X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=f59c8e02318862bf56cbcd879ebc2614df303565;hb=968f6f2b9f267cfc334b4c4d4e20f9ae65cac881;hp=712f6d9dc776acb6fc139d2526f86c9b65497dbe;hpb=0139b4a3dc5ca5e892534e9d9baae93e66a5b173;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 712f6d9dc..f59c8e023 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,508 +1,4991 @@ -# This is the Finnish locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999. +# gtk+ Finnish translation +# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mikko Rauhala , 1999 +# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000-2002 +# +# widget == säädin +# tag == lappu +# focus == (syöttö)kohdistus (use the longer version when clash with "align" is possible) +# align == kohdistus +# justify = reunojen tasaus +# indicator == ilmaisin +# radio button == valintapainike +# check box == valintaruutu +# container = säilö +# parent = emo # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-24 18:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Mikko Rauhala \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-11 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:213 -msgid "Hue:" -msgstr "Vivahde:" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:214 -msgid "Saturation:" -msgstr "Kylläisyys:" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä" -#: gtk/gtkcolorsel.c:215 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:216 -msgid "Red:" -msgstr "Punainen:" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " +"animaatiotiedosto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:217 -msgid "Green:" -msgstr "Vihreä:" +# , c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:218 -msgid "Blue:" -msgstr "Sininen:" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:" +"n versiosta?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:219 -msgid "Opacity:" -msgstr "Peittokyky:" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" -#. The OK button -#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718 -#: gtk/gtkgamma.c:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" -#. The Cancel button -#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 -#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731 -#: gtk/gtkgamma.c:424 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s" -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:520 -msgid "Directories" -msgstr "Hakemistot" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:539 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" -# , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Hakemisto ei luettavissa: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " +"data ei ole välttämättä tallentunut: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:641 -msgid "Create Dir" -msgstr "Luo hakemisto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." -#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan " +"latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä" -#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 -msgid "Rename File" -msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" -#. -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", -#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, -#. (gpointer) fs); -#. -#: gtk/gtkfilesel.c:827 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Tuntematon kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" -#. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" -#: gtk/gtkfilesel.c:920 -msgid "Create Directory" -msgstr "Luo hakemisto" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" -#: gtk/gtkfilesel.c:934 -msgid "Directory name:" -msgstr "Hakemistonimi:" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:947 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1051 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1166 -msgid "Rename" -msgstr "Uudelleennimeä" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1618 -msgid "Selection: " -msgstr "Valinta: " +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI-kuvamuoto" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 -msgid "Foundry:" -msgstr "Valmistaja:" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -msgid "Family:" -msgstr "Perhe:" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "Weight:" -msgstr "Painoarvo:" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" -#: gtk/gtkfontsel.c:219 -msgid "Slant:" -msgstr "Kallistus:" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP-kuvamuoto" -#: gtk/gtkfontsel.c:220 -msgid "Set Width:" -msgstr "Leveysasetus:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:221 -msgid "Add Style:" -msgstr "Tyyli:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" -#: gtk/gtkfontsel.c:222 -msgid "Pixel Size:" -msgstr "Pikselikoko:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Point Size:" -msgstr "Pistekoko:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Pinon ylivuoto" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X-resoluutio:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "Resolution Y:" -msgstr "Y-resoluutio:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" -#: gtk/gtkfontsel.c:226 -msgid "Spacing:" -msgstr "Väli:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:227 -msgid "Average Width:" -msgstr "Keskimääräinen leveys:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" -#: gtk/gtkfontsel.c:228 -msgid "Charset:" -msgstr "Merkistö:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" -#. Number of internationalized titles here must match number -#. of NULL initializers above -#: gtk/gtkfontsel.c:472 -msgid "Font Property" -msgstr "Kirjasimen ominaisuus" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" -#: gtk/gtkfontsel.c:473 -msgid "Requested Value" -msgstr "Pyydetty arvo" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0." -#: gtk/gtkfontsel.c:474 -msgid "Actual Value" -msgstr "Todellinen arvo" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella." -#: gtk/gtkfontsel.c:507 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasinlaji" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"." -#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 -msgid "Font:" -msgstr "Kirjasinlaji:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " +"värikarttaa." -#: gtk/gtkfontsel.c:522 -msgid "Font Style:" -msgstr "Kirjasintyyli:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." -#: gtk/gtkfontsel.c:527 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF-kuvamuoto" -#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 -msgid "Reset Filter" -msgstr "Alusta suodatin" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:673 -msgid "Metric:" -msgstr "Mitta:" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" -#: gtk/gtkfontsel.c:677 -msgid "Points" -msgstr "Pisteitä" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" -#: gtk/gtkfontsel.c:684 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikseleitä" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:700 -msgid "Preview:" -msgstr "Esikatselu:" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" -#: gtk/gtkfontsel.c:729 -msgid "Font Information" -msgstr "Kirjasintiedot" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" -#: gtk/gtkfontsel.c:762 -msgid "Requested Font Name:" -msgstr "Pyydetty kirjasimen nimi:" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:773 -msgid "Actual Font Name:" -msgstr "Todellinen kirjasimen nimi:" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO-kuvamuoto" -# , c-format -#: gtk/gtkfontsel.c:784 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " +"vapauttaaksesi muistia." