msgstr "Afficher les onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:420 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Scrollable" msgstr "Défilement possible" -#: gtk/gtknotebook.c:421 +#: gtk/gtknotebook.c:430 +#, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" +"Si VRAI, des flèches de défilement sont affichées quand il y a trop d'onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Activer les popups" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:435 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" -#: gtk/gtknotebook.c:442 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:443 +#: gtk/gtknotebook.c:452 +#, fuzzy msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" +msgstr "Index de la page en cours" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:459 +#, fuzzy msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +msgstr "Index de la page en cours" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:472 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Le xpad." -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille." -#: gtk/gtknotebook.c:477 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742 +#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" msgstr "Menu des options" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#, fuzzy +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +msgstr "Espacement autour de l'indicateur" -#: gtk/gtkpaned.c:212 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " +"gauche)" -#: gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:227 #, fuzzy msgid "Position Set" msgstr "Chaîne de texte" -#: gtk/gtkpaned.c:221 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Taille du manipulateur" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "Largeur du manipulateur" -#: gtk/gtkpreview.c:130 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indique si le widget de prévisualisation doit occuper la totalité de la " "place qui lui est allouée" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'activité" -#: gtk/gtkprogress.c:124 +#: gtk/gtkprogress.c:128 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" +"Si vrai, le GtkProgress est en mode d'activité, ce qui signifie qu'il " +"indique que quelque chose en train d'arriver, mais qu'il n'indique pas " +"quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque " +"chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre." -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte" -#: gtk/gtkprogress.c:139 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" -msgstr "Le x-align." +msgstr "Alignement x du texte" -#: gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:144 +#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"Nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans le " +"widget de progression" -#: gtk/gtkprogress.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" -msgstr "Le y-align." +msgstr "Alignement y du texte" -#: gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " +"widget de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: gtk/gtkprogressbar.c:132 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientation et croissance de la barre de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" -msgstr "Style de police" +msgstr "Style de barre" -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Pas d'activité" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocs d'activité" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" +"Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " +"(obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocs discrets" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" +"Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " +"affichée en style « discret »)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: gtk/gtkrange.c:276 -msgid "Update policy" +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:277 +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:275 +msgid "Update policy" +msgstr "Politique de mise à jour" + +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:286 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" -#: gtk/gtkrange.c:294 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" -msgstr "Largeur moyenne :" +msgstr "Largeur de la glissière" -#: gtk/gtkrange.c:301 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:309 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:317 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:323 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espacement :" -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:331 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fenêtre" -#: gtk/gtkrange.c:333 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" +"Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:339 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fenêtre" -#: gtk/gtkrange.c:341 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" +"Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé" -#: gtk/gtkrc.c:2353 +#: gtk/gtkrc.c:2354 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »" -#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998 +#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" -#: gtk/gtkrc.c:3433 +#: gtk/gtkrc.c:3434 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" +msgstr "L'élément de chemin de pixmap « %s » doit être absolu, %s, ligne %d" #: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "autre" +msgstr "Inférieur" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Limite inférieure de la règle" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Supérieur" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Limite supèrieure de la règle" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Position de la marque sur la règle" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" @@ -3009,302 +3165,315 @@ msgstr "Taille maximale" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Taille maximale de la règle" -#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Chiffres" -#: gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:166 #, fuzzy msgid "Draw Value" msgstr "Valeur effective" -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:176 +#: gtk/gtkscale.c:174 #, fuzzy msgid "Value Position" msgstr "Chaîne de texte" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de la valeur actuelle" -#: gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:185 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:193 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:194 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" +"Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur " +"minimale" -#: gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 #, fuzzy msgid "Backward stepper" msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" -#: gtk/gtkscrollbar.c:104 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" -#: gtk/gtkscrollbar.c:112 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Style de police" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Type d'ombre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Souligne le texte." +msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espacement des colonnes" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:144 +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Double Click Time" msgstr "Vitesse du double-clic" -#: gtk/gtksettings.c:145 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " +"double-clic (en millisecondes)" -#: gtk/gtksettings.c:152 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:153 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée " +"de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du thème pour les touches" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menu" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:203 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:220 +#: gtk/gtksettings.c:243 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Taille de l'icône" -#: gtk/gtksettings.c:221 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:238 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:266 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numérique" -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Retour à la ligne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:282 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de mise à jour" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:298 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" -#: gtk/gtkstatusbar.c:159 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Souligne le texte." +msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -3328,11 +3497,11 @@ msgstr "Question" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" +msgstr "A_jouter" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" +msgstr "A_ppliquer" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" @@ -3340,7 +3509,7 @@ msgstr "_Gras" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +msgstr "A_nnuler" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" @@ -3363,9 +3532,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Couper" +msgstr "Co_uper" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" @@ -3373,7 +3541,7 @@ msgstr "_Supprimer" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "_Exécuter" +msgstr "E_xécuter" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -3437,7 +3605,7 @@ msgstr "_Italique" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "_Aller à" +msgstr "A_ller à" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" @@ -3569,7 +3737,7 @@ msgstr "Zoom _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "_Ajuster" +msgstr "A_juster" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" @@ -3579,443 +3747,455 @@ msgstr "Zoom a_vant" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Le nombre de lignes dans la table" -#: gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" -#: gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: gtk/gtktable.c:175 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" -#: gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtktable.c:184 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" -#: gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" msgstr "Homogène" -#: gtk/gtktable.c:193 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la table " "sera identique" -#: gtk/gtktable.c:200 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:201 -#, fuzzy -msgid "The leftmost column of the child" -msgstr "Le titre de la fenêtre" +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:207 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:208 -#, fuzzy -msgid "The rightmost column of the child" -msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:214 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:215 -#, fuzzy -msgid "The uppermost row of the child" -msgstr "Le nombre de lignes dans la table" +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:221 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:222 -#, fuzzy -msgid "The lowest row of the child" -msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:228 +#: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" msgstr "Mise à l'échelle horizontale" -#: gtk/gtktable.c:229 +#: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:235 +#: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" msgstr "Échelonnement vertical" -#: gtk/gtktable.c:236 +#: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:242 +#: gtk/gtktable.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" msgstr "Alignement horizontal" -#: gtk/gtktable.c:243 +#: gtk/gtktable.c:245 #, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels" -#: gtk/gtktable.c:249 +#: gtk/gtktable.c:251 #, fuzzy msgid "Vertical padding" msgstr "Alignement vertical" -#: gtk/gtktable.c:250 +#: gtk/gtktable.c:252 +#, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "" +msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels" -#: gtk/gtktext.c:599 +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement horizontal pour le widget texte" -#: gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement vertical pour le widget texte" -#: gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Retour à la ligne" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" +"Indique si le retour à la ligne est automatique lorsque les limites du " +"widget sont atteintes" -#: gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Indique si " + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "Nom de la balise" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Alignement y du texte" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la balise" -#: gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:196 +#, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" +msgstr "Nom utilisé pour référencer cette balise de texte" -#: gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtktexttag.c:214 #, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:221 #, fuzzy msgid "Background full height" msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:230 #, fuzzy msgid "Background stipple mask" msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtktexttag.c:248 #, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtktexttag.c:256 #, fuzzy msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" msgstr "Direction du texte" -#: gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" -#: gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Description de police comme une chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »" -#: gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:345 #, fuzzy msgid "Font size in Pango units" msgstr "Taille de la police en points" -#: gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: gtk/gtktexttag.c:388 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels au dessus de la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Espacement en pixels au dessus des paragraphes" -#: gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels en dessous des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Espacement en pixels en dessous des paragraphes" -#: gtk/gtktexttag.c:457 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de retour à la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" +"Indique si les retours à la ligne doivent s'effectuer entre des mots ou des " +"caractères" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" -#: gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:499 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Indique si ce texte est caché" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:512 #, fuzzy msgid "Background full height set" msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:516 #, fuzzy msgid "Background stipple set" msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtktexttag.c:524 #, fuzzy msgid "Foreground stipple set" msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" msgstr "Justification défini" -#: gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" msgstr "Langue défini" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" msgstr "Marge gauche défini" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indique si ce tag affecte la marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" msgstr "Indentation défini" -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au dessus des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de retour à la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" @@ -4059,652 +4239,693 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au dessus des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels en dessous des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:6447 +#: gtk/gtktextview.c:6474 msgid "Input _Methods" -msgstr "_Méthode d'entrées" +msgstr "_Méthode de saisie" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »" -#: gtk/gtktipsquery.c:182 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 -#, fuzzy +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" +msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 #, fuzzy msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" +msgstr "Indique si le bouton de bascule est dans un état « indéfini »." -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:150 -#, fuzzy +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "L'état de bascule du bouton" +msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:225 +#: gtk/gtktoolbar.c:230 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientation de la barre d'outil" -#: gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:238 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:234 +#: gtk/gtktoolbar.c:239 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Comment afficher la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:242 +#: gtk/gtktoolbar.c:247 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:243 +#: gtk/gtktoolbar.c:248 msgid "Size of spacers" msgstr "Taille des espaces" -#: gtk/gtktoolbar.c:252 +#: gtk/gtktoolbar.c:257 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:260 +#: gtk/gtktoolbar.c:265 msgid "Space style" msgstr "Style d'espacement" -#: gtk/gtktoolbar.c:261 +#: gtk/gtktoolbar.c:266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:274 msgid "Button relief" msgstr "Relief des boutons" -#: gtk/gtktoolbar.c:270 +#: gtk/gtktoolbar.c:275 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outil" -#: gtk/gtktoolbar.c:278 +#: gtk/gtktoolbar.c:283 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:289 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d'outil" -#: gtk/gtktoolbar.c:285 +#: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, ..." -#: gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:292 +#: gtk/gtktoolbar.c:297 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:305 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" -#: gtk/gtktreeview.c:516 +#: gtk/gtktreeview.c:517 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:518 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtktreeview.c:526 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement horizontal pour ce widget" -#: gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtktreeview.c:534 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement vertical pour ce widget" -#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtktreeview.c:541 +#: gtk/gtktreeview.c:542 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:548 +#: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:550 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:566 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue est réordonnable" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:582 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:604 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de l'icône rendue" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:613 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair." +msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair." -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:622 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair." -#: gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:637 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Soulignement" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:638 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rend le texte éditable." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: gtk/gtktreeview.c:644 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:645 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Largeur actuelle de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Sizing" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Fixed Width" msgstr "Largeur fixe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Titre à afficher dans l'entête de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" msgstr "Cliquable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'entête" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Widget à placer dans l'entête de la colonne à la place du titre" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Alignement X du texte ou widget de l'entête de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicateur de tri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:133 +#: gtk/gtkviewport.c:135 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustement pour cette position horizontale." -#: gtk/gtkviewport.c:141 +#: gtk/gtkviewport.c:143 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: gtk/gtkviewport.c:149 +#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:394 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Nom du widget" -#: gtk/gtkwidget.c:395 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du widget" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "Widget parent" -#: gtk/gtkwidget.c:402 +#: gtk/gtkwidget.c:408 #, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget parent de ce widget. Doit être un conteneur" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Requête de largeur" -#: gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Requête de hauteur" -#: gtk/gtkwidget.c:419 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:428 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indique si le widget est visible" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Réactif" -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Indique si le widget répond aux entrées de l'utilisateur" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Peut obtenir le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indique si le widget peut obtenir le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "A le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indique si le widget a le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "A le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:469 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Indique si le widget est visible" +msgstr "Indique si le widget est le widget par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:475 #, fuzzy msgid "Can default" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:476 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "A une valeur par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Indique si le widget est le widget par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:490 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +msgstr "Si VRAI, le widget recevra l'action par défaut quand il a le focus." -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Fils composite" -#: gtk/gtkwidget.c:491 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Indique si le widget est visible" +msgstr "Indique si le widget fait partie d'un widget composite" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "Style" -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:504 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" +"Style du widget, qui contient des informations au sujet de son aspect " +"(couleurs, ...)." -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:511 +#, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" +"Masque d'évènements qui indique les différents GdkEvents que ce widget " +"reçoit." -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:519 +#, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" +"Masque d'évènements qui indique les différents GdkEvents que ce widget " +"reçoit." -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" +"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus." -#: gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" +"Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du widget." -#: gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Couleur du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur alternative du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" +"Couleur à utliser pour afficher le curseur d'insertion secondaire utilisé " +"lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " +"gauche à droite." -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1101 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:452 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -#, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" +"Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " +"est une mauvaise idée dans 99% des cas." -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:484 +#, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" +"Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " +"taille minimale." -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:492 +#, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre." -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:500 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" +"Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " +"utilisées tant que celle-ci est ouverte)." -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:503 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "Position initiale de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:511 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:512 +#: gtk/gtkwindow.c:517 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:521 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:527 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" @@ -4712,68 +4933,69 @@ msgstr "" "Hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de la " "fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: gtk/gtkwindow.c:560 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Actif" -#: gtk/gtkwindow.c:556 +#: gtk/gtkwindow.c:561 +#, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +msgstr "Indique si le widget est le widget par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "" @@ -4795,44 +5017,45 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Thaï (cassé)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamien (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de saisie X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Style d'espacement" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" +msgstr "Comment afficher la barre d'outils" #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" #~ msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »" @@ -4847,11 +5070,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Il manque des données dans le fichier ICO (il est peut-être tronqué ?)" +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Code du moteur de langue à utiliser pour afficher le texte" + +#~ msgid "Whether this text is hidden" +#~ msgstr "Indique si le texte est caché" + #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "Co_uper" -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Code du moteur de langue à utiliser pour afficher le texte" +#, fuzzy +#~ msgid "The leftmost column of the child" +#~ msgstr "Le titre de la fenêtre" + +#, fuzzy +#~ msgid "The rightmost column of the child" +#~ msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" + +#, fuzzy +#~ msgid "The uppermost row of the child" +#~ msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#, fuzzy +#~ msgid "The lowest row of the child" +#~ msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image TGA"