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format -msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -msgstr "%i kirjasinta saatavissa yhteensä %i:llä tyylillä." +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:799 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:812 -msgid "Font Types:" -msgstr "Kirjasintyypit:" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " +"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." -#: gtk/gtkfontsel.c:820 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bittikartta" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" -#: gtk/gtkfontsel.c:826 -msgid "Scalable" -msgstr "Skaalautuva" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:832 -msgid "Scaled Bitmap" -msgstr "Skaalattu bittikartta" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " +"merkkiä." -#: gtk/gtkfontsel.c:903 -msgid "*" -msgstr "*" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." -#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. -#: gtk/gtkfontsel.c:1228 -msgid "(nil)" -msgstr "(nil)" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön." -#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698 -msgid "regular" -msgstr "tavallinen" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG-kuvamuoto" -#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 -msgid "italic" -msgstr "kursiivi" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" -#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 -msgid "oblique" -msgstr "vino" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM-tiedoston alkubitti on väärä" -#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 -msgid "reverse italic" -msgstr "käänteinen kursiivi" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" -#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 -msgid "reverse oblique" -msgstr "käänteinen vino" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" -#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 -msgid "other" -msgstr "muu" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" -#: gtk/gtkfontsel.c:1244 -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" -#: gtk/gtkfontsel.c:1245 -msgid "[C]" -msgstr "[C]" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" -#: gtk/gtkfontsel.c:1793 -msgid "The selected font is not available." -msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavissa." +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "" +"Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255." -#: gtk/gtkfontsel.c:1799 -msgid "The selected font is not a valid font." -msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen." +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" -#: gtk/gtkfontsel.c:1860 -msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -msgstr "Tämä on 2-tavuinen kirjasinlaji, eikä välttämättä näy oikein" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä" -#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" -#: gtk/gtkfontsel.c:1993 -msgid "roman" -msgstr "suora" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" -#: gtk/gtkfontsel.c:2005 -msgid "proportional" -msgstr "suhteellinen" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" -#: gtk/gtkfontsel.c:2006 -msgid "monospaced" -msgstr "tasavälinen" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:2007 -msgid "char cell" -msgstr "merkkisolu" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:2207 -msgid "Font: (Filter Applied)" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" -#: gtk/gtkfontsel.c:2680 -msgid "heavy" -msgstr "raskas" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" -#: gtk/gtkfontsel.c:2682 -msgid "extrabold" -msgstr "erikoislihavoitu" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" -#: gtk/gtkfontsel.c:2684 -msgid "bold" -msgstr "lihavoitu" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" -#: gtk/gtkfontsel.c:2686 -msgid "demibold" -msgstr "osalihavoitu" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" -#: gtk/gtkfontsel.c:2688 -msgid "medium" -msgstr "tummahko" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" -#: gtk/gtkfontsel.c:2690 -msgid "normal" -msgstr "normaali" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" -#: gtk/gtkfontsel.c:2692 -msgid "light" -msgstr "vaalea" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" -#: gtk/gtkfontsel.c:2694 -msgid "extralight" -msgstr "erityisvaalea" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" -#: gtk/gtkfontsel.c:2696 -msgid "thin" -msgstr "ohut" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" -#: gtk/gtkfontsel.c:2871 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua." +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" -#: gtk/gtkfontsel.c:3725 -msgid "Apply" -msgstr "Toteuta" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" -#: gtk/gtkfontsel.c:3747 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasimen valinta" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fread() epäonnistui -- luultavasti tiedosto loppuu ennenaikaisesti" -#: gtk/gtkgamma.c:396 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fseek() epäonnistui -- luultavasti tiedosto loppuu ennenaikaisesti" -#: gtk/gtkgamma.c:403 -msgid "Gamma value" -msgstr "Gamma-arvo" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:200 -msgid "Input" -msgstr "Syöte" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" -#: gtk/gtkinputdialog.c:208 -msgid "No input devices" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Device:" -msgstr "Laite:" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" -#: gtk/gtkinputdialog.c:261 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" -#: gtk/gtkinputdialog.c:269 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "TGA-kuvan kommentin pituus on liian suuri" -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 -msgid "Mode: " -msgstr "Tila:" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:307 -msgid "Axes" -msgstr "Akselit" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "Keys" -msgstr "Avaimet" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" -#. We create the save button in any case, so that clients can -#. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:345 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-otsakkeelle" -#: gtk/gtkinputdialog.c:500 -msgid "X" -msgstr "X" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "Liian pitkä arvo TGA-otsakkeen infolen-kentässä." -#: gtk/gtkinputdialog.c:501 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-cmap väliaikaispuskurille" -#: gtk/gtkinputdialog.c:502 -msgid "Pressure" -msgstr "Paine" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-värikarttarakenteelle" -#: gtk/gtkinputdialog.c:503 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-kallistus" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-värikartan kohdille" -#: gtk/gtkinputdialog.c:504 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-kallistus" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "Odottamaton TGA-värikartan bittisyvyys" -#: gtk/gtkinputdialog.c:544 -msgid "none" -msgstr "ei" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Pseudovärikuva ilman värikarttaa" -#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 -msgid "(disabled)" -msgstr "(poistettu)" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "" +"Ei voi siirtyä kuvan alkukohtaan -- kohtasi todennäköisesti tiedoston lopun" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:692 -msgid "clear" -msgstr "tyhjennä" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Ei voi varata kuvapuskuria" -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sivu %u" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "Tukematon TGA-kuvatyyppi" -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:1609 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa-kuvamuoto" -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:1612 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" -# , c-format -#: gtk/gtkthemes.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" -#: gtk/gtktipsquery.c:180 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ei vinkkiä ---" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Kuvan leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Kuvan korkeus on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Ei voinut tallentaa loppua" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM-kuvamuoto" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "Oletusnäyttö" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK:n oletusnäyttö" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " +"oikealla" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Pystykohdistus" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " +"alhaalla." + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vaakaskaalaus" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " +"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Pystyskaalaus" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " +"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Nuolen suunta" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Nuolen varjo" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Pystykohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Lapsen Y-kohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhde" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Lapsen mukaan" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Pienin lapsen leveys" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Pienin lapsen korkeus" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" +"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Asettelutyyli" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " +"levitä, reuna, alku ja loppu" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Toissijainen" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +"ohjepainikkeille." + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Välit" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Lasten välien suuruus" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Täytä" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " +"lapselle." + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Täyte" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Pakkaustapa" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " +"nähden" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Nimiö" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "Käytä alleviivausta" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää muistettavana pikanäppäimenä" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "Käytä perusvalikoimasta" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, " +"sen sijaan että se näkyisi" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "Reunakuvio" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "The border relief style" +msgstr "Reunakuvion tyyli" + +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Oletusvälit" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Oletusulkoväli" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Lapsen X-poikkeama" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Lapsen Y-poikkeama" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "tila" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRendererin muokattava tila" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "näkyvä" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "Näytä solu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "x-kohdistus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "x-kohdistus." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "y-kohdistus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "y-kohdistus." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "x-väli" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "Vaakaväli." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "y-väli" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "Pystyväli." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "leveys" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "Vakioleveys." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "korkeus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "Vakiokorkeus." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "On laajentuva" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "Rivillä on lapsia" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "On laajentunut" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Solun taustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "Solun taustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "Solun taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-olio" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "Lisätieto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "Piirtyvä teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "Merkinnät" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Määreet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Taustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Taustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Edustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Edustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Edustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Editable" +msgstr "Muokattava" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Kirjasinperhe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Kirjasintyyli" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Kirjasinmuunnelma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Kirjasinvahvuus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Kirjasimen venytys" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasinkoko" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Kirjasinpisteitä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Kirjasinskaala" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Nosto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Edustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Muokattavuus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Kirjasinperhe asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Kirjasintyyli asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Kirjasinkoko asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Kirjasinskaala asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Nosto asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Yliviivaus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Alleviivaus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "Valintatila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Painikkeen valintatila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Epämääräinen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivoitavissa" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Valintapainikkeen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piirrä vipupainike valintapainikkeena" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Ilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Valinnan ilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Ilmaisimen välit" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Välit valinnan ilmaisimen ympärillä" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Onko valikkokohta raksittu" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Epämääräinen" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Viimeksi valittu väri, verrattavaksi nyt valittavaan väriin. Voit vetää " +"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " +"olevaan värilaikkuun." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " +"myöhempää käyttöä varten." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Tallenna väri tähän" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " +"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " +"\"Tallenna väri tähän\"." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Peittävyyssäädin on" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Pitääkö värivalitsimen sallia peittävyyden asettaminen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +msgid "Has palette" +msgstr "Paletti on" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Käytetäänkö palettia" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +msgid "Current Color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +msgid "The current color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Nykyinen alfa-arvo" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +msgid "Custom palette" +msgstr "Oma paletti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta, ja värin kylläisyys ja tummuus\n" +"sisäkolmiosta." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " +"kyseisen kohdan värin." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sävy:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Sijainti väripyörällä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Kylläisyys:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Värin \"syvyys\"." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +msgid "_Value:" +msgstr "_Arvo:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Värin kirkkaus." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +msgid "_Red:" +msgstr "_Punainen:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Punaisen määrä värissä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vihreä:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Virheän määrä värissä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "_Blue:" +msgstr "S_ininen:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sinisen määrä värissä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +msgid "_Opacity:" +msgstr "P_eitto:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Värin _nimi:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " +"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +msgid "_Palette" +msgstr "Pa_letti" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sama kirjainkoko" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Salli tyhjä" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Arvo listassa" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "Koonmuutostila" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" + +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "Reunan leveys" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "Lapsi" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Käyrätyyppi" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Pienin X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Suurin X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Pienin Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Suurin Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Erotin on" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Sisältöalueen reunus" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Painikkeiden välit" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Painikkeiden väliset välit" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Toimintoalueen reuna" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kohdistimen sijainti" + +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Valinnan raja" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" + +#: gtk/gtkentry.c:457 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" + +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum length" +msgstr "Suurin pituus" + +#: gtk/gtkentry.c:465 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." + +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "Visibility" +msgstr "Näkyvyys" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " +"(salasanatila)" + +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Has Frame" +msgstr "Kehys on" + +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" + +#: gtk/gtkentry.c:489 +msgid "Invisible character" +msgstr "Näkymätön merkki" + +#: gtk/gtkentry.c:490 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" + +#: gtk/gtkentry.c:497 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivoi oletuksen" + +#: gtk/gtkentry.c:498 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " +"painettaessa." + +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Width in chars" +msgstr "Leveys merkkeinä" + +#: gtk/gtkentry.c:505 +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Vierityksen siirtymä" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Kentän sisältö" + +#: gtk/gtkentry.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Valitse kohdistettaessa" + +#: gtk/gtkentry.c:757 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" + +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syöttötavat" + +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki" + +#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:513 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:519 +msgid "Show file operations" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:520 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" + +#: gtk/gtkfilesel.c:527 +msgid "Select multiple" +msgstr "Valitse useita" + +#: gtk/gtkfilesel.c:528 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" + +#: gtk/gtkfilesel.c:683 +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:687 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Tie_dostot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:719 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:723 +msgid "_Files" +msgstr "_Tiedostot" + +# , c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " +"välttämättä löydä sitä.\n" +"Oletko varma, että haluat valita sen?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Uusi hakemisto" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Poista tiedosto" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Nimeä uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi hakemisto" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Hakemiston nimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +msgid "Delete File" +msgstr "Poista tiedosto" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeä uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valinta: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " +"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +msgid "Name too long" +msgstr "Nimi on liian pitkä" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Nyt valittu GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Esikatseluteksti" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" + +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Perhe:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Tyyli:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "K_oko:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Esikatselu:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjasinlajin valinta" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Kehyksen nimiön teksti" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Nimiön x-kohdistus" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Nimiön vaakakohdistus." + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Nimiön y-kohdistus" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Nimiön pystykohdistus" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kehyksen varjo" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Nimiösäädin" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma-arvo" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Kahvan sijainti" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Telakointireuna" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Telakointireuna asetettu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin " +"perusteella" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixmap" + +# , c-format +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Näkyvä GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Peite" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Kuvakejoukko" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Kuvakekoko" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Näkyvä GdkAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Säilötyyppi" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Kuvasäädin" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "Syöte" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "Ei syöttölaitteita" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "_Laite:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Tila:" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "_Akselit" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "_Avaimet" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "Paine" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "X-kallistus" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y-kallistus" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "Rulla" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "ei" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(ei käytössä)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "tyhjennä" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Nimiön teksti" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" + +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Käytä merkintöjä" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +msgid "Justification" +msgstr "Reunojen tasaus" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " +"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " +"merkkejä" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Rivitys" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Valittavissa" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Pikavalintanäppäin" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vaakasäätö" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Pystysäätö" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Asetelman leveys" + +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Asetelman korkeus" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:805 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Irrotettava otsikko" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" + +#: gtk/gtkmenu.c:379 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " +"ilmestymistä" + +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Alivalikon piilotusviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " +"kohti" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +msgid "Internal padding" +msgstr "Sisäinen täyte" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Viestipainikkeet" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-kohdistus" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-kohdistus" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-väli" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-väli" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." + +# , c-format +#: gtk/gtknotebook.c:372 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: gtk/gtknotebook.c:373 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Nykyisen sivun indeksi" + +#: gtk/gtknotebook.c:381 +msgid "Tab Position" +msgstr "Välilehtien sijainti" + +#: gtk/gtknotebook.c:382 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." + +#: gtk/gtknotebook.c:389 +msgid "Tab Border" +msgstr "Välilehden reunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:390 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" + +#: gtk/gtknotebook.c:398 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Välilehden vaakareunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:399 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" + +#: gtk/gtknotebook.c:407 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Välilehden pystyreunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:408 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" + +#: gtk/gtknotebook.c:416 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Näytä välilehdet" + +#: gtk/gtknotebook.c:417 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Show Border" +msgstr "Näytä reunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:424 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:430 +msgid "Scrollable" +msgstr "Vieritettävissä" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Kontekstivalikko" + +#: gtk/gtknotebook.c:438 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " +"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" + +#: gtk/gtknotebook.c:445 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" + +#: gtk/gtknotebook.c:452 +msgid "Tab label" +msgstr "Välilehden nimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:453 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "Menu label" +msgstr "Valikkonimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:460 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" + +#: gtk/gtknotebook.c:473 +msgid "Tab expand" +msgstr "Välilehden laajentuminen" + +#: gtk/gtknotebook.c:474 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Tab fill" +msgstr "Välilehden täyttö" + +#: gtk/gtknotebook.c:481 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" + +# , c-format +#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Sivu %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "Asetusvalikko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Pudotinilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" + +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"ylhäällä)" + +#: gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "Sijainti on" + +#: gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" + +#: gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "Kahvan koko" + +#: gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "Kahvan leveys" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" + +#: gtk/gtkprogress.c:127 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktiivisuustila" + +#: gtk/gtkprogress.c:128 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " +"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " +"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." + +#: gtk/gtkprogress.c:135 +msgid "Show text" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkprogress.c:136 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" + +#: gtk/gtkprogress.c:143 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Tekstin vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkprogress.c:144 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " +"edistymissäätimessä" + +#: gtk/gtkprogress.c:152 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Tekstin y-kohdistus" + +#: gtk/gtkprogress.c:153 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " +"edistymissäätimessä" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Säätö" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +msgid "Orientation" +msgstr "Asento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Palkin tyyli" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Osuus" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Valmis osuus koko työstä" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Valintapainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." + +#: gtk/gtkrange.c:275 +msgid "Update policy" +msgstr "Päivitystapa" + +#: gtk/gtkrange.c:276 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:285 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:292 +msgid "Inverted" +msgstr "Käänteinen" + +#: gtk/gtkrange.c:293 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Slider Width" +msgstr "Liukusäätimen leveys" + +#: gtk/gtkrange.c:300 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:307 +#, fuzzy +msgid "Trough Border" +msgstr "Järjestystapa" + +#: gtk/gtkrange.c:308 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:315 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Askeltimen koko" + +#: gtk/gtkrange.c:316 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:323 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Askeltimien väli" + +#: gtk/gtkrange.c:324 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:331 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Nuolen x-poikkeama" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:339 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Nuolen y-poikkeama" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." + +# , c-format +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ala" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Viivaimen alaraja" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Ylä" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Viivaimen yläraja" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Suurin koko" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Viivaimen suurin koko" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Numeroja" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Piirrä arvo" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Arvon sijainti" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Liukusäätimen pituus" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Arvon välit" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +#, fuzzy +msgid "Backward stepper" +msgstr "Taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vaakaskaalaus" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pystyskaalaus" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ikkunan sijoittelu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Vieritinpalkin välit" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" + +#: gtk/gtksettings.c:167 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" + +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" + +#: gtk/gtksettings.c:175 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Vilkkuva kohdistin" + +#: gtk/gtksettings.c:176 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" + +#: gtk/gtksettings.c:183 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" + +#: gtk/gtksettings.c:184 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" + +#: gtk/gtksettings.c:191 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Jakautunut kohdistin" + +#: gtk/gtksettings.c:192 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " +"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." + +#: gtk/gtksettings.c:199 +msgid "Theme Name" +msgstr "Teeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:200 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:207 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Avainteeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:208 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Valikko-oikotie" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" + +#: gtk/gtksettings.c:225 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vetokynnys" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." + +#: gtk/gtksettings.c:234 +msgid "Font Name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Oletuskirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:243 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Kuvakekoot" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " +"kokoihin." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kasvunopeus" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Päivitystapa" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän " + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Lihavoitu" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Muunna" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Leikkaa" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Suorita" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Etsi" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Etsi ja _korvaa" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Levyke" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alle" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Ensimmäinen" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Viimeinen" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Ylle" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Taaksepäin" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Alas" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Eteenpäin" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Ylös" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Koti" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Hakemisto" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiivi" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Siirry" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "_Keskitä" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "_Täytä" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "_Vasen" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Oikea" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "L_iitä" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "Tul_osta" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Esikatselu" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tee uudelleen" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Tallenna _nimellä" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Väri" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjasin" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Nouseva" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_Laskeva" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Oikoluku" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Yliviivaus" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Peru poisto" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "_Alleviivaus" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_Kumoa" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Suurennos _100%" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Suurenna _sopivaksi" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Lähennä" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rivejä" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeita" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rivivälit" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sarakeväli" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vaakavalinnat" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Pystyvalinnat" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vaakatäyte" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " +"lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Pystytäyte" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " +"kuvapisteinä." + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Rivitys" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Sanarivitys" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Lapputaulukko" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstin lapputaulukko" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Lapun nimi" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu " +"nimetön" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Taustan koko korkeus" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien " +"korkeuden" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +#, fuzzy +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Edustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +#, fuzzy +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Edustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstin suunta" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " +"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Vasen reunus" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseleitä rivien yllä" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseleitä rivien alla" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Tabs" +msgstr "Sarkaimet" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Näkymätön" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Onko tämä teksti näkymätön" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +#, fuzzy +msgid "Background stipple set" +msgstr "Taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +#, fuzzy +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Edustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Tasaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Kieli asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Vasen reunus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Sisennys asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Rivitystila asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Sarkaimet asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Näkymätön asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" + +#: gtk/gtktextview.c:536 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseliä rivien yllä" + +#: gtk/gtktextview.c:546 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseliä rivien alla" + +#: gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:574 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: gtk/gtktextview.c:592 +msgid "Left Margin" +msgstr "Vasen reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Right Margin" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:630 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kohdistin näkyy" + +#: gtk/gtktextview.c:631 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" + +#: gtk/gtktextview.c:6475 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Syöttö_tavat" + +# , c-format +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Ei vinkkiä ---" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Piirrä ilmaisin" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" + +#: gtk/gtktoolbar.c:230 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Työkalupalkin asento" + +#: gtk/gtktoolbar.c:238 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:239 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" + +#: gtk/gtktoolbar.c:247 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:248 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:257 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:265 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:266 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:274 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:275 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:283 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:289 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:290 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:296 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" + +#: gtk/gtktoolbar.c:297 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +#, fuzzy +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Piirtimen teksti." + +#: gtk/gtktreeview.c:517 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:518 +#, fuzzy +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Piirtimen teksti." + +#: gtk/gtktreeview.c:526 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:534 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" + +#: gtk/gtktreeview.c:542 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:549 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Napsautettavat otsakkeet" + +#: gtk/gtktreeview.c:550 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:557 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:558 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" + +#: gtk/gtktreeview.c:566 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" + +#: gtk/gtktreeview.c:573 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:574 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:581 +msgid "Enable Search" +msgstr "Salli etsintä" + +#: gtk/gtktreeview.c:582 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" + +#: gtk/gtktreeview.c:589 +msgid "Search Column" +msgstr "Etsintäsarake" + +#: gtk/gtktreeview.c:590 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:603 +#, fuzzy +msgid "Expander Size" +msgstr "Kirjasinvahvuus" + +#: gtk/gtktreeview.c:604 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:612 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:613 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Salli viivat" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" + +#: gtk/gtktreeview.c:637 +#, fuzzy +msgid "Indent Expanders" +msgstr "On laajennettu" + +#: gtk/gtktreeview.c:638 +#, fuzzy +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Tee teksti muokattavaksi." + +#: gtk/gtktreeview.c:644 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Parillisen rivin väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:645 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Parillisten rivien väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Parittoman rivin väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Parittomien rivien väri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Onko otsake näkyvä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "Muuttuvakokoinen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "Koon muutto" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vakioleveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#, fuzzy +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Pienin leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Suurin leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "Napsautettava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "Säädin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "Kohdistus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#, fuzzy +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sarakkeen otsikon tekstin tai säätimen tasaus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#, fuzzy +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Järjestysilmaisin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "Järjestystapa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:400 +msgid "Widget name" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkwidget.c:401 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "Parent widget" +msgstr "Emosäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:408 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Width request" +msgstr "Leveysvaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Height request" +msgstr "Korkeusvaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Sensitive" +msgstr "Herkkä" + +#: gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Application paintable" +msgstr "Sovellus voi piirtää" + +#: gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Can focus" +msgstr "Voi kohdistua" + +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Has focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Is focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Can default" +msgstr "Voi olla oletus" + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Has default" +msgstr "On oletus" + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Receives default" +msgstr "Vastaanottaa oletuksen" + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "Composite child" +msgstr "Säädinyhdistelmän osa" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" + +#: gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Extension events" +msgstr "Laajennostapahtumat" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " +"vastaanottaa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1098 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Kohdistus sisällä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "Kohdistusväli" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." + +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kohdistimen väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Type" +msgstr "Ikkunatyyppi" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "The type of the window" +msgstr "Ikkunan tyyppi" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +msgid "Window Title" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 +msgid "The title of the window" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Salli kutistuminen" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " +"se on useimmiten järjetöntä" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Salli kasvu" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" + +#: gtk/gtkwindow.c:492 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Modal" +msgstr "Modaalinen" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " +"näkyessä)" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Window Position" +msgstr "Ikkunan sijainti" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Ikkunan alkusijainti" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Width" +msgstr "Oletusleveys" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Height" +msgstr "Oletuskorkeus" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Tuhoudu emon kanssa" + +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" + +#: gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Tämän ikkunan kuvake" + +#: gtk/gtkwindow.c:560 +msgid "Is Active" +msgstr "On aktiivinen" + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "Tyyppivihje" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " +"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhari (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (translitteroitu)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Thai (murre)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnam (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-syöttötapa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +msgid "IM Status style" +msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "Toimivatko nuolinäppäimet, vaikka tekstikentän sisältö ei olisi " +#~ "luettelossa" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "Ei tiedä, miten ladata animaatio tiedostosta \"%s\"" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "Ei tiedä, miten ladata kuva tiedostosta \"%s\"" + +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "ICO:n luku epäonnistui: %s" + +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "ICO-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" + +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Tekstin piirtämisessä käytetty kielimoottorin kielikoodi"